Anmerkungen zur Transkription

Der vorliegende Text wurde anhand der 1922 erschienenen Buchausgabe so weit wie möglich originalgetreu wiedergegeben. Typographische Fehler wurden stillschweigend korrigiert. Ungewöhnliche und heute nicht mehr gebräuchliche Schreibweisen sowie Schreibvarianten bleiben gegenüber dem Original unverändert, sofern der Sinn des Texts dadurch nicht beeinträchtigt wird.

Der Übersichtlichkeit halber wurde vom Bearbeiter ein Inhaltsverzeichnis erstellt.

Akzente wurden in französischen Orts- und Personennamen oftmals weggelassen; allerdings wurde diese Regel nicht konsequent eingehalten. Da sich die französische Akzentsetzung zur Zeit der Herausgabe des Buches von der heutigen unterscheiden kann, wurde hierfür dennoch keine Harmonisierung vorgenommen.

Abhängig von der im jeweiligen Lesegerät installierten Schriftart können die im Original gesperrt gedruckten Passagen gesperrt, in serifenloser Schrift, oder aber sowohl serifenlos als auch gesperrt erscheinen. Der Umschlag des zweiten Teilbandes diente als Vorlage für die entsprechende Abbildung des vorliegenden Buches.

GUSTAVE FLAUBERT

BOUVARD
UND PÉCUCHET

ROMAN
AUS DEM NACHLASS

EINZIGE AUTORISIERTE
DEUTSCHE ÜBERTRAGUNG VON E. W. FISCHER


GUSTAV KIEPENHEUER VERLAG

POTSDAM 1922

Copyright 1922 by Gustav Kiepenheuer Verlag A. G.
Potsdam 1922 Druck der Buchdruckerei E. Haberland
in Leipzig