ON PLAGIARISM

I have had many literary enthusiasms, some of them transient, some of them lasting, but Pope was never one of them. He seems to me to dwell in a walled-in garden, very perfectly kept, amazingly neat and tidy with the box-hedges trimmed to a nicety and shaped here and there into cocks and other fantasies; but airless and stuffy. I like to take a stroll down his trim couplets now and then, but I am soon content to pass out to the landscapes where the Miltons and Shelleys and Wordsworths and Shakespeares fill the lungs with the great winds and feast the eye with the great spaces. I do not therefore feel any particular horror at Professor Karl Pearson's discovery that Pope is a plagiarist. I should not be disturbed if he proved he was a bad plagiarist. He has not done that, but he has found that Pope's aphorism, "The proper study of mankind is Man," is lifted from Pierre Charron—"La vraye science et le vray estude de l'homme c'est l'Homme." It seems to me a rather poor, pedestrian thing to steal—so commonplace indeed as to defy paternity. Anybody might have said it without feeling that he had said something that anybody else could not have said as well.

If this were the worst charge of plagiarism that could be brought against Pope—and I shall show presently that it is not—few illustrious poets would have so clean a record. If we damned him for so trivial a theft as this, what sort of punishment would be left for the colossal borrowings of a Shakespeare or a Burns? Take, for example, that most exquisite of Burns's songs, "O, my luve is like a red, red rose." There is not a single stanza that is not lifted from old ballads and chapbooks. Compare, as an illustration, the third stanza:

Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun!
And I will luve thee still, my dear.
While the sands o' life shall run.

with this from The Young Man's Farewell to his Love in the Motherwell collection of chapbooks:

The seas they shall run dry,
And rocks melt into sands;
Then I'll love you still, my dear,
When all those things are done.

Even the fine change from "melt into sands" to "melt wi' the sun" is traceable to another source. Wordsworth and Milton, proud and austere though they were, were not above enriching their verse with borrowed thoughts. Milton's borrowings from Dante are abundant, but they are done in the grand manner, as of a prince taking a loan from an equal, not because he needs it, but as a token of their high companionship and their starry discourse. To be plagiarised by Milton would be no grievance, but a crowning distinction. It would be a title-deed for immortality. The two most beautiful lines in the poem on the daffodils by Ullswater are Dorothy Wordsworth's, and in sending The Ettrick Shepherd to the Athenæum for publication Wordsworth acknowledged that in the lines:

Like clouds that rake the mountain-summits
Or waves that own no curbing hand.

he was indebted to a now unknown poet, G. Bell, who in speaking of Skiddaw said, "Yon dark cloud rakes and shrouds its noble brow." One can imagine G. Bell being famous in the Elysian Fields as the man from whom Wordsworth once borrowed a thought.

The indebtedness of Keats to others is indebtedness for words rather than ideas, but it is an immense debt. You can almost trace his reading by the perfumed words that he has ravished from other gardens, and to which he has given a new and immortal setting. When he writes: "Oh Moon! far-spooming Ocean bows to thee," we know that he has been dipping into Beaumont and Fletcher, and so we may track him through Milton and Spenser, Shakespeare and Chapman, Sandys' Ovid and Thomson's Seasons, and a score of other luxuriant gardens of long ago. But this plucking of verbal flowers can hardly come within the scope of plagiarism. For that accusation to hold there must be some appropriation of ideas or at least of rhythm and form. Often the appropriation may be so transfigured as to rob it of any element of discredit. Thus, Tennyson's:

Our little systems have their day.
They have their day and cease to be;
They are but broken lights of Thee,
And Thou, O Lord, art more than they.

is clearly traceable to the magnificent image in Shelley's Adonais:

The One remains; the many change and pass;
Heaven's light for ever shines, earth's shadows fly;
Life, like a dome of many-coloured glass,
Stains the white radiance of eternity
Until Death tramples it to fragments.

In both we have the idea of Heaven's light streaming down upon the "broken lights" of our earthly tabernacle, and being splintered into many-coloured fragments, but the later poet's employment of the idea, however inferior, is sufficiently original and fresh to warrant the spoliation. And, indeed, Shelley himself must have had a great phrase of St. Augustine's in mind when he wrote his immortal stanza.

Often the apparent plagiarism is unintended, even unconscious. Some minds are tenacious of good things and quite honestly forgetful of the source. I don't refer to cases like that of the late Canon Fleming, who preached and published a sermon of Dr. Talmage's as his own, and when exposed declared that he had been so impressed by it that he had written it out and then forgotten it was not his own. Nor do I refer to such thefts as that of Disraeli from Thiers. In that case Disraeli, like Fleming, explained that he had copied the passage into his commonplace book and mistaken it for his own. But as Thiers did not speak English, the explanation, as Herbert Paul remarks, was not felt to be explanatory. I refer to honourable men who would not stoop to these depths of brazen effrontery. In the instance I have quoted from Tennyson, it is of course obvious that the poet knew the source. He probably knew Adonais by heart, and he would certainly not have been shocked to find that others had noted the similarity. He quite deliberately invited criticism and comparison. In another case in which he appropriated a picturesque image from Shakespeare, it is difficult to suppose that he was unconscious of what he was doing. "Heigho! an it be not four by the day, I'll be hanged," says the Carrier, calling up the sleepy ostler in Henry IV., "Charles's Wain is over the new chimney and yet our horse not packed. What, ostler!" In the May Queen we read:

And we danced about the maypole and in the hazel copse
Till Charles's Wain came out above the tall white chimney tops.

But, to take a recent instance, I do not imagine that Rupert Brooke was conscious of any indebtedness to Thoreau when he wrote:

Spend in pure converse our eternal day;
Think each in each, immediately wise;
Learn all we lacked before; hear, know and say
What this tumultuous body now denies;
And feel, who have laid our groping hands away;
And see, no longer blinded by our eyes.

Yet I do not think it would be possible to deny to these lines an indisputable echo of Thoreau's:

I hearing get who had but ears,
And sight, who had but eyes before;

I moments live, who lived but years,
And truth discern who had but learning's lore.

It is conceivable that Brooke had not read Thoreau, though not probable. What is probable is that he had read the lines and that their vivid comparison of physical and spiritual apprehension had taken seed in his fertile mind and germinated in due season.

It would not be easy for a man who wrote much to escape reminiscences of this sort. Even if he read nothing he would still inevitably hit on many ideas, similes, images, that others had used before him. The charge of plagiarism is only valid where the borrowing is deliberate and employed without creating new thought and new effects. Perhaps the most familiar illustration is that of Macaulay's New Zealander in the essay on Ranke's History of the Popes. It has been traced to many sources. It is found in Mrs. Barbauld and in Volney's Ruins of Empires. But the most exact parallel is this from Shelley's introduction to Peter Bell the Third:

Hoping that the immortality you have given to the Fudges you will receive from them; and in the firm expectation that when London is an habitation of bitterns; when St. Paul's and Westminster Abbey shall stand, shapeless and nameless ruins in the midst of an unpeopled marsh; when the piers of Waterloo Bridge shall become the nuclei of islets of reeds and osiers and cast the jagged shadows of their broken arches on the solitary stream; some transatlantic commentator, etc.

There is the whole vision complete, done in the spirit of comedy a generation before Macaulay dressed it in the pomp of his martial prose. Of course, Macaulay was familiar with the passage, and I assume he would have said that the idea was so exploited that it was common property which anybody was entitled to use who had a need and a use for it. And that is the best excuse that can be urged for most plagiarisms which are not mere cases of brazen theft or sheer desecration. It is the latter offence which is the more inexcusable. Honest stealing may be defended; but to steal and to degrade is past forgiveness. What adequate punishment could one devise for that queer ornament of the Church, Warburton, who in his Enquiry into the Causes of Prodigies and Miracles could, half a century after the publication of the Areopagitica, write thus:

Methinks I see her, like a mighty eagle, renewing her immortal youth and purging her opening sight at the unobstructed benign meridian Sun who some pretend to say had been dazzled and abused by an inglorious pestilential meteor; while the ill-affected birds of night would with their envious hootings prognosticate a length of darkness and decay.

If this banal nonsense is compared with Milton's original it will not be easy to deny it the distinction of being the most clumsy example of plagiarism on record. And Pope himself could not only plagiarise but belittle his plunder, as witness his appropriation of Jonson's fine lines:

What beckoning ghost, besprent with April dew,
Hails me so solemnly to yonder yew?

which he converts into:

What beckoning ghost along the moonlight shade
Invites my steps and points to yonder glade?

Mr. Kipling, who is not himself, I think, much given to borrowing from others, is the most unequivocal advocate of free trade in plagiarism:

When 'Omer smote his bloomin' lyre,
'E 'eard men sing by land and sea.
And what 'e thought 'e might require
'E went and took—the same as me.

Men knew he stole; 'e knew they knowed.
They never made no noise or fuss,
But winked at 'Omer down the road,
And 'e winked back—the same as us.

That may be the lawless law for the Olympians, but it will not serve humbler folk. You must be a big man to plagiarise with impunity. Shakespeare can take his "borrowed plumes" from whatever humble bird he likes, and, in spite of poor Greene's carping, his splendour is undimmed, for we know that he can do without them. Burns can pick up a lilt in any chapbook and turn it to pure gold without a "by your leave." These gods are beyond the range of our pettifogging meums and tuums. Their pockets are so rich that a few coins that do not belong to them are no matter either way. But if you are a small man of exiguous talents and endeavour to eke out your poverty from the property of others you will discover that plagiarism is a capital offence, and that the punishment is for life. In literature—whatever the case may be in life—there is one law for the rich and another for the poor, and "that in the captain's but a choleric word which in the soldier is flat blasphemy."