Nachträge und Berichtigungen.
| Zur Literatur über Andre, Dietrich Ernst, ist hinzuzufügen: Kunstbeilage des Rigaer Tageblatts, 1908 Nº 3, mit Portr. | |||||||
| Seite | 3 | Zeile | 2 | von | unten | lies | [Rigaschem]. |
| „ | 4 | „ | 9 | „ | „ | „ | [1859] statt 1895. |
| „ | 29 | „ | 24 | „ | „ | „ | [Crayonmanier]. |
| „ | 30 | „ | 19 | „ | oben | „ | [Triumphpforte]. |
| „ | 31 | „ | 8 | „ | „ | „ | [1688] statt 1868. |
| „ | 33 | „ | 2 | „ | „ | „ | [Patkul] statt Pakul. |
| Zur Literatur über [Dörbeck], Franz Burchard, ist auf Seite 34 hinzuzufügen: [Johannes Trojan, Berliner Altväterisches, in Kunst u. Künstler VI, S. 224 ff.] | |||||||
| Seite | 41 | Zeile | 6 | von | oben | ist hinter dem Worte [Kopie] ein Komma zu setzen. | |
| „ | 41 | „ | 16 | „ | „ | lies | [der] statt das. |
| „ | 48 | „ | 17 | „ | „ | ist hinter dem Worte „[siedelte]“ das Wort „er“ einzuschalten. | |
| Seite | 64 | „ | 10 | „ | „ | lies | [Tätigkeit]. |
| „ | 65 | „ | 19 | „ | „ | „ | [Intarsia]. |
| „ | 65 | „ | 21 | „ | „ | „ | [Brüstungen]. |
| „ | 66 | „ | 3 | „ | unten | „ | [Kolzen] statt Kalpen. |
| „ | 67 | „ | 8 | „ | „ | „ | [der Charitas]. |
| „ | 74 | „ | 12 | „ | oben | „ | [16/28. Januar]. |
| „ | 80 | „ | 11 | „ | „ | fehlt hinter dem Worte [Kinder] das Anführungszeichen. | |
| „ | 90 | „ | 16 | „ | „ | lies | [Mitreuter]. |
| „ | 96 | „ | 9 | „ | „ | „ | [Laengning]. |
| „ | 98 | „ | 14 | „ | unten | ist hinter [19/31. Juli] die Jahreszahl 1837 zu setzen. | |
| „ | 116 | „ | 14 | „ | „ | ist die [Jahreszahl 1845] zu streichen. | |
| „ | 124 | „ | 9 | „ | „ | ist zu lesen [Giessen]. | |
| „ | 128 | sind die Jahreszahlen der angeführten [Literatur zu Rockstuhl], Ernst Peter, zu lesen: Mitauer Ztg. 1785, 1803 u. 1804 statt 1715, 1103 u. 1104. desgl. zu [Römer], Paul, S. 118 statt 111. | |||||
| „ | 139 | Zeile | 3 | von | oben | ist hinter [gem.] ein Komma zu setzen. | |
| „ | 139 | „ | 8 | „ | „ | lies | [Kalewipoeg]. |
| „ | 139 | „ | 18 | „ | „ | ist hinter [Christ] ein Punkt zu setzen. | |
| „ | 139 | „ | 21 | „ | unten | lies | [des]. |
| „ | 141 | ist zum Artikel Schmaeling, Alexander, nachzutragen: [geb.22. Juni 1877]. | |||||
| „ | 146 | Zeile | 3 | von | oben | lies | [Dyrsen]. |
| „ | 148 | „ | 6 | „ | unten | „ | [de Tolly]. |
| „ | 153 | „ | 3 | „ | „ | ist hinter dem Worte [Rumpelkammer] ein Komma zu setzen. | |
| „ | 156 | „ | 15 | „ | „ | ist vor [Nº 1317] das Wort Manuskriptsamlg. zu setzen. | |
| „ | 157 | „ | 20 | „ | „ | lies | [Kirchspiele]. |
Anmerkungen zur Transkription:
Der vorliegende Text wurde anhand des 1908 erschienenen ‚Lexikons balischer Künstler‘ so weit wie möglich originalgetreu wiedergegeben. Einzelne Satzzeichen wurden sinngemäß korrigiert bzw. ergänzt, insbesondere gilt dies für Punkte nach Ordinalzahlen. Literaturzitate sind nicht konsistent formatiert; abgesehen von Datumsangaben wurde in dieser Ausgabe kein Versuch einer Harmonisierung unternommen. Es wurden lediglich die zum Verständnis notwendigen Ergänzungen und Korrekturen eingebracht.
Einzelne Wörter und Eigennamen existieren in abweichenden Schreibweisen nebeneinander (z.B. ‚Epithaph‘/‚Epitaph‘; ‚de Kügelchen‘/‚de Kugelchen‘/‚de Kügelgen‘); dies wurde nicht verändert. Ungewöhnliche Schreibweisen (z.B. ‚Finland‘ für ‚Finnland‘ oder ‚belegenen‘ für ‚gelegenen‘) wurden beibehalten, wenn sie im Text mehrmals auftreten. Umlaute in Großbuchstaben wurden teilweise umschrieben (Ae, Oe, Ue) oder ausgeschrieben (Ä, Ö, Ü); auch hier wurde keine Vereinheitlichung durchgeführt.
Die im Abschnitt ‚Nachträge und Berichtigungen‘ aufgeführten Änderungen wurden bereits in den Text mit aufgenommen; darüberhinaus wurden die folgenden Korrekturen durchgeführt:
- S. ii (Vorwort): ‚anderer russischen → ‚[anderer russischer]‘
- S. 7: ‚Mormor‘ → ‚[Marmor]‘
- S. 12: ‚Gesandschaftshotel‘ → ‚[‚Gesandtschaftshotel‘]‘
- S. 22: ‚Schwangheimer Wald‘ → ‚[Schwanheimer Wald]‘
- S. 23: ‚piuxit‘ → ‚[pinxit]‘
- S. 38: ‚gegesunden‘ → ‚[gesunden]‘; ‚Tischer bei Reval‘ → ‚[Fischer bei Reval]‘
- S. 40: ‚Maria und Johannis‘ → ‚[Maria und Johannes]
- S. 44: ‚Eweiterungsbau‘ → ‚[Eweiterungsbau]‘
- S. 45: ‚[S.]‘ eingefügt; ‚[das]‘ am Satzende wurde entfernt (ebenso beim folgenden Satz); ‚Zeichnen- und Malkurse‘ → ‚[Zeichen- und Malkurse]‘
- S. 47: ‚künstleriche‘ → ‚[künstlerische]‘
- S. 49: ‚Leipig‘ → ‚[Leipzig]‘
- S. 53: ‚Schrifsteller‘ → ‚[Schriftsteller]‘
- S. 54: ‚Sizilische Reise‘ → ‚[Sizilianische Reise]‘
- S. 57: ‚wiederspiegelt‘ → ‚[widerspiegelt]‘
- S. 59: ‚Jubiläumsaustellung‘ → ‚[Jubiläumsausstellung]‘; ‚Dorsat‘ → ‚[Dorpat]‘
- S. 60: ‚Neumaun‘ → ‚[Neumann]‘
- S. 63: ‚Privotdozent‘ → ‚[Privatdozent]‘
- S. 70: ‚BaronCampenhausen‘ → ‚[Baron Campenhausen]‘
- S. 72: ‚Osterreich‘ → ‚[Oesterreich]‘; ‚Autobiograpie‘ → ‚[Autobiographie]‘;
- S. 74: ‚Jkonostasis‘ → ‚[Ikonostasis]‘
- S. 79: ‚imeritiert‘ → ‚[emeritiert]‘
- S. 88: ‚bischhöfl.‘ → ‚[bischöfl.]‘
- S. 90: ‚Beschreibnng‘ → ‚[Beschreibung]‘
- S. 91: ‚Bürgermeistes‘ → ‚[Bürgermeisters]‘
- S. 93: ‚graviés a l’aquatinta‘ → ‚[graviés à l’aquatinta]‘
- S. 97: ‚Zu den Hauptwerken L’‘ → ‚[Zu den Hauptwerken L’s]‘
- S. 101: ‚Villa Sirgle‘ → ‚[Villa Siegle]‘; ‚Schloss Kokenhusen Welches‘ → ‚[Schloss Kokenhusen, welches]‘
- S. 113: ‚Neumark in der Oberpfalz‘ → ‚[Neumarkt in der Oberpfalz]‘; ‚mit einer jährlichen Gehalt‘ → ‚[mit einem jährlichen Gehalt]‘
- S. 114: ‚1864 ihm das Amt‘ → ‚[1864 wurde ihm das Amt]‘
- S. 116: ‚in Rigaschen Privatbes.‘ → ‚[in Rigaschem Privatbes.]‘
- S. 119: ‚Baltische Monatschsr.‘ → ‚[Baltische Monatsschsr.]‘; ‚dreier estländischen Maler‘ → ‚[dreier estländischer Maler]‘
- S. 132: ‚[Manheim]‘: unklar, ob es sich um die Stadt Mannheim (Baden-Württemberg) oder tatsächlich um Manheim (heute Stadtteil von Kerpen, Nordrhein-Westfalen) handelt. Daher wurde diese Stelle so belassen.
- S. 133: ‚Kavaleristen‘ → ‚[Kavalleristen]‘
- S. 134: ‚Geg.‘ → ‚[Geb.]‘
- S. 138: ‚Jrisdruck‘ → ‚[Irisdruck]‘
- S. 139: ‚Jahrhrh.‘ → ‚[Jahrh.]‘
- S. 143: ‚Stadbl.‘ → ‚[Stadtbl.]‘
- S. 151: ‚ses collaborateur‘ → ‚[ses collaborateurs]‘; ‚besitzt vom ihm‘ → ‚[besitzt von ihm]‘
- S. 161: ‚19. Jahr.‘ → ‚[19. Jahrh.]‘
- S. 168: ‚Bilhauer‘ → ‚[Bildhauer]‘
- S. 169: ‚[Nº 39]‘ könnte möglicherweise heißen: ‚S. 39‘; wurde aber so belassen
- S. 171: ‚besuchte er Akademie‘ → ‚[besuchte er die Akademie]‘; ‚des Prof. die E. v. Gebhardt‘ → ‚[des Prof. E. v. Gebhardt]‘
Gesperrte Passagen im Original werden hier in serifenloser Schrift dargestellt.