"OUR DAILY BREAD"

I have often heard it said by "up-to-date" religionists in this country that the saying in the Lord's Prayer, "Give us this day our daily bread," was at best a beggar's lazy petition. It has been suggested that those words should be omitted from the prayer, because they pertain to "material things." And at any rate we can get our daily bread only by working for it.

Yes; and the Oriental understands all that. But he perceives also that by working for his daily bread he does not create it, but simply finds it. The prayer, "Give us this day our daily bread" is a note of pure gratitude to the "Giver of all good and perfect gifts." The Oriental does not know "material things" as the Occidental knows them. To him organic chemistry does not take the place of God. He is, in his totality, God-centered. His center of gravity is the altar and not the factory, and back of his prayer for daily bread is the momentum of ages of mystic contemplation. The Oriental finds kinship, not with those who go for their daily bread no farther than the bakery, but with the writer of this modern psalm:—

"Back of the loaf is the snowy flour,
Back of the flour the mill;
Back of the mill is the wheat and the shower
And the sun and the Father's will."

It is not my purpose to exaggerate the piety and moral rectitude of the Oriental. I am fully aware of the fact that he is lamentably lacking in his efforts to rise to the height of his noblest traditions. Nevertheless, those who know the Oriental's inner life know also that from seed-time until harvest, and until the bread is placed upon the family board, this man's attitude toward the "staff of life" is essentially religious. In the name of God he casts the seed into the soil; in the name of God he thrusts the sickle into the ripe harvest; in the name of God he scatters his sheaves on the threshing floor and grinds his grain at the mill; and in the name of God his wife kneads the dough, bakes the bread, and serves it to her family.

In my childhood days "kneading-day" at our house was always of peculiar significance to me. I had no toys or story-books to engage my attention, and it was with the greatest interest that I watched my mother go through the process of kneading. Her pious words and actions made kneading a sort of religious service.

After making the sign of the cross and invoking the Holy Name, she drew the required quantity of flour out of a small opening near the bottom of the earthen barrel in which the precious meal was stored. It was out of such a barrel that the widow of "Zarephath which belongeth to Zidon" drew the "handful of meal" she had, and made of it a cake for Elijah, for which favor the fiery prophet prayed that the widow's barrel of meal "shall not waste."

Then my mother packed the flour in the shape of a crescent on one side of the large earthen maajan (kneading basin) which is about thirty inches in diameter. She dissolved the salt in warm water, which she poured in the basin by the embankment of flour. Then with a "God bless" she took out the leaven—a lump of dough saved from the former baking—which she had buried in flour to keep it "from corruption," that is, from overfermentation. This leaven she dissolved carefully in the salt water, and by slowly mixing the meal with this fluid, she "hid" the leaven in the meal. It was this process which Jesus mentioned very briefly in the parable of the leaven in the thirteenth chapter of St. Matthew's Gospel. "The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened."

The kneading done, my mother smoothed the surface of the blessed lump, dipped her hand in water, and with the edge of her palm marked a deep cross the whole length of the diameter of the basin, crossed herself three times, while she muttered an invocation, and then covered the basin and left the dough to rise. The same pious attitude was resumed when the raised dough was made into small loaves, during the baking, and whenever the mother of the family put her hand into the basin where the loaves were kept, to take out bread for her family's needs.

Does it now seem strange, unnatural, or in any way out of harmony with the trend of her whole life, for such a woman to pray, "Give us this day our daily bread"? Shall we receive the gifts and forget the Giver? However circuitous our way to our daily bread may be, the fact remains that we do feed on God's own life. "The earth is the Lord's and the fullness thereof."

The use of iron stoves was unknown to the Syrians in my childhood days; and this modern convenience is now used only by some of the well-to-do people in the large cities. The rank and file of the people, as in the days of ancient Israel, still bake their bread at semi-public ovens, a few of which are found in every village and town. This baking-place is mentioned often in the Bible, but the word "oven" in the English translation is somewhat misleading. It is so because the tennûr (translated "oven" in the Bible) is unknown to the English-speaking world, if not to the entire Occident. The tennûr is a huge earthen tube about three feet in diameter and about five feet long; it is sunk in the ground within a small, roughly constructed hut. The women bake their bread at the tennûr in turn, certain days being assigned to certain families. The one baking comprises from one hundred to two hundred loaves. The fuel, which consists of small branches of trees, and of thistles and straw, is thrown into the tennûr in large quantities. It is to this that Jesus alludes in the passage, "If then God so clothe the grass which is to-day in the field, and to-morrow is cast into the oven, how much more will he clothe you, O ye of little faith?"

When I recall the sight of a burning tennûr, I do not find it difficult to imagine what the old theologians meant by the "burning pit." The billows of black smoke, pierced at intervals by tongues of flame issuing from the deep hole, convert the chimneyless hut into an active crater. No one who has seen such a sight can fail to understand what the prophet Malachi meant when he exclaimed, "For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble."[[1]] And no one who has seen that little hut, virtually plastered with the blackest soot, can fail to understand the full meaning of that passage in the fifth chapter of the Book of Lamentations, the tenth verse, which says, "Our skin was black like an oven, because of the terrible famine."

A large baking is a source of pride as well as a means of security. A Syrian housewife is proud to have the oven all to herself for a whole day. It is a disgrace—nay, a curse—to have a small baking, or to buy bread in small quantity, "one weight" at a time. One of the terrible threats to Israel, recorded in the twenty-sixth chapter of the Book of Leviticus, the twenty-sixth verse, is this: "When I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat and not be satisfied." My mother often admonished us to be thankful that we were not like those who had to buy their bread by weight—that is, in small quantities.

But this saying, "and they shall deliver you your bread again by weight," may mean also the weighing of the portions delivered to the various members of the family, in order that no one may receive more than any other, and that the scanty supply of food may be more carefully doled out. However, probably because no real famine ever occurred in Syria within my memory, I never knew of the actual resorting, within the family circle, to such severe restrictions in the distribution of the daily food. A similar practice, however, prevails among the Arab tribes in sharing their meager supply of water, while traveling in the desert. In order to insure equality, a pebble is placed in the bottom of a small wooden cup into which the water is poured. The draught which each traveler receives at long intervals is "the covering of the pebble," that is, only the quantity of water needed just to cover the pebble in the cup.

[[1]] Mal. iv: 1.