Молодой Гете и натурализм эпохи "бури и натиска"
Менее чем через 3 года, в марте 1932 г., исполняется сто лет со дня смерти Иоганна Вольфганга Гете. Эта дата, несомненно, во всем цивилизованном мире, будет отмечена с торжественностью, отвечающей тому исключительному пиэтету, которым до сих пор овеяно имя величайшего поэта Германии, одного из наиболее разносторонне и вместе гармонично развитых умов нового времени. Наш Советский Союз, наша общественность и наука бесспорно примут живейшее участие в чествовании памяти великого поэта. Уже этот внешний факт -- близость юбилейной даты -- естественно должен побудить нас оглянуться назад: проверить, пересмотреть и подвести итоги нашему отношению к наследию Гете. Тут своевременно будет вспомнить о том, что до сих пор не существует труда, посвященного истории рецепции Гете в России. Если не считать 2--3 небольших журнальных статей и заметок {Большинство этих статей посвящено, собственно, личным отношениям Гете к современным ему русским писателям. Такова, например, статья Калаша ( Под знаменем науки . Сб. в честь Н. Стороженко. М. 1902,) а также ряд немецких статей: О Harnack. Goethes Beziehungen zu russishhen Schriftstellern. M. Kochs Zshr. f. vgl. Ltgsch. 1890 III, перепечатанная в О Harnack. Essays u. Studien. Braunschweig 1899. Весьма ценный материал о влиянии Гете на отдельных русских поэтов, можно найти, напр., в монографии акад. Александра Веселовского о Жуковском, 1903 г., в книге Н. Розова Пушкин и Гете Киев, 1899. Последняя книга явно переоценивает значение поэзии Гете для творчества Пушкина. Ряд указаний можно найти у И. Замотина Романтизм двадцатых годов XIX стол. в русской литературе . Пб. М. 1911/13.}, можно сказать, что в этом направлении у нас пока не сделано ничего, тогда как, например, французская литературная наука может гордиться таким обстоятельным и солидным трудом, как книга Baldensperger'a: Goethe en France P. 1904.
Нам кажется, что как раз для нашего современного литературоведения, прочно ставшего на путь социологических исследований, весьма заманчивой должна показаться задача, развернуть на основе сравнительно-социологического анализа картину принятия Гете в России, на протяжении XVIII--XX в.в.: показать когда и где, в какой социальной среде, происходило усвоение поэзии Гете, проследить и пояснить причины деформации оригинала под пером переводчиков, а также в сознании читателей и т. д., прежде всего по возможности точно установить самую степень литературной актуальности гетевского творчества в России в различные эпохи -- проблема, признаемся, для нас довольно неясная, вследствие полной неразработанности материала, к собиранию которого почти даже еще не приступили.