Anmerkungen zur Transkription
Folgende Inkonsistenzen wurden belassen, da beide Schreibweisen üblich waren:
- anderen -- andern
- an das -- ans
- Apfelfaß -- Äpfelfaß
- auf’s -- aufs
- brauch -- brauche
- Ellenbogen -- Ellbogen
- Euern -- Euren
- Fernrohres -- Fernrohrs
- geb -- gebe
- geht’s -- gehts
- gröhlen -- grölen
- hab -- habe
- hundemüde -- hundsmüde
- ist’s -- ists
- Marschorder -- Marschordre
- Moores -- Moors
- nirgend -- nirgends
- sag -- sage
- seh -- sehe
- Skelett-Insel -- Skelettinsel
- Speigat -- Speigatt
- steht’s -- stehts
- unseren -- unsern
- Weines -- Weins
- wenn’s -- wenns
- wohlgeborenen -- wohlgebornen
- würd -- würde
Im Text wurden folgende Änderungen vorgenommen:
- S. 14 „Yo-ho-ho“ in „Jo-ho-ho“ geändert.
- S. 28 „totkrank“ in „todkrank“ geändert.
- S. 46 „nachmittag“ in „nachmittags“ geändert.
- S. 46 „mithinein“ in „mit hinein“ geändert.
- S. 48 “ eingefügt.
- S. 59 „John Arnow“ in „John Arrow“ geändert.
- S. 66 „John“ in „Tom“ geändert.
- S. 69 “ entfernt.
- S. 79 “ eingefügt.
- S. 91 „ eingefügt.
- S. 111 „komischesten“ in „komischsten“ geändert.
- S. 113 “ verschoben.
- S. 116 „wiederhallte“ in „widerhallte“ geändert.
- S. 124 „Lillibulero“ in „Lillibullero“ geändert.
- S. 125 „Vorkastel“ in „Vorkastell“ geändert.
- S. 131 „,“ eingefügt.
- S. 132 „saußen“ in „sausen“ geändert.
- S. 132 „gleichzeitg“ in „gleichzeitig“ geändert.
- S. 144 „.“ in „:“ geändert.
- S. 151 „Smollet“ in „Smollett“ geändert.
- S. 167 „ihre“ in „seine“ geändert.
- S. 171 „tötlichem“ in „tödlichem“ geändert.
- S. 176 „Wiederschein“ in „Widerschein“ geändert.
- S. 189 „manöverierte“ in „manövrierte“ geändert.
- S. 197 „Starksegel“ in „Stagsegel“ geändert.
- S. 208 „setzst“ in „setzt“ geändert.
- S. 214 „Knieende“ in „Kniende“ geändert.
- S. 216 „ entfernt.
- S. 225 „ eingefügt.
- S. 228 „ entfernt.
- S. 231 „Gefangenwärtern“ in „Gefangenenwärtern“ geändert.
- S. 238 “ eingefügt.
- S. 238 „Baumgipfeln“ in „Baumwipfeln“ geändert.
- S. 240 “ eingefügt.
- S. 240 „,“ entfernt.