Улисс (Фрагменты)
(Фрагменты)
Автор Улисса , ирландский писатель Джемс Джойс, является одной из самых интересных фигур послевоенной западно-европейской литературы. Необычайная новизна и свежесть его литературных приемов, наиболее полно выявленные в Улиссе , создали Джойсу славу сумасшедшего гения . Джонс использует слова различных языков, создает новые соединения слов, совершенно отказывается от всякого украшательства своего языка, дает удивительно лаконичный и экономный напряженный стиль. Кажущаяся путанность джойсовской манеры, при внимательном чтении, оказывается вполне оправданной.
Улисс , с его пятипесятилистовым об'емом, являет собой индекс действий, настроений, воспоминаний, мыслей и вкусов дублинского еврея Блума, на протяжении двадцати четырех часов. Задача Джемса в нем -- показать полную работу человеческого мозга за день -- скачущий поток мыслей -- без всяких купюр и из'ятий. Откровенность Джойса, сравниваемого французской и американо-английской критикой с Раблэ, послужила причиной запрещения этой книги в Англии и в Америке. Упиос еще не был предметом анализа марксистской критики; весьма возможно, что это произведение будет признано далеким от интересов и запросов советского читателя.
Помещая отрывки из романа, редакция имела в виду ознакомить советского читателя с работой оригинальнейшего мастера НОВЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ФОРМ, приемы которого могут представить большой формальный интерес и для советских писателей.
-----
1. Леопольд Блум с наслаждением ел телячьи и куриные потроха. Он любил густой суп из дичи, начиненную орехами шейку, рубленую печонку в сухарях, поджаренную тресковую меру. Больше всего он любил бараньи почки, щекотавшие его небо тонким привкусом слегка надушенной урины.
Он думал о почках, медленно расхаживая по кухне, и собирал посуду для завтрака на поместительный поднос, В кухне было тускло и прохладно, но повсюду за дверьми стояло тихое, солнечное утро. Это возбуждало в нем чувство легкого голода.
Угли накалялись.
Второй кусок хлеба с маслом: третий, четвертый: достаточно. Она не любит полной тарелки. Так. Он отошел, взял чайник и поставил его на огонь. Коренастый чайник стоял, уныло вытянув нос. Скоро чашка чая. Хорошо. Во рту сухо. Кошка с поднятым хвостом, сжавшись, ходила вокруг стола.