Приключения атамана разбойников
Переводъ съ англійскаго Z. Т.
Пятнадцать нѣтъ прошло съ тѣхъ поръ, какъ пало королевство Верхней Бурмы, и король съ королевой удалились въ изгнаніе. Бывшая столица королевства еще существуетъ, еще высятся ея толстыя, кирпичныя стѣны, опоясанныя глубокими рвами. Стоитъ еще и дворецъ, но съ каждымъ днемъ онъ старѣетъ и блекнетъ. Многое уже измѣнилось, а скоро и все измѣнится. За послѣдніе годы во дворцѣ трижды вспыхивалъ пожаръ, разрушившій его, въ концѣ концовъ, чуть не до основанія, а въ одинъ прекрасный день какая-нибудь шалая искра, конечно, смететъ и послѣдніе остатки зданія -- памятника величайшаго изъ бурманскихъ королей.
Но быстрѣе, чѣмъ дворецъ, разрушаются старыя взгляды и привычки. Они замѣняются новыми. Желѣзная дорога, новые пути и твердая администрація, вмѣстѣ съ свѣжимъ импульсомъ въ дѣятельности, вносятъ широкое развитіе въ ходъ жизни народа. Идеи бурманцевъ быстро мѣняются, а при отсутствіи книгъ и историческихъ мемуаровъ скоро исчезнетъ и самая память о прошломъ. Черезъ нѣсколько лѣтъ король, королева и всѣ событія стараго дворца останутся лишь какъ преданія далекаго прошлаго.
Записывая эти маленькія событія, я пытался спасти отъ полнаго забвенія хотя одну страницу придворной жизни временъ бурманскихъ королей. Въ основаніи этихъ сказаній лежатъ слышанные мною факты; я придалъ имъ только форму. Не предлагаю ихъ въ качествѣ историческихъ повѣстей и не пріурочиваю ни къ какому опредѣленному королю или королевѣ. Пусть они служатъ лишь иллюстраціей веселой стороны жизни стараго дворца, его забавъ и развлеченій. Это -- маленькія солнечныя блестки въ лѣтописи полуцивиливованнаго двора, болѣе серьезными событіями котораго являются заговоры и интриги, насилія и убійства. Но рядомъ съ горемъ во дворцѣ раздавался и смѣхъ, вслѣдъ за словами сіяло и солнце.
-- Какъ! Четыре грабежа и убійство, и все въ одинъ мѣсяцъ!-- изумился король.-- Да развѣ въ городѣ нѣтъ губернатора? Нѣтъ стражи?
-- Ваше величество,-- запинаясь оправдывался губернаторъ.-- Всѣ мѣры предосторожностей были приняты... Мы уже напали на слѣдъ и надѣемся переловить разбойниковъ въ самомъ скоромъ времени.