II

There exist two great families of literary works. One kind is complex, often diffuse, romantic, representing characters and sentiments too singular to be recognised save by the chosen few; of such are the works of Stendhal, and down to the close of the Nineteenth Century the novels of Barrès belong to this category. But in 1900, with L’Appel au Soldat, he will effect his transition to that other group, which instinctively we call classic, dealing with the simple sentiments of general humanity, seen from a great height, plumbed to a great depth. With L’Appel au Soldat, Barrès enters the sphere of Gœthe.

If the book please me greatly, it is less for its animated picture of the Boulangist fever, for its portrait of the General (so deeply pathetic in its human weakness), less even for the death of Mme de Bonnemains (though few things are more heartrending) than for an interlude of some seven score pages, La Vallée de la Moselle, the simple account of a bicycle tour taken by two young men, natives of Lorraine, from Bar-le-Duc in France to Coblenz, which once was France. But these chapters are written with a freshness and a feeling, a flexibility, an evident sincerity which make them infinitely touching. That Spanish crudity, bizarre, elliptic, which Barrès used to affect, has vanished here. A romantic sentiment is expressed with the ripe calm and in the pure language of a classic. Our Barrès sails his black Venetian gondola along the most harmonious, amplest stream. He has forgotten his impertinence and his perversity, but he has lost nothing of his grace.

Marriage and the birth of a son had, no doubt, much to do with this happy evolution. To a man haunted by the dread of annihilation, a child is an assurance against complete extinction. He is (as the Parsees say in their touching phrase) ‘a bridge’: a bridge across the abyss. A child prolongs our Ego and assures the continuity of all that we inherit from our ancestors. A child, we may say, is the printed proof of our manuscript, safe henceforth, and no longer so unique or so important!

The volume which Barrès wrote for his little son of six years old is a sunlit exception in his writings, as a rule so profoundly melancholy. Les Amitiés Françaises is a First Reader in patriotism, an alphabet of honour. It is an exquisite book and might take for an epigraph the motto of the town of Toul: Pia, pura, fidelis. It is the notebook of an observer who is a poet, of a poet who is a philosopher, of a philosopher who is a father; yet even here I distinguish that subtle, poignant note of suffering egotism, as inseparable from Barrès’ work as from that of Chateaubriand. There are moments (as in the anecdote called Le Trou) when this mournful undertone rises almost to the pitch of rancour—a rancour almost immediately caught up, it is true, in a passion of tenderness and gratitude. The child, Philippe, shall see the light of the sun so many years after the abyss shall have swallowed up the father!

‘Non, Philippe, tu ne glisseras dans le trou que trente années après que j’y serai—vingt années après que ta petite maman y sera. Tant je que demeurerai, jamais Philippe n’ira dans le trou!’

And the same passionate prolongation shows itself at another moment in a tender encroachment, a yearning monopoly, as though the father would engross and captivate the child and make him his, nay, make him he!—pour into this new vial the old wine of his own heart, fill the transparent and unsullied vase with the precious vintage which it shall carry safely for one more season, decanted, as it were, from one vessel into another. The child is a new lease of life; the child is a bath of renewal; new eyes wherewith to see things in the old forgotten glamour; new ears with which to hear delicate sounds that this long while have escaped the father’s thickening tissues; above all the child is an innocence, a freshness unspeakable:—

‘Tu vis chacune de mes heures. Avec toi je repasserai par mon humble sentier. Ô ma jeunesse, ma plus bête et jeune jeunesse, qui refleurit! Quand j’étais rassasié, voilà que, par cet enfant, je me retrouve à jeune devant le vaste univers.’

This pater-familias had been the most passionate of pilgrims. Under the correctness and irony of his style there had trembled an exasperated sensibility. Impassioned and methodical, enthusiastic and circumspect, chimerical and positive, two natures had warred in Barrès; their conflict had been at once his torment and his delight; and the most romantic of European landscapes had long been the battlefield of their interior quarrel. On the red and sunburned hills of Toledo, Barrès had mused on the cruelty of sensual passion and on the imminence of death; he had meditated in the cathedral and had read the inscription on a pavement at his feet: ‘Hic jacet pulvis, cinis, et nihil.’ And Venice had dissolved in his veins her enervating beauty. But now it was towards Sparta that he took the road. The very title is a programme—Le Voyage de Sparte! (1906).

Of all the glorious memories of Greece there is nothing that so much attracts our traveller as the memory of two foreign visitors—Chateaubriand and Lord Byron; the pathetic rather than the heroic remains his ideal still. Yet little by little Athena draws his soul towards her; first by Antigone, a figure at once pathetic and heroic, faithful to her dead, a holocaust to her race; and next by the tombs of Greece, sepulchres carved over with images of beauty and regret, yet without despair or anguish. They teach that calm acceptance of the inevitable which is more than resignation, which is serenity.

And one day, on the banks of the Eurotas, Barrès discovers a form of beauty novel to his soul, made of measure and ease and grace, without excess or rapture. ‘On y trouve des beautés que l’on peut aimer sans souffrir!’ The sense of the whole, the acceptance of the inevitable, the tranquilness of Art, ‘épuré de tous éléments de désespoir,’ these are conceptions which, if properly assimilated, are a liberal education for a Romantic. Barrès could not say, like Gautier, ‘La vue du Parthénon m’a guéri de la maladie gothique;’ the process was slow and painful, and the inoculation of the antique was followed by a violent and feverish reaction. Between him and that unequalled past there is a solution of continuity; it is a perfection into which he cannot enter, for lack of a few drops of Greek blood in his veins; yet he has had his lesson, which he will not forget, and bears away with him a counsel to ponder in his heart.

‘La déesse m’a donné, comme à tous ses pèlerins, le dégoût de l’enflure dans l’art. Il y avait une erreur dans ma manière d’interpréter ce que j’admirais; je cherchais un effet, je tournais autour des choses jusqu’à ce qu’elles parussent le fournir. Aujourd’hui j’aborde la vie avec plus de familiarité, et je désire la voir avec des yeux aussi peu faiseurs de complexités théâtrales que l’étaient des yeux grecs.’

In this new mood of simplicity and responsibility, Barrès conceived two short novels, companion pictures, lessons in civic virtue; one for a man, the other for a girl: Au Service de L’Allemagne (1905), and Colette Baudoche (1909). The theme of the first occurs already in L’Appel au Soldat, where the two heroes examine the situation of a young French Lorrainer under a German government. When the hour comes for his military service, shall the young man desert across the frontier to a land where he is scarce accounted French, or drafted off into the Légion Étrangère? Or shall he bow the neck to the usurper? And to whom shall he owe allegiance in case of war: France or Germany?

The hero of Au Service de L’Allemagne is a young Alsatian, whose very name is a symbol: Ehrmann, the man of honour. He is the son of one of those old autochthonous families who, under German rule, remain at heart profoundly French; whose ancestors have fought the battles of Louis Quatorze and Napoleon; who continue to talk French by their own fireside. In Alsace-Lorraine they are at home; in France, almost as much as in Germany, they are across the border. The French novelist has hitherto taken for granted that his hero should opter pour la France; yet in this fashion, without great profit to the mother country, Alsace-Lorraine is being emptied of her French blood.

Let the Alsatian serve his time in a German regiment, says Maurice Barrès; and, afterwards, let him live his life as an Alsatian doctor among Alsatian patients; as an Alsatian manufacturer among Alsatian workmen; let him remain true to ‘La Terre et les Morts!’ Let him march in the ranks with comrades who may be the foes of to-morrow, for his first duty is neither to Germany, which has annexed him against his will, nor to France, which stirs not a finger to let him out of prison, but to Alsace-Lorraine, the home of his race. So Ehrmann invents a new casuistry which, in an impossible situation, satisfies his conscience: he will serve his time in a German corps, reserving the right to desert in case of a war with France. But, even in that extremity, he will be no spy; he will reveal no secret learned during the time of compulsory service; he will observe towards his old colours a loyalty absolute while it lasts, which shall be succeeded by a faithful silence.

The sacrifice of Colette Baudoche, if not more difficult or more meritorious, is simpler and easier to admire. There lives in an old house at Metz an old bourgeoise, Madame Baudoche, the widow of a land agent, and her young orphaned granddaughter, Colette. To eke out their narrow means, the two women do a little dressmaking among the neighbours who have known them in happier days, and let their two front rooms. Enters to them a young Prussian schoolmaster at the Lycée (the ‘gymnasium’), and he becomes their lodger. Asmus is a good young bear, a friendly and cordial young bore. It is his first contact with the Spirit of France—with ease, measure, liberty, and grace—qualities which the young German begins by admiring as French, but soon ends by loving as peculiar to Colette Baudoche.

Asmus is the most generous of conquerors, for his heart is filled by a tender admiration for the vanquished. He listens to, looks at, admires all that springs from the trampled soil. His love of Nature—which at first is vague and pantheistic—takes on the tone of France and becomes human, historical, and scientific. His rich but rough nature acquires finer shades and subtler blendings; in fact, little by little, Lorraine recreates the German tyrant in her own image:—

‘Il y a des petits villages, isolés au milieu des espaces ruraux, qui, le soir, à l’heure où l’on voit rentrer les bêtes et les gens, m’apparaissent comme des gaufriers; et je crois que tout être, fut il barbare prussien, soumis à leur action patiente et persistante, y deviendrait lentement Lorrain. Bien des générations reposent là, au cimetière, mais leur activité persiste; elle est devenue ce groupe de maisons, ce clocher, cet abreuvoir, cette école qu’entourent les champs bigarrés de couleurs et de formes; et si l’on entre dans cette communauté, on y vient nécessairement à se conduire et penser comme ont fait les prédécesseurs.’

On Herr Doktor Friedrich Asmus the land of Lorraine exercises this sort of transformation the more readily that he adores Colette; and she is touched by his loyalty and strength. Nature pushes her into his arms; and old Madame Baudoche can only sigh and say, ‘C’est bien dommage qu’il soit Allemand!’ The excellent young man sets out on his summer holidays almost sure of Colette’s accord.

But she is a young maid of the lineage of Corneille, accustomed to poise her feelings, and to decide less by a passion of the heart than by a free consent of the mind. For the whole world, she would not forfeit her sense of honour! And Asmus returns on Commemoration Day, when all that is French in Metz is met together to attend a service in memory of the soldiers of France fallen during the siege. During that service something larger than herself takes possession of the heart and soul of the little dressmaker. ‘Elle se sent chargée d’une grande dignité, soulevée vers quelque chose de plus vaste, de plus haut et de plus constant que sa modeste personne.’ Coming out of church she turns to the kind and fervent young Prussian who accompanies her: ‘Monsieur le docteur, dit la jeune fille, je ne peux vous épouser.’

Maurice Barrès also is like his heroic Colette. ‘Il se sent chargé d’une grande dignité, soulevé vers quelque chose de plus vaste, de plus haut, et de plus constant que sa personne.’ He has gone far since first we met him, half-mystical, half-quizzical, rapt in the cult of the Ego. Now, as we have said, freed from the service of Self, ‘La Terre et les Morts’ is his watchword.