III.

[66] HEUEN, Heu machen.

[67] UND ES WURDE IHM SO GUT, and he was doing so well.

[68] WANDERPACK, Ränzel, Felleisen.

[69] EITEL FREUDE, nichts als Freude.

[70] VON DANNEN ZOG, went on his way.

[71] DAS ... GUT ANSCHLUG, which was doing well.

[72] GRUNDHERRSCHAFT, the landlord; lit. the landlordship.

[73] BAUTEN SICH AN, built houses, settled there.

[74] TRIEBEN EIGENE WIRTHSCHAFT, kept house by themselves.

[75] KANZLEIHERRN, the officials; note the significance of Herrn in the context.

[76] GELIEBT, beliebt, gefällt.

[77] SIE SAH NICHT, das Mutterherz sah nicht.

[78] FIEL IHM KLEIN MARTHA BEI; beifallen, einfallen.

[79] WELSCHLAND, hier Italien; welsch heißt überhaupt ausländisch, genauer romanisch. "Welsh with these men means foreign and is used for all people of Europe who are not of Gothic or Teutonic blood." (William Morris, "A Tale of the House of the Wolfings," etc.)

IV

[80] HATTE ES MANCHEM VERWISCHT; hatte Manchem die Erinnerung daran ausgelöscht.

[81] EINERLEIHEIT, monotony.

[82] HAIDEBÜHEL; Bühel, Hügel.

[83] VORLALLTE; lallen, das unverständliche Sprechen der Kinder.

[84] LEGTE SICH SEIN HERZ DAR, zeigte sich sein Herz.

[85] JE; hier soviel wie dort. Sehr ungewöhnlicher Gebrauch.

[86] WENDET, verwendet.

[87] ZU GUTE BEKOMMET, get the good of it.

[88] WAS KOMMT BEI DIR, what are you thinking of?

[89] DA SEI GOTT VOR, GOTT BEWAHRE; God forbid.

[90] THAT GLEICHGÜLTIG, tried to act indifferently.

[91] MACHTE SICH ZU THUN, busied himself.

[92] UND ES WAR IHM, and he felt.

[93] FIEL IHM AUF, he noticed with astonishment.

[94] WASSERZIEHEN DER SONNE, "The sun drawing water."

[95] STANDEN IN DIE LUFT, note the accusative.

[96] PURPURIG; until very recently (the discovery and exhibition of the "Resurrected of Kerke") the notion prevailed in Germany that the "purple" of the ancients was a golden or scarlet hue.

[97] VERSIECHT, versiegt.

[98] SCHALGRAUEM; schal, flat, insipid.

[99] FIELEN IHM EIN, occurred to him.

[100] TAUBE ERNTE; a useless crop; taub in the secondary sense designates that which lacks the most essential.

[101] HALBGESTORBENE; note the difference between this and halbtote.

[102] LOHNTE, bezahlte. The pay of a messenger is called Botenlohn.