Story of the Bráhman who became a Yaksha.

Long ago I was a Bráhman in distress, and when I was in this condition, I happened to make friends with some Buddhist ascetics. But while I was performing the vow called Uposhaṇa, which they had taught me, a wicked man made me take food in the evening by force. That made my vow incomplete, so I was born as a Guhyaka; if I had only completed it, I should have been born as a god in heaven.

“So I have told you my story, but now do you two tell me, who you are, and why you have come to this desert.” When Yaśodhara heard this, he told him their story. Thereupon the Yaksha went on to say; “If this is the case, I will by my own power bestow on you the sciences. Go home with a knowledge of them. What is the use of roaming about in foreign countries?” When he had said this, he bestowed on them the sciences, and by his power they immediately possessed them. Then the Yaksha said to them, “Now I entreat you to give me a fee as your instructor. You must perform, on my behalf, this Uposhaṇa vow, which involves the speaking of the truth, the observing of strict chastity, the circumambulating the images of the gods with the right side turned towards them, the eating only at the time when Buddhist mendicants do, restraint of the mind, and patience. You must perform this for one night, and bestow the fruit of it on me, in order that I may obtain that divinity, which is the proper fruit of my vow, when completely performed.” When the Yaksha said this, they bowed before him and granted his request, and he disappeared in that very same tree.

And the two brothers, delighted at having accomplished their object without any toil, after they had passed the night, returned to their own home. There they told their adventures and delighted their parents, and performed that vow of fasting for the benefit of the Yaksha. Then that Yaksha, who taught them, appeared in a sky-chariot, and said to them; “Through your kindness I have ceased to be a Yaksha and have become a god. So now you must perform this vow for your own advantage, in order that at your death you may attain divinity. And in the meanwhile I give you a boon, by which you will have inexhaustible wealth.” When the deity, who roamed about at will, had said this, he went to heaven in his chariot. Then the two brothers, Yaśodhara and Lakshmídhara, lived happily, having performed that vow, and having obtained wealth and knowledge.

“So you see that, if men are addicted to righteousness, and do not, even in emergencies, desert their principles, even the gods protect them and cause them to attain their objects.” Naraváhanadatta, while longing for his beloved Śaktiyaśas, was much delighted with this marvellous story told by Vasantaka; but having been summoned by his father at the dinner hour, he went to his palace with his ministers. There he took the requisite refreshment, and returned to his palace, with Gomukha and his other ministers. Then Gomukha, in order to amuse him, again said,—“Listen, prince, I will tell you another string of tales.”

Story of the monkey and the porpoise.[5]

There lived in a forest of uḍumbaras, on the shore of the sea, a king of monkeys, named Valímukha, who had strayed from his troop. While he was eating an uḍumbara fruit, it fell from his hand and was devoured by a porpoise that lived in the water of the sea. The porpoise, delighted at the taste of the fruit, uttered a melodious sound, which pleased the monkey so much, that he threw him many more fruits. And so the monkey went on throwing fruits,[6] and the porpoise went on making a melodious sound, until a friendship sprang up between them. So every day the porpoise spent the day in the water near the monkey, who remained on the bank, and in the evening he went home.

Then the wife of the porpoise came to learn the facts, and as she did not approve of the friendship between the monkey and her husband, which caused the latter to be absent all day, she pretended to be ill. Then the porpoise was afflicted, and asked his wife again and again what was the nature of her sickness, and what would cure it. Though he importuned her persistently, she would give no answer, but at last a female confidante of hers said to him: “Although you will not do it, and she does not wish you to do it, still I must speak. How can a wise person conceal sorrow from friends? A violent disease has seized your wife, of such a kind that it cannot be cured without soup made of the lotus-like heart of a monkey.”[7] When the porpoise heard this from his wife’s confidante, he reflected;—“Alas! how shall I obtain the lotus-like heart of a monkey? Is it right for me to plot treachery against the monkey, who is my friend? On the other hand how else can I cure my wife, whom I love more than my life?” When the porpoise had thus reflected, he said to his wife; “I will bring you a whole monkey, my dear, do not be unhappy.” When he had said this, he went to his friend the monkey, and said to him, after he had got into conversation; “Up to this day you have never seen my home and my wife; so come, let us go and rest there one day. Friendship is but hollow, when friends do not go without ceremony and eat at one another’s houses, and introduce their wives to one another.” With these words the porpoise beguiled the monkey, and induced him to come down into the water, and took him on his back and set out. And as he was going along, the monkey saw that he was troubled and confused, and said, “My friend, you seem to be altered to-day.” And when he went on persistently enquiring the reason, the stupid porpoise, thinking that the ape was in his power, said to him; “The fact is, my wife is ill, and she has been asking me for the heart of a monkey to be used as a remedy; that is why I am in low spirits to-day.” When the wise monkey heard this speech of his, he reflected, “Ah! This is why the villain has brought me here! Alas! this fellow is overpowered by infatuation for a female, and is ready to plot treachery against his friend. Will not a person possessed by a demon eat his own flesh with his teeth?” After the monkey had thus reflected, he said to the porpoise; “If this is the case, why did you not inform me of this before, my friend? I will go and get my heart for your wife. For I have at present left it on the uḍumbara-tree on which I live.[8] When the silly porpoise heard this, he was sorry and he said; “Then bring it, my friend, from the uḍumbara-tree.” And thereupon the porpoise took him back to the shore of the sea. When he got there, he bounded up the bank, as if he had just escaped from the grasp of death, and climbing up to the top of the tree, said to that porpoise, “Off with you, you fool! Does any animal keep his heart outside his body? However, by this artifice I have saved my life, and I will not return to you. Have you not heard, my friend, the story of the ass?”

Story of the sick lion, the jackal, and the ass.[9]

There lived in a certain forest a lion, who had a jackal for a minister. A certain king, who had gone to hunt, once found him, and wounded him so sorely with his weapons, that he with difficulty escaped to his den alive. When the king was gone, the lion still remained in the den, and his minister, the jackal, who lived on his leavings, being exhausted for want of food, said to him; “My lord, why do you not go out and seek for food to the best of your ability, for your own body is being famished as well as your attendants?” When the jackal said this to the lion, he answered; “My friend, I am exhausted with wounds, and I cannot roam about outside my den. If I could get the heart and ears of a donkey to eat, my wounds would heal, and I should recover my former health. So go and bring me a donkey quickly from somewhere or other.” The jackal agreed to do so and sallied out. As he was wandering about, he found a washerman’s ass in a solitary place, and he went up to him, and said in a friendly way; “Why are you so exhausted?” The donkey answered, “I am reduced by perpetually carrying this washerman’s load.” The jackal said, “Why do you endure all this toil? Come with me and I will take you to a forest as delightful as Heaven, where you may grow fat in the society of she-asses.” When the donkey, who was longing for enjoyment, heard this, he went to the forest, in which that lion ranged, in the company of that jackal. And when the lion saw him, being weak from impaired vitality, he only gave him a blow with his paw behind, and the donkey, being wounded by the blow, was terrified and fled immediately, and did not come near the lion again, and the lion fell down confused and bewildered. And then the lion, not having accomplished his object, hastily returned to his den. Then the jackal, his minister, said to him reproachfully; “My lord, if you could not kill this miserable donkey, what chance is there of your killing deer and other animals?” Then the lion said to him, “If you know how, bring that donkey again. I will be ready and kill him.”

When the lion had despatched the jackal with these words, he went to the donkey and said; “Why did you run away, sir? And the donkey answered, “I received a blow from some creature.” Then the jackal laughed and said, “You must have experienced a delusion. There is no such creature there, for I, weak as I am, dwell there, in safety. So come along with me to that forest, where pleasure is without restraint.”[10] When he said this, the donkey was deluded, and returned to the forest. And as soon as the lion saw him, he came out of his den, and springing on him from behind, tore him with his claws and killed him. And the lion, after he had divided the donkey, placed the jackal to guard it, and being fatigued, went away to bathe. And in the meanwhile the deceitful jackal devoured the heart and ears of that donkey, to gratify his appetite. The lion, after bathing, came back, and perceiving the donkey in this condition, asked the jackal where its ears and heart were. The jackal answered him; “The creature never possessed ears or a heart,—otherwise how could he have returned when he had once escaped?” When the lion heard that, he believed it, and ate his flesh, and the jackal devoured what remained over.

When the ape had told this tale, he said again to the porpoise; “I will not come again, why should I behave like the jackass.” When the porpoise heard this from the monkey, he returned home, grieving that he had through his folly failed to execute his wife’s commission, while he had lost a friend. But his wife recovered her former tranquillity, on account of the termination of her husband’s friendship with the ape. And the ape lived happily on the shore of the sea.

“So a wise person should place no confidence in a wicked person. How can he, who confides in a wicked person or a black cobra, enjoy prosperity?” When Gomukha had told this story, he again said to Naraváhanadatta, to amuse him; “Now hear in succession about the following ridiculous fools. Hear first about the fool who rewarded the minstrel.”

Story of the fool who gave a verbal reward to the musician.[11]

A certain musician once gave great pleasure to a rich man, by singing and playing before him. He thereupon called his treasurer, and said in the hearing of the musician, “Give this man two thousand paṇas.” The treasurer said, “I will do so,” and went out. Then the minstrel went and asked him for those paṇas. But the treasurer, who had an understanding with his master, refused to give them.

Then the musician came and asked the rich man for the paṇas, but he said; “What did you give me, that I should make you a return? You gave a short-lived pleasure to my ears by playing on the lyre, and I gave a short-lived pleasure to your ears by promising you money.” When the musician heard that, he despaired of his payment, laughed, and went home.

“Would not that speech of the miser’s make even a stone laugh? And now, prince, hear the story of the two foolish pupils.”

Story of the teacher and his two jealous pupils.[12]

A certain teacher had two pupils who were jealous of one another. And one of those pupils washed and anointed every day the right foot of his instructor, and the other did the same to the left foot. Now it happened that one day the pupil, whose business it was to anoint the right foot, had been sent to the village, so the teacher said to the second pupil, whose business it was to anoint the left foot,—“To-day you must wash and anoint my right foot also.” When the foolish pupil received this order, he coolly said to his teacher; “I cannot anoint this foot that belongs to my rival.” When he said this, the teacher insisted. Then that pupil, who was the very opposite of a good pupil, took hold of his teacher’s foot in a passion, and exerting great force, broke it. Then the teacher uttered a cry of pain, and the other pupils came in and beat that wicked pupil, but he was rescued from them by that teacher, who felt sorry for him.

The next day, the other pupil came back from the village, and when he saw the injury that had been done to his teacher’s foot, he asked the history of it, and then he was inflamed with rage, and he said, “Why should I not break the foot that belongs to that enemy of mine?” So he laid hold of the teacher’s second leg, and broke it. Then the others began to beat that wicked pupil, but the teacher, both of whose legs were broken, in compassion begged him off too. Then those two pupils departed, laughed to scorn by the whole country, but their teacher, who deserved so much credit for his patient temper, gradually got well.

Thus foolish attendants, by quarrelling with one another, ruin their master’s interests, and do not reap any advantage for themselves. Hear the story of the two-headed serpent.

Story of the snake with two heads.[13]

A certain snake had two heads, one in the usual place and one in his tail. But the head, that he had in his tail, was blind, the head, that was in the usual place, was furnished with eyes. And there was a quarrel between them, each saying that it was the principal head. Now the serpent usually roamed about with his real head foremost. But once on a time the head in the tail caught hold of a piece of wood, and fastening firmly round it, prevented that snake from going on. The consequence was that the snake considered this head very powerful, as it had vanquished the head in front. And so the snake roamed about with his blind head foremost, and in a hole he fell into fire, owing to his not being able to see the way, and so he was burnt.[14]