Aussprache der Fremdwörter.
Die spanischen und einheimischen Wörter, meist Ortsnamen, sind nach spanischer Weise geschrieben. Die Aussprache ist wie im Deutschen, mit folgenden Abweichungen:
| spanisch | c | vor e und i | wie | th | englisch, | aber schärfer. |
| ch | | | tsch | deutsch. | |
| g | vor e und i | | ch | | |
| gu | | | g | | |
| j | | | ch | | |
| ll | fast | | j | | |
| ñ | | | nj | | |
| qu | | | k | | |
| s | | | ss | | auch mitten im Wort. |
| v | | fast wie b. |
| y | vor Vokalen wie j deutsch. |
| y | vor Konsonanten wie i. |
| z | wie c vor e und i. |
In den philippinischen Namen ist e von i, o von u kaum zu unterscheiden.
In mehrsilbigen Wörtern ist der Tonfall meist durch einen Accent angedeutet worden.