DELAYING THE DEPARTING GUEST

The best rules of Syrian hospitality require that when a guest from a distant town makes it known what day he expects to take his leave, the host should do his best to trick his visitor into forgetfulness of the time set, or devise some other means to delay his departure as much as possible. On the day he wishes to depart, the wayfarer says to his host, "Your exceeding bounty has covered me, far above my head; may God perpetuate your house and prolong the lives of your dear ones. May He enable me some day to reward you for your boundless generosity. And now I who have been so immersed in the sea of your hospitality [baher karamek] beg you to permit me to depart." Then the host, confessing his unworthiness of such praise and manifesting great surprise at the sudden announcement, begs his guest to "take no thought of departing." The guest insists that he "must go," even though he could stay. The host says, "Stay, I pray you [betrajjak], until you partake of our noon meal; then you may depart." After the noon meal the host says, "I beg you to consider that the day is already far spent, and your journey is long, and the road is dangerous for night travel. Tarry until the morrow, and then go." The same performance takes place on the morrow, and perhaps another morrow, until the guest prevails.

In the nineteenth chapter of the Book of Judges, in the story of the Levite mentioned above, we have a fine example of a generous Syrian host. His words are so much like those I often heard spoken in Syria on such occasions that it makes me feel homesick to read them. The ancient Bethlehemite was entertaining his son-in-law, who had stayed with them three days, the traditional length of such a visit in the East. So the record says: "And it came to pass on the fourth day, when they arose early in the morning, that he rose up to depart: and the damsel's father said unto his son-in-law, Comfort thine heart with a morsel of bread, and afterward go your way. And they sat down, and did eat and drink both of them together; for the damsel's father had said unto the man, Be content, I pray thee, and tarry all night, and let thine heart be merry. And when the man rose up to depart, his father-in-law urged him: therefore he lodged there again. And he rose early in the morning on the fifth day to depart: and the damsel's father said, Comfort thine heart, I pray thee. And they tarried until afternoon,[[1]] and they did eat both of them. And when the man rose up to depart, ... his father-in-law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: ... lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home. But the man would not tarry that night, but he rose up and departed."

When an honored guest takes his departure, as a mark of high regard his host walks with him out of town a distance the length of which is determined by the affectionate esteem in which the host holds his visitor. At times we walked for a whole hour with our departing guest, and desisted from going farther only at his most urgent request. So in the eighteenth chapter of the Book of Genesis we are told that Abraham's guests "rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way." The English phrase, however, "to bring them on the way," falls far short of expressing the full meaning of the term shy-ya'.

Pilgrimages to holy places and fraternal feasts—such as are enjoyed on betrothal occasions, weddings, baptisms of children, and great holidays—are practically the only occasions the common people of Syria have to bring them together. On such occasions the guests are invited in families; therefore the number of those who come to the feast is never exactly known in advance. The food is served in large quantities, but not in such great variety as in the West. The table appointments are very simple. There are no flowers, no lace doilies, nor the brilliant and sometimes bewildering array of knives, forks, and spoons which grace an American host's table on such festive occasions. The guests sit close together on the floor, about low tables, or trays, and eat in a somewhat communistic fashion from comparatively few large dishes. If twenty guests are expected, and thirty come, they simply enlarge the circle, or squeeze closer together. Their sitting so close to one another makes the "breaking of bread together" for these friends more truly fraternal.

In the third chapter of St. Mark's Gospel, the twentieth verse, the writer speaks of the large concourse of people who followed Jesus and his disciples into a certain house. He tells us that "the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread." The cross-reference in the Bible points to the sixth chapter of the same Gospel, the thirty-first verse, where it is said, "For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat." My opinion is that the two occasions are not the same, therefore the reference is incorrect. The first passage alludes to the fact that although, owing to the very simple table appointments among the common people of Syria, only little space is required for one to eat his dinner, the crowd was so dense that not even such space was available. The second passage points to the fact that the Master's audience was a stream of people "coming and going" so that his disciples had not leisure enough to eat. The preceding verse and the first half of the verse just quoted say: "And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught. And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while." The remainder of the verse gives the reason why Jesus felt so concerned about his fatigued and hungry disciples, by saying, "For there were many coming and going, and they [the disciples] had no leisure so much as to eat." The Syrian feels satisfied even on ordinary occasions when he can secure one or two loaves of the thin bread he habitually eats, and a few olives, or some other modest delicacy, for what the Americans would call a "lunch." He needs neither a table nor even a "lunch counter" to facilitate his eating. He can perform that essential function sitting down on the floor with his legs folded under him, standing up, or even walking, as well as seated at a table. In view of all this there is no little significance in the saying of the Gospel writer, "And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread."

In several places in the Gospels reference is made to Jesus' "sitting at meat."[[2]] The marginal note in the Revised Version gives the word "recline" as the real equivalent of the original Greek term which is rendered "sit" in the text. This, no doubt, is correct, so far as the original text is concerned, but the reference is to a Greek and not to a Syrian custom. The Greeks were in the habit of reclining on couches while eating, and it is not at all improbable that certain wealthy Orientals imitated this custom in the time of Christ, as certain wealthy Syrian families of the present time imitate European customs. But I fail to find, either within my own experience, or in the traditions and literature of Syria, that reclining at the table was ever countenanced as at all a proper posture; certainly never among the common people of which the Master was one. To sit erect on the floor at the low table, with the legs either folded under the body, or thrown back as in the act of kneeling, is the seemly (laiyik) posture, which is ever sung in Arabic poetry. In this we were instructed from childhood. On unusual occasions, such as those of sorrow or great joy, friends might rest their heads on one another's shoulders, or breasts, as John did at the Last Supper, but these are rare exceptions. Good breeding and "reverence for the food" require the sitting erect at meat.

Certain commentators have found the reference to the habit of reclining at meat very serviceable in explaining Mary's act of anointing Jesus' feet with nard, as he sat at supper at her home in Bethany. In the twelfth chapter of the Gospel of John, the third verse, it is said: "Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair." A similar incident is mentioned also in the seventh chapter of Luke, the thirty-sixth and following verses:[[3]] "And one of the pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the pharisee's house, and sat down to meat. And behold, a woman which was in the city, a sinner; and when she knew that he was sitting at meat in the pharisee's house, she brought an alabaster cruse of ointment, and standing behind at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears, and wiped them with the hair of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment." The explanation is that it was convenient for the woman to wash and anoint Jesus' feet in this manner, because he was reclining on a couch.

What I am certain of is that the couch or any elevated seat is not at all necessary in such cases. Whenever an Oriental indulges in the practice of washing his feet he sits on the floor, as is his custom, and lifts the feet into the basin of water. This is the only way I ever knew in my old home, and it is no less effective than is the more "scientific" way of the West. King James's Version renders the passage a little more difficult by giving greater definiteness to the woman's position at Jesus' feet. While the Revised Version says, "And standing behind at his feet," the older Version says, "And stood behind him," etc. Yet even here the couch affords no greater advantage than the floor, because by folding the legs under the body, the feet are partially visible under the knee joints and could be touched from behind, and in the case of a kneeling posture, the feet may be easily reached from that direction.[[4]] However, it should be borne in mind here that the real significance of the entire passage is to be found, not in the woman's physical but spiritual act. It was her spirit of love and devotion to the Master, and, in the case of her who was a "sinner," her profound repentance and deep humility in touching Jesus' feet in this manner, which immortalized her act in the Scriptures. To the Orientals the feet are unclean in a ceremonial sense; they are not "honorable" members of the body; therefore to touch them in an act of devotion marks the deepest depth of humility. It was in this sense that Jesus humbled himself as an example to his disciples by washing their feet.

But objections may be made to the foregoing explanation on the ground that reclining at meat is mentioned in one of the most ancient books in the Old Testament, and which cannot be ascribed to the influence of Greek thought. In the sixth chapter of the Book of Amos, the third and fourth verses, it is said, according to the Revised Version: "Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near; that lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the stall." To some writers there is here a direct reference to the habit of reclining on couches while eating. But a careful study of the passage will show that its construction does not warrant such a conclusion. The passage cannot be made to read, "Ye ... that stretch themselves upon their couches and eat." The Hebrew word weaukhalim may mean, in this connection, "while eating," or, "and the eaters,"—those that eat. The rendering of the Arabic, which is a close kin of the Hebrew, is, "Ye ... who lie upon beds of ivory, and who are stretched on cushions [fûrsh], and who eat lambs," and so forth. Here it may easily be seen that the passage gives the theory of reclining at meat no real support, and the table customs of Syria past and present oppose any effort to force the passage to yield such a meaning. In his scathing condemnation of those who rolled in luxury and forgot God and his people, the prophet mentioned contemptuously the ease and the feasting of those whose life should have been more productive of good. He might have said, "Ye who lie on couches, and sing idle songs, and drink wine," as fittingly as, "Ye who lie on couches, and who eat lambs and calves."

[[1]] The more accurate rendering of this sentence in the Revised Version is, "And tarry ye until the day declineth." In the hot season a good excuse to delay a departing guest is to beg him to wait until the cool late afternoon, "The decline of the day [assar]."

[[2]] Matt. xxvi: 7, 20; John xii: 2.

[[3]] The Revised Version.

[[4]] As has already been mentioned, the common people of Syria wear no shoes in the house.