Часы
Паровоз дал последний свисток; дачный поезд вздрогнул и тронулся, когда, сломя голову, к нему домчался извозчик.
Полная старая женщина соскочила с пролетки и бегом пустилась к нашему вагону, размахивая руками с пакетиками и свертками.
Вид догоняющего поезд человека, особенно, если он толст, всегда производит комическое впечатление; но на этот раз я не смеялся: бежавшая до такой степени явно была расстроена, что я сразу обратил на это внимание. Протянув ей руки с площадки, я на ходу втащил ее в вагон; она тяжело дышала, почти задыхалась, и с настоящим страданием на опухшем, некрасивом лице, качала головой, забыв даже поблагодарить меня.
Старомодная шляпа ее съехала набок, и волосы выбивались седыми прядями, короткими и мягкими, похожими на клочки растрепанной ваты. Но и эта старомодная сбившаяся шляпа не делала ее комичной. Несмотря на ее просто сшитое платье из дешевой материи, старое пальто и вообще -- весь неприглядный внешний вид в ней чувствовалось благородство, которое сразу располагает к себе. Я помог ей сесть на скамью, и только тут она подняла на меня глаза, полные слез.
-- Благодарю вас... Ах, Боже мой, Боже мой!
Старческая голова закачалась, жалко замотались ленты на шляпе, и скомканный платок в дрожащей руке поднялся к глазам.
Я растерялся. Если эта старая женщина плачет тут, значит, над ней только что стряслась какая-нибудь беда, или у ней большое горе, которое не различает ни людей, ни места.
В последнем случае, мне, чужому ей человеку, лучше всего отойти. Однако, что-то меня удерживало, и я стоял перед ней в покачивающемся вагоне, не зная, как мне поступить, и что сказать.
Кроме нас двоих, в вагоне сидела какая-то женщина, до такой степени вся обложенная узлами, мешками и свертками, что и сама среди них она казалась чем-то вроде большого, небрежно связанного узла; да два еврея-маклера, одновременно быстро сыпавшие на жаргоне слова, среди которых неожиданно выскакивали, как петрушка из-за ширмы, русские выражения и фразы -- исполнительный лист , судебный пристав , третья закладная .