Меньшая братия
РОМАНЪ
Въ тускломъ полумракѣ мартовскаго вечера вдоль Кларкенуэль-Грина шелъ не спѣша старикъ, по виду и по осанкѣ котораго можно было заключить, что онъ только-что вернулся изъ далекаго путешествія. Дойдя до кладбища при церкви Сентъ-Джэмса, онъ на минуту пріостановился, чтобы оглядѣться вокругъ.
Ему было подъ семьдесятъ лѣтъ; но, несмотря на его сильно опустившіяся плечи, на немъ не было замѣтно ни единаго признака того, что онъ гнется подъ бременемъ старости. Его мѣрная походка указывала скорѣе на серьезность и сосредоточенность его характера, нежели на тѣлесную слабость, а свой толстый посохъ онъ сжималъ въ рукѣ совсѣмъ ужъ не такъ, какъ это дѣлаютъ старики, которые ищутъ въ немъ опоры. Одѣтъ онъ былъ тоже какъ-то странно; совсѣмъ не такъ, какъ одѣваются люди обезпеченные, свободные; но въ то же время и не такъ, чтобъ можно было его принять за англійскаго рабочаго на какомъ-нибудь механическомъ заводѣ.
Вмѣсто сюртука и жилета, на немъ было нѣчто похожее на вязаную фуфайку рыбака, а на нее сверху натянутъ короткій сюртукъ или, вѣрнѣе куртка, которую сильно раздувалъ вѣтеръ, и тѣмъ придавалъ ей еще болѣе живописный видъ. На ногахъ у старика были замшевые брюки и высокіе сапоги, доходившіе почти до колѣнъ; на головѣ самая дешевая поярковая шляпа старинной формы, съ широкими полями. Выраженіе, что у него вообще былъ довольно почтенный видъ, пожалуй, могло бы до нѣкоторой степени обрисовать его наружность, но все-таки не вполнѣ подходило къ нему. По лицу его было замѣтно, что ему пришлось выдержать немалую борьбу съ житейскими мелочными и грубыми препятствіями, которая налагаетъ на каждаго особый отпечатокъ. Эта борьба прямо вытекаетъ изъ самыхъ грубыхъ и обыденныхъ потребностей, а потому и принижаетъ человѣка, мѣшая проявленію въ немъ самыхъ лучшихъ чертъ его врожденнаго благородства чувствъ и стремленій; ихъ отпечатка не ищите у нихъ на лицѣ...
Короткую бороду старика слегка серебрила сѣдина, но длинные волосы на головѣ были уже совершенно бѣлые. Въ лѣвой рукѣ у него былъ узелокъ, въ которомъ, по всей вѣроятности, лежали его пожитки.
Гиссинг Джордж
I.-- Дженни.
II.-- Вѣрный другъ.
III.-- Джонъ Юэттъ.
IV.-- Клара.
V.-- "Материнское сердце".
VI.--Сидней и его другъ.
VII.-- Юное хозяйство.
VIII.-- "Воротнички" и "рубашечница".
VIII.-- Братъ и сестра.
IX.-- Горе и обида.
X.-- Радость и горе.
XI.-- Клемъ готовитъ сюрпризъ.
XII.-- Дженни и ея друзья.
XIII.-- Вотъ и сюрпризъ.
XIV.-- Снаудонъ-младшій.
XV.-- Проблески счастья.
XVI.-- Смерть примиряетъ.
XVII.-- Наконецъ-то!
XVIII.-- Джозефъ устроился.
XIX.-- Переворотъ.
XX.-- Благодѣтели и оборванцы.
XXI.-- Дьявольское навожденіе.
XXII.-- Свѣтъ и тѣни.
XXIII.-- Женщина и актриса.
XXIV.-- Новый просвѣтъ.
XXV.-- Конецъ мечтамъ!
XXVI.-- Разоблаченія.
XXVII.-- Кому слезы,-- кому смѣхъ.
XXVIIІ.-- Сынъ и наслѣдникъ.
XXIX.-- "Всякое дыханіе да хвалитъ Господа!.."
XXX.-- Отецъ и мужъ.
XXXI.-- Разоблаченія.
XXXII.-- Два поколѣнія.
XXXIII.-- Сидней.
XXXIV.