FUSSNOTEN — FOOTNOTES

[1]: Die Amerikanische Nachtschwalbe, ihres leise klagenden Rufs wegen, der ganz diesen Worten ähnlich klingt, Whippoorwill genannt.

[2]: Little Rock — kleiner Fels — die Ansiedlung bekam ihren Namen zuerst von einzelnen kleinen Felsblöcken, die hier am Ufer liegen.

[3]: Postreiter.

[4]: stehen, der deutsch-amerikanische Ausdruck von bleiben von dem Englischen to stay.

[5]: To shake hands die Hand schütteln.

[6]: Vereinigten Staaten.

[7]: racoon, der Waschbär.

[8]: old man und old woman werden fast alle verheirateten Leute in den westlichen Wäldern genannt, sie mögen so jung sein wie sie wollen.

[9]: Alle Frauen werden dort so angeredet.

[10]: Macht Nichts aus

[11]: Keine Messer, keine Scheeren zu schleifen?

[12]: »Herein!«

[13]: Weißen Männer.

[14]: Methodisten und ultramontanes Blatt.

[15]: Gegenwärtige Gesellschaft immer ausgenommen.

[16]: Sie hat jetzt nahe an 130000.

[17]: Hoosiers werden die Bewohner Indianas scherzhafter Weise in Amerika genannt.


TRANSCRIBER'S NOTE — ZUR KENNTNISNAHME

Contemporary spellings have generally been retained evenwhen inconsistent. A small number of obvious typographical errors have beencorrected and some names regularised; missing punctuation has been silently added.

Zeitgenössische Schreibungen wurden generell beibehalten,auch wenn gelegentlich mehrere Variaten auftauchen.Einige wenige orthografische Fehler wurden korrigiert und und Namen vereinheitlicht;fehlende Zeichensetzung wurde ergänzt.

The following additional changes have been made; they can be identifiedin the body of the text by a grey dotted underline:

Die folgenden zusätzlichen Änderungen wurden vorgenommenund sind im Text grau unterstrichelt:

und von ihnen aus der Heimath vertriebenund waren von ihnen aus der Heimath vertrieben
nahmen ihre ganze Aufmerksamkeit in Anspruch, und ließ sienahmen ihre ganze Aufmerksamkeit in Anspruch, und ließen sie
aber komm Sidonieaber komm Amalie
die beiden Töchter der alten Mr. Rosemoredie beiden Töchter der alten Mrs. Rosemore
eine nochmalige Störung der Bauerneine nochmalige Störung des Bauern
von den großen Rosinen, die Sie früher im Topf gehabtvon den großen Rosinen, die Sie früher im Kopf gehabt
versucht, (…) als Band herausgegebenversucht, (…) als Band herauszugeben
Den Fremden, BedrucktenDen Fremden, Bedrückten
umwinkelt wurdeumwickelt wurde
wie sie der (…) Schweine, die dort (…) geschlachtet (…) werdenwie sie der (…) Schweine wegen, die dort (…) geschlachtet (…) werden
wüßten wie des Menschen Handeln seinen Werth bestimmenwüßten wie des Menschen Handeln seinen Werth bestimme
Hopfgarten wie die QuäkerHopfgarten wie der Quäker