Euripides' Elektra

Produced by Jari Koivisto
Öfversatt
Axel Gabriel Sjöström.
Helsingfors, hos J.C. FRENCKELL & SON, 1843.
Euripidis Electra. Svethice redditus cuius Particulam Primam VENIA AMPLISSIMAE FACULTATIS PHILOSOPHICAE AD IMPERIALEM ALEXANDRIALEM IN PENNIA UNIVERSITATEM PRAESIDE AXELIO GABRIELE SJÖSTRÖM Literaturae Graecae Professore Publico et Ordinarie P.P RESPONDENS CAROLUS JOHANNES AUGUSTUS LEIDENIUS Borealis In Auditorio Philos; die 7 Jun. 1843 h.a.m. 10. HELSINGFORSIAE EX OFFICINA TYPOGRAPHICA FRENCKELLIANA
BONDEN. ELEKTRA. ORESTES. PYLADES, stum. KLYTAIMNESTRA. KHOREN. GUBBEN. SÄNDEBUDET. DIOSKURERNE.
O, gamle Argosland, och du, Inachosflod, Dän fordom på ettusen skepp i härnad drog Mot Troerlandet Agamemnon, konungen; Och se'n han nedgjort herrskarn uti Ilios, Drott Priamos; och tagit stolta staden in, 5 Till samma Argos återkom, uppställande I höga templen fiendernas bytesskatt! Der gick nog allting väl; men hemma i sin borg Han föll för Klytaimnestras, egen makas, svek, Och för Aigisthos', sonens af Thyestes, hand. 10 Så Tantalos' urgamla spira lemnande, Han dog, och nu Aigisthos konung är härstäds, Och har till maka dottren utaf Tyndareus. Af dem, han lemnade, när han till Troia for, Sonen Orestes, och ungtärnan Elektra, 15 Af dessa bortstal fadrens gamle vårdare Orestes, som Aigisthos hade dräpa tänkt, Och gaf åt Strophios, att fostras i Phokensers land, Men i sin faders boning blef Elektra qvar, Och henne strax, såsrnart hon blifvit mogen mö, 20 Begärde uti Hellas' land de förste män. Af fruktan, att en son hon skulle föda fram Till Agamemnons hämnare, i borgen höll Aigisthos henne, och åt friaren ej gaf, Nu då det mellertid var mycken fara vardt, 25 Att åt ättboren man hon hemligt födde barn, Beslöt han dräpa henne; gryma modren dock Sin dotter räddade utur Aigisthos' våld. Ty för sin makes dråp ett svepskäl hade hon, Men fruktade, att hatad bli för barnets mord. 30 Och efter detta stemplade Aigisthos nu Sålunda: ho som dräpte Agamemnons son, Som rymmt ur landet, skulle derför bli betald. Elektra deremot bortskänkte han åt mig Till maka; mig, som från de Mykenaiers ätt 35 Härstammar, och i sådan hänsigt icke blygs. Ty glansrik genom börden, jag på egendom Är arm: och Fattigdom föröder Adelskap ; Så att han ringa fruktan bar för ringa man. Men om en man med värdighet Elektra fått, 40 Förgäten hämd åt Agamemnons dräp helt visst En sådan väckt, ock gett Aigisthos rättvist straff. Ock har jag aldrig hennes bädd — det vet Kypris — Oskära vågat; och för mig hon jungfru är. Förty jag blygs, att rik mans dotter, som jag fått, 45 I sådant kränka, hvartill jag är oförtjent. Och honom, som i folkets mund min svåger nämns, Stackars Orestes, ömkar jag, om, hem anländ, Han måste skåda systrens bröllop olyksfullt. Men skulle någon säga, att en narr jag är, 50 Som fått ung Jungfru i gemak, och nalkas ej, Han vete, att med lätta sinnens alnmått han Det rätta mäter, och är just en sådan sjelf.

Euripides
О книге

Язык

Шведский

Год издания

2018-03-10

Темы

Electra (Greek mythological figure) -- Drama

Reload 🗙