Hinweise zur Transkription

Der Text des Originalbuches wurde grundsätzlich beibehalten, einschließlich uneinheitlicher Schreibweisen wie beispielsweise "Cigarettendose" – "Cigarretenetui", "Port Said" – "Port Saïd", "Shangai" – "Shanghai",

mit folgenden Ausnahmen,

Seite [15]:
"gollopiren" geändert in "gallopiren"
(und gallopiren kühn in die Stadt)

Seite [30]:
"Musikantinen" geändert in "Musikantinnen"
(eine der Musikantinnen hat heftiges Fieber)

Seite [54]:
"," eingefügt
(Gemüsepalmen (cabbagepalms), »Fernpalms«)

Seite [68]:
"Bangkog" geändert in "Bangkok"
(zur Creditiveüberreichung in Bangkok mitgeschickt bin)

Seite [105]:
"Häuser" geändert in "Häusern"
(viele Hunderte von Häusern und Läden stehen)