Transkriptionsnotiz:
Folgende Anpassungen wurden vorgenommen:
- Seite 26: Bei der Überschrift „Phora incrassata Meigen.“ ist im Original „Meigen“ nicht kursiv, sondern lediglich nicht fett.
- Überschriften, die den Ordnungen entsprechen (Coleoptera, Diptera, Gordiacea) sind im Original uneinheitlich formatiert und werden hier einheitlicher behandelt.
- Seite 5: Nach „Proceed“ ergänze Punkt.
- Seite 5: Nach „Tom. I. pag. 269.“ ergänze schließende Klammer.
- Seite 7: Statt „nnd“ lies „und“.
- Seite 8: Ersetze Komma am Absatzende durch Punkt.
- Seite 10: Statt „Bienennympfen“ lies „Bienennymphen“.
- Seite 12: Statt „abgegesetzt“ lies „abgesetzt“.
- Seite 14: Statt „versehenen“ lies „versehene“.
- Seite 15: Statt „irrtthümlich“ lies „irrthümlich“.
- Seite 15: Statt „dreinzehnringelig“ lies „dreizehnringelig“.
- Seite 15: Statt „quatratisch“ lies „quadratisch“.
- Seite 16: Nach „Taf“ ergänze Punkt.
- Seite 18: Statt „Weltheilen“ lies „Welttheilen“.
- Seite 19: Statt „Colvulsionen“ lies „Convulsionen“.
- Seite 22: Statt „(5♀)“ lies „5 (♀)“.
- Seite 23: Statt „Schzwarzblau“ lies „Schwarzblau“.
- Seite 24: Statt „mittelgrossse“ lies „mittelgrosse“.
- Seite 27: Statt „Entwickelungsgechichte“ lies „Entwickelungsgeschichte“.
- Seite 29: Statt „Hautbedeckugg“ lies „Hautbedeckung“.
- Seite 29: Statt „unterbrocken“ lies „unterbrochen“.
- Seite 30: Statt „Binnenstande“ lies „Bienenstande“.
- Seite 31: Statt „beohachtet“ lies „beobachtet“.
- Seite 32: Statt „Zerzetzungsprocess“ lies „Zersetzungsprocess“.
- Seite 36: Statt „Bienennen“ lies „Bienen“.
- Seite 37: Statt „nagträglichen“ lies „nachträglichen“.
- Seite 43: Statt „Jngredienzien“ lies „Ingredienzien“.
- Seite 43: Statt „Ablager“ lies „Ableger“.
- Seite 49: Nach „(Taf. III. Fig. 2 (♂), 4 (♀).“ ergänze schließende Klammer.
- Seite 52: Statt „Filiria“ lies „Filaria“.
- Seite 55: Statt „Gordioceenembryonen“ lies „Gordiaceenembryonen“.
- Seite 56: Statt „weissgeblichen“ lies „weissgelblichen“.
- Fußnote 3: Ergänze schließende Klammer am Ende.
- Fußnote 14: Ergänze Punkt am Ende.
- Fußnote 17: Statt „Meloëides“ lies „Méloïdes“.
- Fußnote 18: Statt „devellopment“ lies „development“.
- Fußnote 23: Statt „oil-Beetle“ lies „Oil-Beetle“ (vgl. Fußnote 12).
- Fußnote 24: Statt „l'hypermetamorphose“ und „Meloïdes“ lies „l'hypérmetamorphose“ und „Méloïdes“ und ergänze schließende Klammer.
- Fußnote 36: Statt „m“ lies „im“.