Вдали от безумной толпы
В 2015 году один из авторов знаменитой «Догмы 95» Томас Винтерберг представил на суд зрителя свою новую картину. Экранизация знаменитого романа Томаса Харди стала одним из главных кинособытий года. В основе сюжета – судьба Батшебы Эвердин. Молодая, сильная женщина независимого нрава, которая наследует ферму и берет управление ею на себя – это чрезвычайно смелый и неожиданный поступок в мире викторианской Англии, где правят мужчины. Но у женщин есть куда более сильное оружие – красота. Роковая дама разрушает жизни всех, кто приближается к ней, затягивая события в гордиев узел, разрубить который можно лишь ценой чудовищной трагедии.Несмотря на несомненное мастерство Томаса Винтерберга, фильм не может передать и половины того, что описано в романе. Тонкий психологизм, противоречивые характеры героев, сложное переплетение сюжетных линий – все это Вы найдете на страницах произведения Томаса Харди.
Харди Томас
Вступление
Глава I. Портрет фермера Оука. Происшествие
Глава II. Ночь. Отара. Бытовая картинка. Еще бытовая картинка
Глава III. Девушка на лошади. Разговор
Глава IV. Габриэль решается. Визит. Ошибка
Глава V. Батшеба уехала. Пастушеская трагедия
Глава VI. Ярмарка. Путешествие. Пожар
Глава VII. Так они встретились. Боязливая девушка
Глава VIII. Солодовня. Погуторили. Новости
Глава IX. Усадьба. Посетитель. Полупризнание
Глава X. Хозяйка и батраки
Глава XI. У казарм. Снег. Признание
Глава XII. Фермеры. Правило. Исключение
Глава XIII. Гадание по Библии. Письмо-шутка на Валентинов день
Глава XIV. Действие письма. Восход солнца
Глава XV. Утренняя встреча. Еще одно письмо
Глава XVI. Всех святых и всех усопших
Глава XVII. На хлебном рынке
Глава XVIII. Болдвуд раздумывает. Раскаяние
Глава XIX. Мойка овец. Предложение
Глава XX. Затруднительное положение. Они точат ножницы. Ссора
Глава XXI. Несчастье в загоне. Записка
Глава XXII. Большая рига и стригачи
Глава XXIII. Вечером. Второе объяснение
Глава XXIV. В тот же вечер. Еловая роща
Глава XXV. Описывается новый знакомый
Глава XXVI. Сцена на краю скошенного луга
Глава XXVII. Посадка пчел в улей
Глава XXVIII. Ложбина среди папоротников
Глава XXIX. Прогулка в сумерках
Глава XXX. Пылающие щеки и полные слез глаза
Глава XXXI. Упреки. Ярость
Глава XXXII. Ночь. Конский топот
Глава XXXIII. На солнцепеке. Вестник
Глава XXXIV. Опять дома. Фигляр
Глава XXXV. У верхнего окна
Глава XXXVI. Благосостояние под угрозой. Пирушка
Глава XXXVII. Гроза. Вдвоем
Глава XXXVIII. Дождь. Встреча двух одиноких
Глава XXXIX. Возвращение домой. Крик
Глава XL. На кэстербриджской дороге
Глава XLI. Подозрения. Посылают за Фанни
Глава XLII. Поездка Джозефа. «Оленья голова»
Глава XLIII. Месть Фанни
Глава XLIV. Под деревом. Кризис
Глава XLV. Романтизм Троя
Глава XLVI. Химера и ее проделки
Глава XLVII. Происшествие у морского побережья
Глава XLVIII. Возникают сомнения. Сомнения рассеиваются
Глава XLIX. Повышение Оука. Великая надежда
Глава L. Овечья ярмарка. Трой прикасается к руке своей жены
Глава LI. Батшеба беседует со своим провожатым
Глава LII. Пути скрещиваются
Глава LIII. Бой начался. Победа или смерть
Глава LIV. После удара
Глава LV. Март следующего года. «Батшеба Болдвуд»
Глава LVI. Красавица в одиночестве. После всего
Глава LVII. Туманный вечер и такое же утро. Заключение