Чанду и Чакор - Пакистанские сказки

Чанду и Чакор

В далёкие-предалёкие времена жил-был вор Чанду, имя которого было широко известно не только в этих местах, но и далеко за их пределами. Не проходило и двух-трёх недель, чтобы он не совершил кражи, но проделывал он это так искусно, что никто не мог застать его на месте преступления. Помогало Чанду и то, что он обладал даром понимать язык животных и птиц.
В те времена в одной из соседних стран правил царь Чакор. Слава о его смелости и мудрости распространилась далеко за пределы его земель. Ни один вор не отваживался совершать кражи во владениях Чакора. Даже Чанду и тот до поры до времени не решался. Но настал час, и, почувствовав, что он достаточно опытен и ловок, Чанду отправился в царство Чакора.
По дороге Чанду встретил купца, который следовал в том же направлении. Они обменялись обычными в таких случаях приветствиями и любезностями, и купец поинтересовался у Чанду, как его зовут и куда он держит путь. Когда Чанду назвал своё имя, купец задрожал от страха, как лист на ветру.
- Не пугайся, - успокоил его Чанду. - Я обещаю, что не причиню тебе вреда.
И вдруг из придорожных кустов раздался писк куропатки. К удивлению купца, Чанду что-то сказал ей в ответ.
- Что всё это означает?- поинтересовался купец.
- Куропатка сообщила мне, что ты везёшь сто золотых монет в мешке вон на том осле, и посоветовала отобрать их у тебя,- с улыбкой ответил Чанду.- Но я сказал ей, что Чанду никогда не грабит своих друзей.
Купец облегченно вздохнул, однако при первой же возможности вынул монеты из мешка, завернул их в кушак и повязался им под халатом. Как только он это проделал, из леса раздался вой шакала, а Чанду что-то ему ответил.
- О чём ты говорил с шакалом?- спросил купец.
- Шакал сказал, что ты мне не доверяешь и украдкой перепрятал монеты в кушак. И ещё он посоветовал мне убить тебя и забрать золото. Я же ему ответил, что если я назвал кого-нибудь своим другом, то не стану убивать или грабить его сколько бы ни было у него денег.
Стыдно стало купцу от этих слов. Как он мог усомниться в честном слове Чанду? Купец попросил своего попутчика простить его, и они весело продолжали свой путь.

Пакистанские сказки
Страница

О книге

Язык

Русский

Reload 🗙