Ган Исландец

РОМАНЪ ВЪ ДВУХЪ КНИГАХЪ.
Переводъ съ французскаго А. СОКОЛОВОЙ.
-- Вотъ до чего доводитъ любовь, сосѣдъ Ніэль! Бѣдняжка Гутъ Стерсенъ не лежала бы теперь на этой большой черной плитѣ, какъ морская звѣзда, забытая отливомъ на отмели, если-бы заботилась только о починкѣ челнока и ветхихъ сѣтей своего отца. Да утѣшитъ святой Усуфъ нашего стараго товарища въ постигшемъ его несчастіи!
-- Да и женихъ ея, -- подхватилъ чей-то пронзительный дрожащій голосъ: -- этотъ красавецъ Жилль Стадтъ, не лежалъ-бы тутъ рядомъ съ ней, если бы вмѣсто того, чтобы волочиться за богатствомъ въ проклятыхъ рудникахъ Рерааса, онъ качалъ люльку маленькаго брата подъ закоптѣлой кровлей своей хижины.
-- Э! Матушка Олли, твоя память старѣетъ вмѣстѣ съ тобою,-- возразилъ сосѣдъ Ніэль, къ которому обращена была первая рѣчь.-- У Жилля никогда не было брата и тѣмъ труднѣе бѣдной вдовѣ Стадтъ переносить свое горе. Хижина ея теперь совсѣмъ осиротѣла и взоры матери, ища утѣшенія въ небѣ, будутъ встрѣчать лишь ветхую кровлю, подъ которой виситъ опустѣлая люлька сына, въ цвѣтѣ лѣтъ простившагося съ жизнью.
-- Несчастная мать!-- вздохнула старая Олли:-- а парень самъ виноватъ... зачѣмъ понесло его въ Рераасскія рудокопни?
-- Право,-- сказалъ Ніэль:-- эти адскіе рудники берутъ съ насъ по человѣку за каждый аскалонъ мѣди. Не такъ-ли, кумъ Брааль?
-- Рудокопы -- это безумный народъ,-- отвѣтилъ рыбакъ.-- Чтобы жить, рыба не должна покидать воды, а человѣку не слѣдъ спускаться въ нѣдра земли.
-- Но если работа въ рудникахъ нужна была Жиллю Стадту, чтобы сыграть свадьбу съ своей невѣстой?-- замѣтилъ изъ толпы молодой парень.
-- Э!-- прервала его Олли:-- развѣ можно подвергать жизнь свою опасности ради страсти, которая не стоитъ такой жертвы. Нечего сказать, славное брачное ложе доставилъ Жилль своей возлюбленной!
-- Значитъ, молодая дѣвушка утопилась съ отчаянія, узнавъ о смерти своего жениха?-- освѣдомился другой любопытный.
-- Что за вздоръ!-- грубо закричалъ какой-то солдатъ, расталкивая толпу.-- Я хорошо знаю эту дѣвочку, она действительно была помолвлена съ молодымъ рудокопомъ, придавленнымъ обваломъ скалы въ шахтахъ Сторваадсгрубе, близъ Рераасса. Но она также была любовницей одного изъ моихъ товарищей, и когда третьяго дня она тайкомъ отправилась въ Мункгольмъ отпраздновать съ своимъ дружкомъ смерть жениха, лодка ея наткнулась на подводный камень и Гутъ утонула.

Гюго Виктор
О книге

Язык

Русский

Темы

prose_contemporary

Reload 🗙