BOOK V.—THE BRAWL
ARGUMENT
Telimena's plans for the chase—The little gardener is prepared for her entry into the great world, and listens to the instructions of her guardian—The hunters' return—Great amazement of Thaddeus—A second meeting in the Temple of Meditation and a reconciliation made easy by the mediation of ants—Conversation at table about the hunt—The Seneschal's tale of Rejtan and the Prince de Nassau interrupted—Preliminaries of peace between the two factions also interrupted—Apparition with a key—The brawl—The Count and Gerwazy hold a council of war.
The Seneschal, after honourably concluding his hunt, was returning from the wood, but Telimena in the depths of the deserted mansion was just beginning her hunting. To be sure she sat without moving, with her arms folded on her breast, but with her thoughts she was pursuing two beasts; she was searching for means to invest and capture them both at once—the Count and Thaddeus. The Count was a young magnate, the heir of a great house, handsome and attractive, and already a trifle in love! Well? He might be fickle! Then, was he sincerely in love? Would he consent to marry? especially a woman some years older than he? and not rich?
With these thoughts Telimena rose from the sofa and stood on tiptoe; you would have said that she had grown tall. She opened slightly her gown over her bosom, leaned sideways, surveyed herself with a diligent eye, and again asked counsel of her mirror; [pg 124] a moment later, she lowered her eyes, sighed, and sat down.
The Count was a grandee! Men of property are changeable in their tastes. The Count was a blond! Blonds are not over passionate. But Thaddeus? a simple lad! an honest boy! almost a child! he was beginning to fall in love for the first time! If well looked to he would not easily break his first ties; besides that, he was already under obligations to Telimena. While they are young, though men are fickle in their thoughts, they are more constant in their feelings than their grandfathers, because they have a conscience. The simple and maidenlike heart of a youth long preserves gratitude for the first sweets of love! It welcomes enjoyment and bids it farewell with gaiety, like a modest meal, which we share with a friend. Only an old drunkard, whose inwards are already burning, loathes the drink in which he drowns himself. All this Telimena knew thoroughly, for she had both sense and large experience.
But what would people say? One could withdraw from their sight, go to another locality, live in retirement, or, what was better, remove entirely from the vicinity, for instance make a little trip to the capital; she might introduce the young lad to the great world, guide his steps, aid him, counsel him, form his heart, have in him a counsellor and brother! Finally, she might enjoy the world herself, while her years permitted.
With these thoughts she walked boldly and gaily several times up and down the chamber—again she lowered her brow.
It might be well also to think about the fate of the Count—could she not manage to interest him in Zosia? [pg 125] She was not rich, but of equal birth to his, of a senatorial family, the daughter of a dignitary. If their marriage should come to pass, Telimena would have a refuge for the future in their home, being kin to Zosia and the one who secured her for the Count; she would be like a mother for the young couple.
After this decisive consultation, held with herself, she called from the window to Zosia, who was playing in the garden.
Zosia was standing bareheaded in her morning gown, holding a sieve aloft in her hands; the barnyard fowls were running to her feet. From one side the rough-feathered hens came rolling like balls of yarn; from the other the crested cocks, shaking the coral helms upon their heads and oaring themselves with their wings over the furrows and through the bushes, stretched out broadly their spurred feet; behind them slowly advanced a puffed-up turkey cock, fretting at the complaints of his garrulous spouse; there the peacocks, like rafts, steered themselves over the meadow with their long tails, and here and there a silver-winged dove would fall from on high like a tassel of snow. In the middle of the circle of greensward extended a noisy, moving circle of birds, girt round with a belt of doves, like a white ribbon, mottled with stars, spots, and stripes. Here amber beaks and there coral crests rose from the thick mass of feathers like fish from the waves. Their necks were thrust forward and with soft movements continually wavered to and fro like water lilies; a thousand eyes like stars glittered upon Zosia.
In the centre, raised high above the birds, white herself, and dressed in a long white gown, she turned about like a fountain playing amid flowers. She took [pg 126] from the sieve and scattered over the wings and heads, with a hand white as pearls, a dense pearly hail of barley grains: it was grain worthy of a lord's table, and was made for thickening the Lithuanian broths; by stealing it from the pantry cupboard for her poultry Zosia did damage to the housekeeping.
She heard the call “Zosia”—that was her aunt's voice! She sprinkled out all at once to the birds the remnant of the dainties, and twirling the sieve as a dancer a tambourine and beating it rhythmically, the playful maiden began to skip over the peacocks, the doves, and the hens. The birds, disturbed, fluttered up in a throng. Zosia, hardly touching the ground with her feet, seemed to tower high above them; before her the white doves, which she startled in her course, flew as before the chariot of the goddess of love.
Zosia with a shout rushed through the window into the chamber, and, out of breath, sat down upon her aunt's lap; Telimena, kissing her and stroking her under the chin, with joy observed the liveliness and charm of the child (for she really loved her ward). But once more she made a solemn face, rose, and walking up and down and across the chamber, and holding her finger on her lips, she spoke thus:—
“My dear Zosia, you are quite forgetful both of your age and of your station in life. Why, to-day you are beginning your fourteenth year; it is time to give up turkeys and hens. Fie! is such fun worthy of a dignitary's daughter? And you have petted long enough those sunburned peasants' children, Zosia! My heart aches to look at you; you have tanned your shoulders dreadfully, like a real little gypsy; and you walk and move like a village girl. From now on I shall see that all this [pg 127] is changed. I shall begin to-day; to-day I shall take you into society, to the drawing-room, to our guests; we have a throng of guests here. See that you do not cause me shame.”
Zosia jumped from her place and clapped her hands; and, clasping both arms around her aunt's neck, she wept and laughed by turns for very joy.
“O auntie, it is so long since I have seen any guests! Since I have been living here with the hens and turkeys, the only guest that I have seen was a wild dove. I'm just a little tired of sitting in the chamber; the Judge even says that it is bad for the health.”
“The Judge,” interrupted her aunt, “has continually been bothering me with requests to take you out into society; has continually been mumbling under his breath that you are already grown up. He doesn't know what he is talking about himself; he is an old fellow who never had any experience in the great world. I know better how much preparation a young lady needs, in order to make an impression when she comes out in society. You see, Zosia, that any one who grows up in the sight of men, even though she may be beautiful and clever, produces no impression, since all have been accustomed to seeing her ever since she was small. But if a well-trained, grown-up young lady suddenly appears glittering before the world from no one knows where, then everybody crowds up to her out of curiosity, observes all her movements, each glance of her eye, attends to her words and repeats them to others; and when a young person gets to be in fashion, every one must praise her, even if he does not like her. I hope that you know how to behave; you grew up in the capital. Though you have been living two years hereabouts, [pg 128] you have not yet completely forgotten St. Petersburg. Well, Zosia, make your toilet; get the things from my desk, you will find ready everything needed for dressing. Hurry up, for at any minute they may come home from hunting.”
The chambermaid and a serving girl were summoned; into a silver basin they poured a pitcher of water, and Zosia, fluttering like a sparrow in the sand, washed with the aid of the servant her hands, face, and neck. Telimena opened her St. Petersburg stores and took forth bottles of perfumes, and jars of pomade; she sprinkled Zosia over with choice perfume—the fragrance filled the room—and smeared her hair with ointment. Zosia put on white open-work stockings and white satin shoes from Warsaw. Meanwhile the chambermaid had laced her up, and then thrown a dressing-sack over the young lady's shoulders: after crimping her hair with a hot iron they proceeded to take off the curl-papers; her locks, since they were rather short, they made into two braids, leaving the hair smooth on the brow and temples. Then the chambermaid, weaving into a wreath some freshly gathered cornflowers, gave them to Telimena, who pinned them skilfully on Zosia's head, from the right to the left: the flowers were relieved very beautifully against the light hair, as against ears of grain! They took off the dressing-sack; the toilet was complete. Zosia threw over her head a white gown, and rolled up a little white handkerchief in her hand, and thus, all in white, she looked like a white lily herself.
After adjusting once more both her hair and her apparel, they told her to walk the length and breadth of the room. Telimena observed her with the eyes of [pg 129] an expert; she drilled her niece, grew angry, and grimaced; finally at Zosia's curtsy she cried out in despair:—
“Unhappy me! Zosia, you see what comes of living among geese and shepherds! You stride along like a boy, and turn your eyes to the right and left like a divorced woman! Curtsy! see how awkward you are!”
“O, auntie,” said Zosia sadly, “how am I to blame? You have locked me up, auntie; there was nobody to dance with; to pass the time away I liked to feed the birds and to pet the children. But just wait, auntie, till I've lived among other people for a little while; you'll see how I improve.”
“Well, of the two evils,” said her aunt, “it was better to stay with the birds than with such a rabble as have hitherto been our guests; just recollect who have been our visitors here: the parish priest, who mumbled a prayer or played checkers, and the lawyers with their tobacco pipes! They are noble cavaliers! You would have learned fine manners from them! Now at all events there is some one to show yourself to; we have a well-bred company in the house. Note well, Zosia, we have here a young Count, a gentleman, well educated, a relative of the Wojewoda; see that you are polite to him.”
The neighing of horses is heard and the chatter of the hunters; they are at the gate: here they are! Taking Zosia on her arm she ran to the reception room. None of the sportsmen had as yet come in; they had to change their clothes in the chambers, as they did not wish to join the ladies in their hunting coats. The first to enter were the young men, Thaddeus and the Count, who had dressed in great haste.
Telimena discharged the duties of hostess, greeted [pg 130] those who entered, offered them seats, and entertained them with conversation; she presented her niece to each in turn, first of all to Thaddeus, as being his near relative. Zosia curtsied politely; he bowed low, wanted to say something to her, and had already opened his lips; but, when he looked into Zosia's eyes he was so abashed, that, standing dumb before her, he first flushed and then grew pale. What lay upon his heart, he himself could not guess; he felt himself very unhappy—he had recognised Zosia—by her stature and her bright hair and her voice! That form and that little head he had seen as she stood upon the fence; that charming voice had aroused him to-day for the hunt.
The Seneschal extricated Thaddeus from his confusion. Seeing that he was growing pale and that he was tottering on his legs, he advised him to go to his room and rest. Thaddeus took his stand in the corner and leaned on the mantel, without saying a word—his wide-open, wandering eyes he turned now on the aunt and now on the niece. Telimena perceived that his first sight of Zosia had made a great impression on him; she did not guess all, but she seemed rather distracted as she entertained the guests, and did not take her eyes from the young man. Finally, watching her chance, she ran up to him. “Are you well? Why are you so gloomy?” she asked him; she pressed her questions, she hinted about Zosia, and began to jest with him. Thaddeus was unmoved; leaning on his elbow, he kept silent, frowned, and puckered his lips: so much the more did he confuse and amaze Telimena. Suddenly she changed her countenance and the tone of her discourse; she arose in wrath, and with sharp words began to shower on him sarcasms and reproaches. Thaddeus, [pg 131] too, started up, as if stung by a wasp; he looked askance; without saying a word he spat, kicked away his chair, and bolted from the room, slamming the door behind him. Luckily no one of the guests paid attention to this scene except Telimena.
Flying out through the gate, he ran straight into the field. As a pike, when a fisherman's spear pierces through its breast, plunges and dives, thinking to escape, but everywhere drags with it the iron and the line; so Thaddeus bore with him his troubles, as he ploughed through the ditches and vaulted the fences, without aim or path; until, after wandering for no small time, he finally entered the depths of the wood, and, whether on purpose or by chance, happened on the little hill which was the witness of his yesterday's happiness, and where he had received that note, the earnest of love: a place, as we know, called the Temple of Meditation.
When he glanced about, behold! there she was! It was Telimena, solitary, buried in thought, and changed in pose and costume from her of yesterday: dressed all in white, seated upon a stone, and motionless, as if herself carved of stone, she had buried her face in her open hands; though you could not hear her sobs you felt that she was dissolved in tears.
In vain did the heart of Thaddeus defend itself; he took pity, he felt that compassion moved him. He long gazed without speaking, hidden behind a tree; at last he sighed, and said to himself angrily: “Stupid, how is she to blame if I deceived myself?” So he slowly thrust out his head towards her from behind the tree. But suddenly Telimena tore herself from her seat, threw herself to the right and the left, and jumped across the stream; with outstretched arms and dishevelled [pg 132] hair, all pale, she rushed for the wood, leapt into the air, knelt, and fell down; and, not being able to get up again, she writhed on the turf. One could see by her motions from what dreadful torture she was suffering; she seized herself by the breast, the neck, the soles of her feet, her knees. Thaddeus sprang towards her, thinking that she had gone mad or was having an epileptic fit. But these movements proceeded from a different cause.
By a neighbouring birch tree was a great ant-hill; the frugal insects were wont to crawl around over the grass, mobile and black. Whether from necessity or from pleasure one cannot tell, they were especially fond of visiting the Temple of Meditation; from the hillock, their capital, to the shores of the spring they had trodden a path, by which they led their troops. Unfortunately Telimena was sitting in the middle of the pathway; the ants, allured by the sheen of the snow-white stocking, crawled up on it, and in swarms began to tickle and bite. Telimena was forced to run away and shake herself, finally to sit down on the grass and catch the insects.
Thaddeus could not refuse her his aid; brushing her gown he bent down to her feet; by chance he approached his lips to Telimena's temples—in so tender a posture, though they said nothing of their recent quarrels, nevertheless they were reconciled; and there is no telling how long their discourse would have lasted, had not the bell from Soplicowo aroused them.
It was the signal for supper; it was time to return home, especially since in the distance the crackling of broken branches could be heard. Perhaps they were looking for them? To return together was not fitting; so Telimena stole to the right towards the garden, and [pg 133] Thaddeus ran to the left, to the highway. On this detour both were somewhat disturbed: it seemed to Telimena that once from behind a bush shone the thin, cowled face of Robak; Thaddeus saw distinctly that once or twice a long white phantom made its appearance on his left; what it was he knew not, but he had a suspicion that it was the Count in his long English frock coat.
They had supper in the old castle. The obstinate Protazy, not heeding the definite orders of the Judge, had again stormed the castle in the absence of the people of higher station, and, as he said, had foreclosed the mortgage on it. The guests entered in order and stood about the table. The Chamberlain took his place at the head; this honour befitted him from his age and his office; advancing to it he bowed to the ladies, the old men, and the young men. The Collector of Alms was not at the table; the Chamberlain's wife occupied the place of the Bernardine, on her husband's right. The Judge, when he had stationed the guests as was fitting, pronounced a Latin grace. Brandy was passed to the gentlemen; thereupon all sat down, and silently and with relish they ate the cold salad of beet leaves whitened with cream.
After the cold dish came crabs, chickens, and asparagus, along with glasses of Malaga and of Hungarian wine; all ate, drank, and were silent. Probably never since the time when the walls of this castle were erected, which had generously entertained so many noble gentlemen, and had heard and echoed so many vivats, had there been memory of so gloomy a supper. The great, empty hall of the castle echoed only the popping of corks and the clink of plates; you would have said that some evil spirit had tied up the lips of the guests.
Many were the causes of this silence. The sportsmen had returned from the forest talkative enough, but when their ardour had cooled, and they thought over the hunt, they realised that they had come out of it with no great glory: was it necessary that a monkish cowl, bobbing up from God knows where, like Philip from the hemp,[91] should give a lesson to all the huntsmen of the district? O shame! What would they say of this in Oszmiana and Lida, which for ages had been rivals of their own district for the supremacy in woodcrafts? So they were thinking this over.
But the Assessor and the Notary, besides their mutual grudges, had on their minds the recent shame of their greyhounds. Before their eyes hovered a rascally hare, leaping nimbly about and bobbing its little tail from the wood's edge, in mockery of them; with this tail it beat upon their hearts as with a scourge: so they sat with faces bent over their plates. But the Assessor had still more recent reasons for chagrin, when he gazed at Telimena and at his rivals.
Telimena was sitting half turned away from Thaddeus, and in her confusion hardly dared to glance at him; she wanted to amuse the gloomy Count, and to make him talk more freely, so as to get him into better humour; for the Count was strangely glum when he returned from his walk, or rather, as Thaddeus thought, from his ambuscade. While listening to Telimena he raised his brow haughtily, frowned, and looked at her almost with contempt; then he sat down as near Zosia as he could, filled her glass, and passed plates to her, saying a thousand polite things, and bowing and smiling; sometimes he rolled his eyes and sighed deeply. It was evident, however, despite such skilful deception, that [pg 135] he was flirting merely to spite Telimena; for every time that he turned his head away, apparently by accident, his threatening eye glittered upon Telimena.
Telimena could not understand what all this meant; shrugging her shoulders, she thought, “He's showing off!” After all she was rather glad of the Count's new courtship, and turned her attention to her other neighbour.
Thaddeus, also gloomy, ate nothing and drank nothing; he seemed to be listening to the conversation, and glued his eyes on his plate. When Telimena poured him out wine, he was angry at her importunity; when she asked about his health, he yawned. He took it ill (so much had he changed in one evening) that Telimena was too ready to flirt; he was vext that her gown was cut so low—immodestly—and now for the first time, when he raised his eyes, he was almost frightened! For his sight had quickened; hardly had he glanced at Telimena's rosy face, when all at once he discovered a great and terrible secret! For Heaven's sake, she was rouged!
Whether the rouge was of a bad sort, or somehow had been accidentally scratched upon her face, at all events, here and there it was thin, and revealed beneath it a coarser complexion. Perhaps Thaddeus himself, in the Temple of Meditation, speaking too near her, had brushed from its white foundation the carmine, lighter than the dust of a butterfly's wing. Telimena had come back from the wood in too much of a hurry, and had not had time to repair her colouring; around her mouth, in particular, freckles could be seen. So the eyes of Thaddeus, like cunning spies, having discovered one piece of treason, began to explore one after another [pg 136] her remaining charms, and everywhere discovered some falsity. Two teeth were missing in her mouth; on her brow and temples there were wrinkles; thousands of wrinkles were concealed beneath her chin.
Alas! Thaddeus felt how unwise it is to observe too closely a beautiful object; how shameful to be a spy over one's sweetheart; how even loathsome it is to change one's taste and heart—but who can control his heart? In vain he tried to supply the lack of love by conscience, to warm again the coldness of his soul with the flame of her glance; now that glance, like the moon, bright but without warmth, shone over the surface of a soul that was chilled to its depths. Making such complaints and reproaches to himself, he bent his head over his plate, kept silent, and bit his lips.
Meanwhile an evil spirit assailed him with a new temptation, to listen to what Zosia was saying to the Count. The girl, captivated by the Count's affability, at first blushed, lowering her eyes; then they began to laugh, and finally to talk about a certain unexpected meeting in the garden, about a certain stepping over the burdocks and the vegetable beds. Thaddeus, eagerly pricking up his ears, devoured the bitter words and digested them in his soul. He had a frightful meal. As a serpent in a garden drinks with its double tongue from poisonous herbs, then rolls into a ball and lies down upon the path, threatening the foot that may carelessly step upon it, so Thaddeus, filled with the poison of jealousy, seemed indifferent, but yet was bursting with malice.
In the merriest assembly, if a few are out of sorts, at once their gloom spreads to the rest. The sportsmen had long ceased to speak, and now the other side of [pg 137] the table became silent, infected with the spleen of Thaddeus.
Even the Chamberlain was unusually gloomy and had no wish to chat, observing that his daughters, handsome and well-dowered young ladies as they were, in the flower of youth, by universal opinion the best matches in the district, were silent and neglected by the young men, who were also silent. This also caused concern to the hospitable Judge; and the Seneschal, noticing that all were thus silent, called the meal not a Polish but a wolves' supper.
Hreczecha had an ear very sensitive to silence; he himself was a great talker, and he was inordinately fond of chatterers. It was no wonder! He had passed all his life with the gentry at banquets, hunts, assemblies, and district consultations; he was accustomed to having something always drumming in his ears, even when he himself was silent, or was stealing with a flapper after a fly, or sat musing with closed eyes; by day he sought conversation, by night they had to repeat to him the rosary prayers, or tell him stories. Hence also he was a staunch enemy of the tobacco pipe, which he thought invented by the Germans in order to denationalise us. He used to say, “To make Poland dumb is to Germanise Poland.”[92] The old man, who had prattled all through his life, now wished to repose amid prattle; silence awoke him from sleep: thus millers, lulled by the clatter of the wheels, as soon as the axles stop, awake crying in fright: “The Lord be with us!”[93]
The Seneschal by a bow made a sign to the Chamberlain, and, with his hand raised to his lips, motioned to the Judge, asking for the floor. The gentlemen both [pg 138] returned that mute bow, meaning, “Pray speak.” The Seneschal opened his address:—
“I might venture to beg the young men to entertain us at this supper, according to the ancient custom, not to sit silent and munch: are we Capuchin fathers? Whoever keeps silent among the gentry acts exactly like a hunter who lets his cartridge rust in his gun; therefore I praise highly the garrulity of our ancestors. After the chase they went to the table not only to eat, but that they might together speak forth freely what each one had within his heart; the faults and merits of the huntsmen and the beaters, the hounds, the shots—all were included in the order of the day; there would arise a hubbub as dear to the ears of the sportsmen as a second rousing of the beast. I know, I know what ails you all; that cloud of black cares has undoubtedly arisen from Robak's cowl! You are ashamed of your bad shots! Let not your shame burn you; I have known better hunters than you, and they used to miss; to hit, to miss, to correct one's mistake, that is hunter's luck. I myself, though I have been carrying a gun ever since I was a child, have often missed; that famous sportsman Tuloszczyk used to miss, and even the late Pan Rejtan did not always hit the mark. Of Rejtan I will speak later. As for letting the beast escape from the line of beaters, as for the two young gentlemen's not holding their ground before the beast as they ought, though they had a pike in their hands, that no one can either praise or blame: for to retreat with one's gun loaded was, according to our old ideas, to be a coward of cowards; likewise to shoot blindly, as many do, without letting the beast come close or sighting at it, is a shameful thing; but whoever aims well, whoever lets the beast [pg 139] come near him as is proper, even if he misses, may retire without shame; or he may fight with the pike, but at his own pleasure and not from compulsion; since the pike is put in a sportsman's hands not for attack but for defence alone. Such was the ancient custom; and so believe me, and do not take your retreat to heart, my beloved Thaddeus and Your Honour the Count. But whenever you call to mind the happenings of to-day, remember also the caution of the old Seneschal, that one hunter should never get in another's way, and that two should never shoot at the same time at the same game.”
The Seneschal was just pronouncing the word game, when the Assessor whispered under his breath, dame. “Bravo,” cried the young men; there arose a murmur and laughter; all repeated Hreczecha's caution, especially the last word: some cried game, and others, laughing aloud, dame; the Notary whispered skirt, the Assessor, flirt, fixing upon Telimena eyes like stilettos.
The Seneschal had not thought at all of making any personal allusions, and had not noticed what they were secretly whispering; glad that he had been able to stir up laughter among the ladies and the young men, he turned to the hunters, wishing to cheer them up also; and he began anew, pouring himself out a glass of wine:—
“In vain do my eyes seek the Bernardine; I should like to tell him a curious incident, similar to what occurred at our hunt to-day. The Warden told us that he had known but one man who could shoot at long range with as good aim as Robak, but I knew another; by an equally sure shot he saved the lives of two men of high rank. I saw it myself, when Rejtan, the deputy [pg 140] to the Diet, went hunting with the Prince de Nassau in the forests of Naliboki. Those lords were not jealous of the fame of an untitled gentleman, but were the first to propose his health at table, and gave him countless splendid presents, and the hide of the boar that had been slain. Of that wild boar and of the shot I will tell you as an eyewitness, for the incident was similar to that of to-day, and it happened to the greatest sportsmen of my time, to the deputy Rejtan and the Prince de Nassau.”
But then the Judge spoke up, pouring out a beaker:—
“I drink the health of Robak; Seneschal, clink your glass with mine. If we cannot enrich the Alms-Gatherer with a gift, we will at least try to pay him for his powder; we promise solemnly that the bear killed this day in the wood shall suffice the cloister kitchen for two years. But the skin I will not give to the Monk; I will either take it by force or the Monk must yield it to me through humility, or I will buy it, though it cost me the pelts of ten sables. Of that skin we will dispose according to our will; the first crown and glory the servant of God has already received, the hide His Excellency the Chamberlain shall give to him who has deserved the second reward.”
The Chamberlain rubbed his forehead and lowered his eyebrows. The sportsmen began to murmur, and each made some remark; one how he had discovered the beast, another how he had wounded it; this one had called on the dogs, and that turned back the beast into the forest once more. The Assessor and the Notary disputed, one exalting the merits of his Sanguszko gun, the other those of his Sagalas musket from Balabanowka.
“Neighbour Judge,” pronounced the Chamberlain [pg 141] at last, “the servant of God has rightfully won the first reward; but it is not easy to decide who is the next to him, for all seem to me to have equal merits, all to be equal in skill, adroitness, and courage. Fortune, however, has this day distinguished two by the danger in which they were; two were nearest to the bear's claws, Thaddeus and the Count; to them the skin belongs. Thaddeus will yield, I am sure, as the younger, and as the kinsman of our host; hence Your Honour the Count will receive the spolia opima.[94] Let this trophy adorn your hunting chamber, let it be a reminder of to-day's sport, a symbol of fortune in the chase, a spur to future glory.”
He concluded gaily, thinking that he had soothed the Count, and did not know how grievously he had stabbed his heart. For at the mention of his hunting chamber the Count involuntarily raised his eyes; and those horns of stags, those branching antlers like a forest of laurels, sown by the hands of the fathers to form crowns for the sons, those pillars adorned with rows of portraits, that coat of arms shining in the vaulting, the old Half-Goat, spoke to him from all sides with voices of the past. He awoke from his musings, and remembered where he was and whose guest; he, the heir of the Horeszkos, was a guest within his own threshold, was feasting with the Soplicas, his immemorial foes! And moreover the jealousy that he felt for Thaddeus incensed the Count all the more powerfully against the Soplicas. So he said with a bitter laugh:—
“My little house is too small; in it there is no worthy place for so magnificent a gift: let the bear rather abide amid these horned trophies until the Judge deign to yield it to me together with the castle.”
The Chamberlain, guessing whither things were tending, tapped his golden snuffbox, and asked for the floor.
“You deserve praise, my neighbour Count,” he said, “for caring for your interests even at dinner time, not living thoughtlessly from day to day as do fashionable young fellows of your years. I wish and hope to end the trial in my Chamberlain's court by a reconciliation; hitherto the only difficulty has been over the improvements. I have formed a project of exchange, to make up for the improvements with land, in the following fashion.”
Here he began to develop in due order, as he always did, a plan for the exchange that was to take place. He was already in the middle of the subject, when an unexpected movement started at the end of the table; some were pointing at something that they had noticed, and others were looking in the same direction, until finally all heads, like ears of grain bent down by a wind behind them, were turned away from the Chamberlain, to the corner.
From the corner, where hung the portrait of the late Pantler, the last of the Horeszko family, from a little door concealed between the pillars, had quietly come forth a form like a phantom. It was Gerwazy; they recognised him by his stature, by his face, and by the little silvery Half-Goats on his yellow coat. He walked straight as a post, silent and grim, without taking off his hat, without even inclining his head; in his hand he held a glittering key, like a dagger; he opened a case and began to turn something in it.
In two corners of the hall, against pillars, stood two musical clocks in locked cases; the queer old fellows, [pg 143] long at odds with the sun, often indicated noon at sunset. Gerwazy had not undertaken to repair the machines, but he would not give up winding them; he turned the key in the clocks every evening, and the time for winding had just come. While the Chamberlain was occupying the attention of the parties interested in the case, he drew up the weight; the rusty wheels gnashed their broken teeth; the Chamberlain shuddered and interrupted his dissertation. “Brother,” he said, “postpone a bit your faithful toil;” and he went on with his plan of an exchange; but the Warden, to spite him, pulled still more strongly the other weight, and suddenly the bullfinch perched on the top of the clock began to flap its wings and pour forth one of its melodies. The bird, which had been artistically made, but was, unfortunately, out of order, began to moan and whistle, ever worse and worse. The guests burst out laughing; the Chamberlain had to break off again. “My dear Warden,” he cried, “or rather screech owl,[95] if you value your beak, quit that hooting.”
But Gerwazy was not at all frightened by the threat; with dignity he put his right hand on the clock and rested the left on his hip; with both hands thus supported he cried:—
“My precious Chamberlain, a grandee is free to make jokes. The sparrow is smaller than the owl, but on its own shavings it is bolder than the owl in a mansion not its own. A Warden is no owl; whoever comes by night into another man's loft is an owl, and I will scare him hence.”
“Put him out!” shouted the Chamberlain.
“Count, you see what is being done,” called the Warden. “Is Your Honour not yet sufficiently tainted [pg 144] by eating and drinking with these Soplicas? In addition, must I, the keeper of the castle, Gerwazy Rembajlo, Warden of the Horeszkos, be insulted in the house of my lords?—and will you endure it!”
Thereupon Protazy called out three times.—
“Silence, clear the room! I, Protazy Baltazar Brzechalski, known under two titles, once General of the Tribunal, commonly called Apparitor, hereby make my apparitor's report and formal declaration—claiming as witnesses all free-born persons here present and summoning the Assessor to investigate the case in behalf of His Honour Judge Soplica—as to an incursion, that is to say, an infringement of the frontier, a violent entry of the castle, over which hitherto the Judge has had legal authority, an evident proof of which is the fact that he is eating in the castle.”
“Wind-bag,” yelled the Warden, “I'll show you now!”
And, taking from his belt his iron keys, he whirled them round his head and hurled them with all his might; the bunch of iron flew like a stone from a sling. It would surely have split Protazy's brow into quarters, but luckily the Apparitor ducked and escaped death.
All started from their places. For a moment there was a dead silence; then the Judge cried, “To the stocks with that bully! Ho, boys!”—and the servants rushed nimbly along the narrow passage between the wall and the bench. But the Count blocked their way with a chair, and, placing his foot firmly on that feeble entrenchment, called out:—
“Beware, Judge! No one shall do injury to my servant in my own house; whoever has a complaint against the old man, let him present it to me.”
The Chamberlain cast a sidelong glance into the eyes of the Count:—
“Without your valuable aid I shall manage to punish the insolent old fellow; but Your Honour the Count is appropriating the castle ahead of time, before the decree is pronounced. You are not lord here, you are not entertaining us. Sit quiet as you have been sitting; if you honour not my grey head, at least respect the first office in the district.”
“What do I care?” muttered the Count in return. “Enough of this prattle! Bore other men with your respects and offices! I have been guilty of folly enough already, when I joined with you gentlemen in drinking bouts that end by becoming coarse brawls. Give me satisfaction for the injury to my honour! We shall meet again when you are sober—follow me, Gerwazy!”
The Chamberlain had never expected any such answer as this, and was just filling his glass, when he was smitten by the insolence of the Count as by thunder: resting the bottle motionless against the glass, he leaned his head to one side and pricked up his ears, opening wide his eyes and half unclosing his lips; he held his peace, but squeezed the glass in his hand so powerfully that it broke with a snap and sent the liquor spurting into his eyes. One would have said that with the wine fire was poured into his soul; so did his face flame, so did his eye blaze. He struggled to speak; the first word he ground indistinctly in his mouth, until it flew forth between his teeth:—
“Fool! you cub of a Count! I'll teach you! Thomas, my sabre! I'll teach you mores, you fool; get to hell out of here! Respects and offices wound your delicate ears! I'll pay you up right off over your pretty earrings. [pg 146] Get out of the door, draw your sword! Thomas, my sabre!”
Then friends rushed to the Chamberlain, and the Judge seized his hand.
“Hold, sir, this is our affair; I was challenged first. Protazy, my hanger! I will make him dance like a bear on a pole!”
But Thaddeus checked the Judge:—
“My dear uncle, and Your Honour the Chamberlain, is it fitting for you gentlemen to meddle with this fop? Are there not young men here? And you, my brave youth, who challenge old men to combat, we shall see whether you are so terrible a knight; we will settle accounts to-morrow, and chose our place and weapons. To-day depart, while you are still whole.”
The advice was good; the Warden and the Count had fallen into no common straits. At the upper end of the table only a mighty shouting was raging, but at the lower end bottles were flying around the head of the Count. The frightened women began to beseech and weep; Telimena, with a cry of “Alas!” lifted her eyes, rose, and fell in a faint; and, inclining her neck over the Count's shoulder, laid upon his breast her swan's breast. The Count, infuriated though he was, checked himself in his mad career, and began to revive her and chafe her.
Meanwhile Gerwazy, exposed to the blows of stools and bottles, was already tottering; already the servants, doubling up their fists, were rushing on him from all sides in a crowd, when, fortunately, Zosia, seeing the assault, leapt up, and, filled with pity, sheltered the old man by extending her arms like a cross. They checked themselves; Gerwazy slowly retired and vanished from [pg 147] sight; they looked to see where he had hidden himself beneath the table, when suddenly he came out on the other side as if from under the earth, and, raising aloft a bench in his strong arms, whirled round like a windmill and cleared half the hall. He seized the Count, and thus both, sheltered by the bench, retired towards the little door; when they were already almost at the threshold, Gerwazy stopped, once more eyed his foes, and deliberated for an instant, whether to retire under arms, or with new weapons to seek fortune in war. He chose the second; already he had swung back the bench for a blow, like a battering-ram; already, with head bent down, breast thrust forward, and foot uplifted, he was about to attack—when he caught sight of the Seneschal, and felt terror in his heart.
The Seneschal, sitting quietly, with half-closed eyes, had seemed buried in deep thought; only when the Count had bandied words with the Chamberlain and threatened the Judge, the Seneschal had turned his head, had twice taken a pinch of snuff and rubbed his eyes. Although the Seneschal was only a distant relative of the Judge, yet he was established in his hospitable house, and was beyond measure careful about the health of his friend. Therefore he gazed with curiosity at the combat, and slowly extended on the table his arm, hand, and fingers; on his palm he laid a knife, with the haft extended to the tip of the index finger, and the point turned towards his elbow; then with his arm extended a trifle backward he poised it as if playing with it—but he watched the Count.
The art of throwing knives, terrible in hand to hand combat, had at that time already fallen into disuse in Lithuania, and was familiar only to old men; the [pg 148] Warden had tried it often in tavern quarrels, and the Seneschal was expert at it. From the motion of his arm one could see that he would hit hard, and from his eyes one could easily guess that he was aiming at the Count (the last of the Horeszkos, although in the female line); the young men, less observant, did not understand the motions of the old Seneschal, but Gerwazy turned pale, shielded the Count with the bench, and withdrew towards the door.—“Catch him!” shouted the crowd.
As a wolf when surprised over its carrion throws itself blindly into the pack that disturbs its meal; he is already chasing them, he is about to tear them, when amid the yelping of the dogs a gun hammer gently clicks; the wolf recognises it by the click, glances in that direction; he notices that in the rear, behind the hounds, a hunter, half crouching and upon one knee, is moving the gun barrel towards him and is just touching the trigger; the wolf droops its ears and scuttles off with its tail between its legs; the pack with a triumphant uproar rush on and pluck it by its shaggy flanks; the beast often turns, glances at them, snaps its jaws; and hardly does he threaten them with the gnashing of his white teeth when the pack scamper away whining: so did Gerwazy withdraw with threatening mien, checking his assailants by his eyes and by the bench, until the Count and he reached the back of the dark niche.
“Catch him!” they cried again; the triumph was not long: for over the heads of the throng the Warden appeared unexpectedly in the gallery, by the old organ, and with a crash began to tear out the leaden pipes; he would have worked great havoc by his blows from above. But the guests were already leaving the hall in a throng; the terrified servants did not dare to hold [pg 149] their ground, but, seizing some of the platters, ran out after their masters; they left behind even the plates and a part of the service.
Who last, caring not for the threats and blows, retired from the scene of battle? Protazy Brzechalski. He, standing unmoved behind the Judge's chair, in his apparitor's voice recited his notification until he had reached the very end; then he abandoned the empty battlefield, where remained corpses, wounded, and ruins.
Among the men there were no casualties; but all the benches had legs dislocated, and the table was also crippled: stripped of its cloth, it lay upon plates dripping with wine—like a knight upon bloody shields—among numerous bodies of chickens and turkeys, from which protruded the forks lately stuck within their breasts.
In a moment all within the deserted building of the Horeszkos had returned to its wonted calm. The darkness thickened; the remnants of the magnificent feast lay like that nocturnal banquet to which the ghosts of the departed must gather when evoked at the festival of the Forefathers.[96] Now the owls had cried thrice from the garret, like conjurers; they seemed to greet the rising of the moon of which the form fell through the window on the table, trembling like a spirit in Purgatory; from the vaults beneath rats leapt out through holes, like the souls of the damned; they gnawed and drank; at times in a corner a forgotten champagne bottle would pop as a toast to the spirits.
But on the second story, in the room that was still called the mirror room, though the mirrors were gone, stood the Count on the balcony facing the gate. He was cooling himself in the breeze; he had put his long [pg 150] coat on only one arm, folding the other sleeve and the skirts about his neck and draping his breast with the coat as with a cloak. Gerwazy was walking with long steps through the apartment; both were deep in thought, and were talking together.
“Pistols,” said the Count, “or, if they prefer, sabres.”
“The castle,” said the Warden, “and the village, both are ours.”
“Challenge the uncle, the nephew,” exclaimed the Count, “the whole family!”
“Seize the castle,” exclaimed the Warden, “the village and the lands!”—As he said this he turned to the Count.—“If you wish to have peace, take possession of the whole. Of what use is the lawsuit, my boy! The affair is plain as day: the castle has been in the hands of the Horeszkos for four hundred years; a part of the estate was torn from it in the time of the Targowica confederacy, and, as you know, given into the possession of the Soplica. You ought to take from them not only that part, but the whole, for the costs of the suit, and as punishment for their plundering. I have always said to you, let lawsuits alone; I have always said to you, raid them, make a foray[97] on them. That was the ancient custom: whoever once possessed an estate was the heir thereof; win in the field and you will win in the court too. As for our ancient quarrels with the Soplicas, for them I have a little penknife that is better than a lawsuit; and, if Maciej gives me the aid of his switch, then we two together will chop those Soplicas into fodder.”
“Bravo!” said the Count, “your plan, of Gothico-Sarmatian stamp, pleases me better than the wrangling of advocates. See here! Through all Lithuania we will [pg 151] make a stir by an expedition such as has not been heard of for many a long day. And we shall enjoy it ourselves. For two years have I been abiding here, and what fighting have I ever seen? With boors over a boundary line! Our expedition, however, promises bloodshed; in one such I took part during my travels. When I tarried in Sicily with a certain Prince, brigands bore away his son-in-law into the mountains, and insolently demanded a ransom from his kinsfolk; we, hastily gathering our servants and vassals, attacked them: I killed two robbers with mine own hand; I was the first to break into their camp; I freed the prisoner. Ah, my Gerwazy, how triumphant, how beautiful was our return, in knightly-feudal style! The populace met us with flowers—the daughter of the Prince, grateful to the deliverer, with tears fell into my embraces. When I arrived at Palermo, they knew of it from the gazette, and all the women pointed at me. They even printed a romance about the whole event, where I am mentioned by name. The romance is entitled, The Count; or, The Mysteries of the Castle of Birbante-Rocca. Are there dungeons in this castle?”
“There are immense beer-cellars,” said the Warden, “but empty, for the Soplicas have drunk up the wine!”
“We must arm the jockeys on the estate,” added the Count, “and summon the vassals from the village.”
“Lackeys? God forbid!” interrupted Gerwazy. “Is a foray a drunk and disorderly affair? Who ever heard of making a foray with boors and lackeys? Sir, you know nothing at all about forays! Vassals, that is, mustachioed champions,[98] are something quite different; vassals of that sort can be found. But we must not look for them in the peasant villages, but through the hamlets [pg 152] of the gentry, in Dobrzyn, in Rzezikow, in Cientycze, in Rombanki;[99] the gentry of ancient lineage, in whom flows knightly blood, are all well disposed to the family of the Horeszkos, and are all mortal enemies of the Soplicas! Thence I will collect some three hundred mustachioed gentlemen; that is my affair. Do you return to your mansion and sleep your fill, for to-morrow there will be hard work; you are fond of sleeping, it is already late, the second cock is already crowing. I will guard the castle here until day breaks, and at sunrise I shall be in the hamlet of Dobrzyn.”
At these words the Count withdrew from the balcony, but before he departed he glanced through the opening of an embrasure, and exclaimed, seeing a multitude of lights in the household of the Soplicas, “Illuminate if you will! To-morrow at this time it will be bright in this castle, but dark in your mansion.”
Gerwazy sat down upon the floor, leaned against the wall, and bent down his thought-laden brow towards his breast. The light of the moon fell on his bald pate, and Gerwazy drew upon it various patterns with his finger; it was evident that he was spinning warlike plans for future expeditions. His heavy lids were more and more weighed down; his head nodded on his powerless neck; he felt that sleep was overcoming him, and began according to his wont his evening prayers. But between the Pater Noster and the Ave Maria arose strange phantoms, wavering, and jostling each other: the Warden sees the Horeszkos, his ancient lords; some carry sabres, and others maces;[100] each gazes menacingly and twirls his mustache, flourishing his sabre or brandishing his mace—after them flashed one silent, gloomy shadow, with a bloody spot upon its [pg 153] breast. Gerwazy shuddered, he had recognised the Pantler; he began to cross himself, and, the more surely to drive away his terrible visions, he recited the litany for souls in Purgatory. Again his eyes closed fast and his ears rang—he sees a throng of mounted gentry; their sabres glitter: “The foray, the foray against Korelicze, and Rymsza at the head!” And he beholds himself, how he flies on a grey horse, with his dreadful sword uplifted above his head; his taratatka,[101] opened wide, rustles in the breeze; his red plumed hat has fallen backward from his left ear; he flies on, and upon the road overthrows both horsemen and foot-travellers, and finally he burns the Soplica in his barn. Then his head, heavy with its musings, drooped upon his breast, and thus fell asleep the last Warden of the Horeszkos.
BOOK VI.—THE HAMLET[102]
ARGUMENT
Warlike preparations for the foray—Protazy's expedition—Robak and the Judge consult on public affairs—Continuation of Protazy's fruitless expedition—A digression on hemp—Dobrzyn, the hamlet of gentry—Description of the person and the way of life of Maciek Dobrzynski.
Imperceptibly there crept forth from the moist darkness a dawn with no red glow, bringing on a day with no brightness in its eye. It was day long since, and yet one could hardly see. The mist hung over the earth like a straw thatch over the poor hut of a Lithuanian; towards the east one could see from a somewhat whiter circle in the sky that the sun had risen, and that thence it must once more descend to the earth; but it did not advance gaily and it slumbered on the road.
Following the example of the sky, everything was late on earth; the cattle started late to pasture, and caught the hares at a late breakfast. These usually returned to the groves at dawn: to-day, covered by the thick fog, some were nibbling duckweed; others, gathered in pairs, were digging holes in the field, and thought to enjoy themselves in the open air; but the cattle drove them back to the forest.
Even in the forest there was quiet. The birds on awakening did not sing, but shook the dew from their feathers, hugged the trees, tucked their heads under their wings, closed their eyes again, and awaited the [pg 155] sun. Somewhere on the borders of a swamp a stork clacked with its bill; on the haycocks sat drenched ravens, which, with open beaks, poured forth ceaseless chatter—hateful to the farmers as an omen of damp weather. The farmers had long since gone out to work.
The women, reaping, had already begun their usual song, gloomy, melancholy, and monotonous as a rainy day, all the sadder since its sound soaked into the mist without an echo; the sickles clinked in the grain, and the meadow resounded. A line of mowers cutting the rowen whistled ceaselessly a jingling tune; at the end of each swath they stopped, sharpened their scythes, and rhythmically hammered them. The people could not be seen in the mist; only the sickles, the scythes, and the songs hummed together like the notes of invisible music.
In the centre, the Steward, seated on a pile of grain, turned his head gloomily, and did not look at the work; he was gazing on the highway, at the cross-roads, where something unusual was going on.
On the highway and in the byways since early dawn there had been unusual animation; from one side a peasant's waggon creaked, flying like a post-chaise; from another a gentleman's gig ratded at full gallop, and met a second and a third; from the left-hand road a messenger rushed like a courier, from the right raced a dozen horses; all were hurrying, though they were headed in different directions. What could this mean? The Steward arose from the pile. He wished to look into the matter, to make inquiries; he stood long on the road, and shouted vainly, but could stop no one, nor even recognise any one in the fog. The riders flashed [pg 156] by like spirits; there could only be heard from time to time the dull sound of hoofs, and, what was stranger yet, the clank of sabres; this greatly rejoiced the Steward and yet it terrified him: for, though at that time there was peace in Lithuania, dull rumours of war had long been current, of the French, Dombrowski, and Napoleon. Were these horsemen and these arms an omen of wars? The Steward ran to tell all to the Judge, hoping likewise to learn something himself.
At Soplicowo the inmates of the house and the guests, after the brawl of the day before, had arisen gloomy and discontented with themselves. In vain the Seneschal's daughter invited the ladies to tell fortunes with cards; in vain they suggested a game of marriage to the gentlemen. They would not amuse themselves or play, but sat silently in the corners; the men smoked pipes, the women knitted; even the flies were asleep. The Seneschal, who had thrown aside his flapper, was bored by the silence and went to join the servants; he preferred to listen in the kitchen to the cries of the housekeeper, the threats and blows of the cook, the noise of the serving boys; at last the monotonous motion of the spits that turned the roast gradually caused him to fall into pleasant musings.
Since early morning the Judge had been writing, locked in his room; since early morning the Apparitor had been waiting beneath the window, on a bench of turf. After finishing his summons, the Judge called in Protazy and read in a loud voice his complaint against the Count, for wounding his honour and for insulting expressions, and against Gerwazy, for violence and blows; both of them he cited before the criminal court in the district town for threats—and to pay the costs of [pg 157] the lawsuit between them. The summons must be served that very day, by word of mouth, in presence of the parties, before the sun went down. As soon as he caught sight of the summons, the Apparitor extended his hand and listened with a solemn air; he stood there with dignity, but he would have been glad to jump for joy. At the very thought of the lawsuit he felt himself young again; he remembered those years long gone by, when he used to serve many a summons, sure to receive bruises in return, but at the same time generous pay. Thus a soldier who has passed his life waging war, and in his old age rests crippled in a hospital, as soon as he hears a trumpet or a distant drum, starts up from his bed, cries in his sleep, “Smite the Muscovites!” and on his wooden leg rushes from the hospital so quickly that young men can hardly catch him.
Protazy hastened to put on his apparitor's costume; he did not however don his tunic or his kontusz: those were reserved for the pomp and ceremony of the court sessions. For the journey he had different clothes: broad riding trousers, and a coat, of which the skirts could be buttoned up or let fall over the knees; a cap with ear flaps, tied up with a string—they could be raised for fine weather and let down in case of rain. Thus clad he took his cane and set out on foot, for apparitors before a lawsuit, as spies before battle, must hide under various forms and costumes.
Protazy did well in hastening to depart, for he would have had no long comfort from his summons. In Soplicowo they changed their plans of campaign. Robak, thoughtful and perplexed, suddenly broke in upon the Judge and said:—
“Judge, we shall have trouble with that aunt, with [pg 158] that giddy-pated coquette, Telimena. When Zosia was left alone, a child and poor, Jacek gave her to Telimena to be brought up, hearing that she was a good sort of woman and knew the world; but I notice that she is stirring things up for us here; she is intriguing and seems to be flirting with Thaddeus. I have my eye on her. Or perhaps she is aiming at the Count, perhaps at both at once. So let us think over how to get rid of her, for from her actions may arise gossip, a bad example, and quarrels among the youngsters, which may be a hindrance to your legal negotiations.”
“Negotiations?” cried the Judge with unusual warmth, “I'm done with negotiations; I've finished with them, broken them off.”
“What's this?” interrupted Robak, “where's your sense, where's your head? What nonsense are you telling me? What new row has come up?”
“It is not my fault,” said the Judge; “the trial will make the matter plain. That pompous, stupid Count was the cause of the squabble, and that rascal Gerwazy; but this is the business of the court. It is too bad that you were not in the castle at the supper, Father; you would have borne witness how fearfully the Count insulted me.”
“My dear sir,” cried Robak, “why did you insist on going to those ruins? You know that I cannot stand the castle; henceforth I will never set foot there again. Another brawl! The judgment of God be on us! How did it happen? Tell me! This matter must be hushed up. I am sick already of seeing so many acts of folly; I have more important business than to reconcile litigious squabblers; but I will reconcile you once again.”
“Reconcile? What do you mean! Go to the devil with your reconciliation!” interrupted the Judge, stamping his foot. “Look at this monk! Because I receive him courteously, he wants to lead me by the nose. Pray understand that the Soplicas are not wont to be reconciled; when they summon a man to court they must win their case. Sometimes a suit has continued in their name until they won it in the sixth generation. I committed folly enough by your advice when I convoked for the third time the Chamberlain's court. From this day on there shall be no compromise, none, none, none!” (As he shouted these words he walked up and down and stamped both feet.) “Besides that, he must beg my pardon for his discourteous act of yesterday, or fight a duel!”
“But, Judge, what will happen if Jacek learns of this? He will certainly die of despair! Have not the Soplicas done evil enough in this castle? Brother, I do not wish to mention that terrible event, but you too know that the Targowica confederates[103] took a part of the estate from the owner of the castle and gave it to the Soplicas. Jacek, repenting his sin, had to vow, when absolved, to restore those lands. So he took Zosia, the poor heiress of the Horeszkos, under his care, and he paid a great price for her bringing up. He wished to win her for his own son Thaddeus, and thus unite in brotherly affection two hostile houses, and yield without shame to the heiress what had been plundered from her.”
“But what have I to do with all this?” cried the Judge. “I have never been acquainted with Jacek—have not even seen him; I had scarcely heard of his riotous life, since I was then studying rhetoric in a [pg 160] Jesuit school, and later served as page with the Wojewoda. They gave me the estate and I took it; he told me to receive Zosia, and I received her and cared for her, and am planning for her future. I am weary enough of all this old wives' tale! And then why did this Count intrude upon me here? With what right to the castle? You know, my friend, he's only some sixteenth cousin to the Horeszkos, the tenth water on the kisiel.[104] And he must insult me? and I invite him to a reconciliation!”
“Brother,” said the Monk, “there are weighty reasons for this. You remember that Jacek wanted to send his son to the army, but later let him remain in Lithuania: what reason was there for that? Why, at home he will be more useful to his country. You have surely heard the news of which every one is talking, and of which I have often brought tidings: now is the time to tell it all, now is the time! An important matter, my brother! Now the war is upon us! A war for Poland, brother! We shall be Poles once more! War is inevitable. When I hurried here on a secret mission, the vanguard of the army was already on the Niemen. Napoleon is already gathering an immense army, such as man has never seen and history does not remember; by the side of the French the whole Polish army is advancing, our Joseph,[105] our Dombrowski, our white eagles! They are already on the march, at the first sign from Napoleon they will cross the Niemen; and, brother, our Fatherland will be restored!”
The Judge, as he listened, slowly folded his spectacles, and gazed fixedly at the Monk, but said nothing; he sighed deeply, and tears stood in his eyes—finally he clasped Robak about the neck with all his might, exclaiming:—
“My Robak, is this really true? My Robak,” he repeated, “is this really true? How many times they have deceived us! Do you remember, they said that Napoleon was already on the road? And we were waiting! They said, he is already in the Kingdom,[106] he has already beaten the Prussians, and is coming in among us! And what did he do? He made peace at Tilsit.[107] Is it really true? Are you not deceiving yourself?”
“It is the truth,” cried Robak, “as God is in Heaven!”
“Blessed be the lips that bring these tidings!” said the Judge, raising his hands on high. “You shall not regret your mission, Robak; your monastery shall not regret it; two hundred choice sheep I give to your monastery. Monk, yesterday you expressed a desire for my chestnut and praised my bay; to-day the two shall at once be harnessed to the waggon in which you gather alms. To-day ask me for what you wish, for whatever pleases you, and I will not refuse! But as to all that business with the Count, let me alone; he has wronged me, I have already summoned him to court—is it fitting that I should propose an accommodation?”
The astonished Monk wrung his hands. Fixing his eyes upon the Judge and shrugging his shoulders, he said:—
“So, when Napoleon is bringing liberty to Lithuania, when all the world trembles, then you are thinking of your lawsuit? And after all that I have told you will you sit calmly, folding your hands, when one must act?”
“Act? How?” asked the Judge.
“Have you not yet read it in my eyes?” replied Robak. “Does your heart still tell you nothing? Ah, brother, if you have one drop of the Soplicas' blood in [pg 162] your veins, just consider: the French are striking from in front—what if we stir up a rising of the people from the rear? What do you think? Let our Warhorse neigh, let the Bear roar in Zmudz![108] Ah, if only a thousand men, if but five hundred should press from behind upon the Muscovites, and spread abroad the rising like fire; if we, seizing cannon and standards from the Muscovites, should go as conquerors to greet the deliverers of our kinsmen? We advance! Napoleon, seeing our lances, asks, ‘What army is that?’ We shout, ‘The insurgents, Most August Emperor; the volunteers of Lithuania!’ He asks, ‘Who is their commander?’—‘Judge Soplica!’ Ah, who then would dare to breathe a word of Targowica? Brother, while Ponary stands, while the Niemen flows, so long will the name of the Soplicas be famous in Lithuania; to their grandsons and great-grandsons the capital of the Jagiellos[109] will point, saying, ‘There is a Soplica, one of those Soplicas who first started the revolt.’ ”
“People's talk is of small account,” answered the Judge. “I have never greatly cared for the praises of the world. God is my witness that I am innocent of my brother's sins; in politics I have never meddled much, but have performed the duties of my office and ploughed my patch of ground. But I am a gentleman by birth, and should be glad to wipe out the blot on my escutcheon; I am a Pole, and should be glad to do some service for my country—even to lay down my life. With the sabre I was never over skilled, and yet some men have received slashes even from me. The world knows that at the time of the last Polish district assemblies I challenged and wounded the two brothers Buzwik, who—— But enough of this. What is your idea, sir? [pg 163] Should we take the field at once? To gather musketeers is easy; I have plenty of powder, and at the parish house the priest has some small cannon; I remember that Jankiel has told me that he has some points for lances, which I may take in case of need. He smuggled these lance-points in cases of goods, from Königsberg; we will take them, and make shafts at once. There will be no lack of sabres; the gentry will mount their steeds, my nephew and I at the head, and——? Somehow we'll manage it!”
“O Polish blood!” exclaimed the Bernardine with emotion, leaping towards the Judge with open arms; “true child of the Soplicas! God ordains you to wipe out the sins of your vagabond brother. I have always respected you, but from this instant I love you, as though we were own brothers. Let us prepare everything, but it is not yet time to take the field; I myself will indicate the place and will inform you of the time. I know that the Tsar has sent messengers to Napoleon to ask for peace; the war is not yet proclaimed. But Prince Joseph has heard from Pan Bignon,[110] a Frenchman, a member of the Imperial Council, that all these negotiations will come to nothing, that there will be war. The Prince sent me as a scout with instructions that the Lithuanians should be ready to announce to Napoleon when he came that they wish to unite anew with their sister, the Kingdom, and desire that Poland be restored. Meanwhile, brother, you must be reconciled with the Count; he is a crank, a trifle fantastic in his notions, but he is a good, honest young Pole; we need such; cranks are very necessary in revolutions, as I know from experience; even stupid fellows will be of service, so long as they are honest and under the [pg 164] authority of clever men. The Count is a magnate, and has great influence among the gentry; the whole district will rise if he joins the revolt; knowing his estate, every gentleman will say, ‘It must be a sure thing, since the magnates are in it; I will join directly.’ ”
“Let him make the first move,” said the Judge, “let him come here, let him beg my pardon. At any rate I am older than he, and hold an office! As for the lawsuit, we will refer it to arbitration.”
The Bernardine slammed the door.
“Well, a happy journey to you!” said the Judge.
The Monk mounted a vehicle standing by the threshold, lashed the horses with the whip, tickled their sides with the reins, and the carriage flew off and vanished in billows of fog; only now and then the grey cowl of the Monk rose above the mist like a vulture above the clouds.
The Apparitor had long ago arrived at the Count's house. As an experienced fox, when the scent of bacon allures it, runs towards it but bears in mind the secret tricks of hunters; it runs, stops, sits up frequently, raises its brush, and with it as with a fan waves the breeze to its nostrils, and asks the breeze whether the hunters have not poisoned the food: so Protazy left the road and circled over the meadow around the house; he twirled his stick in his hand and pretended that he had somewhere seen some stray cattle; thus skilfully manœuvring he arrived close to the garden; he bent down and ran so that you would have said that he was trailing a land rail; then he suddenly jumped over the fence and plunged into the hemp.
In that thick, green, fragrant growth around the house there is a sure refuge for beasts and men. Often [pg 165] a hare, caught among the cabbages, leaps to find surer hiding in the hemp than in the shrubbery, for among the close-set stalks no greyhound can catch it, nor foxhound smell it out because of the strong odour. In the hemp a serving man, fleeing from the whip or the fist, sits quietly until his master has spent his wrath. And often even runaway peasant recruits, while the government is tracking them in the woods, are sitting in the hemp. And hence at the time of battles, forays, and confiscations, each side uses immense exertions to occupy a position in the hemp, which commonly extends forward to the walls of the mansion, and backward until it joins the hop fields, and thus covers their attack and retreat from the enemy.
Protazy, though a bold fellow, felt some terror, for the very smell of the leaves called to his mind various of his former adventures as apparitor—one after another—of which the hemp had been a witness: how once a gentleman of Telsze, Dzindolet, whom he had summoned to court, had put a pistol against his breast, and bidden him crawl under the table and from there bark out a recantation of that summons with a dog's voice,[111] so that the Apparitor had to run full speed for the hemp; how later Wolodkowicz,[112] a haughty and insolent grandee, who used to break up district diets and violate courts of justice, receiving his official summons, had torn it into bits, and stationing footmen with clubs at the doors, had with his own hand held a bare sword over the Apparitor's head, crying: “Either I will cut you down or you will eat your paper.” The Apparitor, like a cautious man, had pretended to begin to eat it, until, stealing up to the window, he had plunged into the hemp garden.
To be sure, at this time it was no longer the custom in Lithuania to defend oneself from a summons with the sabre or the whip, and an apparitor only got cursed now and then for his pains; but Protazy could not know of that change of customs, for it was long since he had carried any summons. Though he was always ready, though he himself had begged the Judge to let him, up till now the Judge, from a due regard for his advanced age, had refused his requests; to-day he had accepted his offer because of pressing need.
The Apparitor gazed and listened—all was quiet—slowly he thrust forward his hand through the hemp, and, separating the dense mass of stalks, swam through the greenery as a fisherman dives beneath the water. He raised his head—all was quiet—he stole up to the windows—all was quiet—through the windows he surveyed the interior of the mansion—all was empty. He stepped up on the porch, not without terror, and undid the latch—all was empty as in an enchanted house; he took out his summons, and read aloud the notification. But suddenly he heard a clatter, and felt a trembling of the heart, and wanted to run away; when from the door there came towards him a person—luckily well known to him! Robak! Both were surprised.
Evidently the Count had departed somewhere with all his train, and in a great hurry, for he had left the doors open. It was evident that he had been arming himself; on the floor lay double-barrelled muskets and carbines, besides ramrods and gunhammers and locksmith's tools with which they had been repairing the arms. There were also gunpowder and paper; they had been making cartridges. Had the Count gone hunting with all his train? But why should he take [pg 167] hand arms? Here lay a rusty, hiltless sabre, there a sword with no belt; they must have been selecting weapons from this rubbish, and have ransacked even the old armouries. Robak surveyed with care the guns and swords, and then went out to the farmhouse to explore, looking for servants of whom he might inquire about the Count. In the deserted farmhouse he at length found two peasant women, from whom he learned that the master and his whole household had departed in a body, armed, along the road to Dobrzyn.
The hamlet of Dobrzyn has a wide reputation in Lithuania for the bravery of its gentlemen and the beauty of its gentlewomen. It was once powerful and populous, for when King Jan III. Sobieski had summoned the general militia by the “twigs,”[113] the ensign of the wojewodeship had led to him from Dobrzyn alone six hundred armed gentry. The family had now grown small and poor; formerly at the courts of the magnates or in their troops, at forays, and at the district assemblies the Dobrzynskis used to find an easy living. Now they were forced to work for themselves, like mere serfs, except that they did not wear peasants' russet doublets, but long white coats with black stripes, and on Sunday kontuszes. Also the dress of even the poorest of their women was different from the jackets of the peasants; they usually wore drilling or percale, herded their cattle in shoes not of bark but of leather, and reaped and even spun with gloves on.
The Dobrzynskis were distinguished among their Lithuanian brethren by their language and likewise by their stature and their appearance. They were of pure Polish blood, and all had black hair, high foreheads, black eyes, and aquiline noses. From the land of [pg 168] Dobrzyn[114] they derived their ancient family, and, though they had been settled in Lithuania for four hundred years, they preserved their Masovian speech and customs. Whenever any one of them gave his son a name at baptism, he always used to choose as a patron a saint of the Kingdom, either Bartholomew or Matthias [Matyasz]. Thus the son of Maciej was always called Bardomiej,[115] and again the son of Bartlomiej was called Maciej; the women were all christened Kachna or Maryna. In order to distinguish themselves amid such confusion, they took various nicknames, from some merit or defect, both men and women. Sometimes they would give a man several surnames, as a mark of the contempt or of the regard of his compatriots; sometimes the same gentleman was known by one name in Dobrzyn, and by a different title in the neighbouring hamlets. Imitating the Dobrzynskis, the rest of the gentry of the vicinity likewise assumed nicknames, or by-names.[116] Now almost every family employs them, but only a few know that they originated in Dobrzyn, and were necessary there, while in the rest of the country they became a custom through mere stupid imitation.
So Matyasz Dobrzynski, who was at the head of the whole family, had been called Cock-on-the-Steeple. Later, after the year seventeen hundred and ninety-four, he changed his nickname and was christened Hand-on-Hip; the Dobrzynskis themselves also called him Bunny our King,[117] but the Lithuanians styled him the Maciek of Macieks.
As he over the Dobrzynskis, so his house ruled over the village, standing between the tavern and the church. To all appearances it was rarely visited and mere trash lived in it, for at the entrance stood posts without gates, [pg 169] and the garden was neither fenced nor planted; in the vegetable beds birches had grown up. Yet this old farmhouse seemed the capitol of the village, for it was handsomer and more spacious than the other cottages, and on the right side, where the living-room was placed, it was of brick. Near by were a storehouse, granary, barn, cow shed, and stable, all close together, as is usually the case among the gentry. The whole was uncommonly old and decayed; the house roofs shone as if made of green tin, because of the moss and grass, which grew as luxuriantly as on a prairie. The thatches of the barns were like hanging gardens of various plants, the nettle and the crimson crocus, the yellow mullen and the bright-coloured tassels of mercury. In them too were nests of various birds; in the lofts were dove-cotes, nests of swallows in the windows; white rabbits hopped about at the threshold and burrowed in the untrodden turf. In a word the place was like a birdcage or a warren.
But of old it had been fortified! Everywhere there were plenty of traces that it had undergone great and frequent attacks. Near the gateway there still lay in the grass a relic of the Swedish invasion, an iron cannon ball, as large as a child's head; once the open gate had rested on that ball as on a stone. In the yard, among the weeds and the wormwood, rose the old stumps of some dozen crosses, on unconsecrated ground, a sign that here lay buried men who had perished by a sudden and unexpected death. When one eyed from close by the storehouse, granary, and cottage, he saw that the walls were peppered from ground to summit as with a swarm of black insects; in the centre of each spot sat a bullet, like a bumble-bee in its earthy burrow.
On the doors of the establishment all the latches, nails, and hooks were either cut off or bore the marks of sabres; evidently here they had tested the temper of those swords of the time of the Sigismunds, with which one might boldly cut off the heads of nails or cleave hooks in two without making a notch in the blade. Over the doors could be seen coats of arms of the Dobrzynskis, but shelves of cheeses veiled the bearings, and swallows had walled them in thickly with their nests.
The interior of the house itself and of the stable and carriage-house you would find as full of accoutrements as an old armoury. Under the roof hung four immense helmets, the ornaments of martial brows; to-day the birds of Venus, the doves, cooing, fed their young in them. In the stable a great cuirass extended over the manger and a corselet of ring mail served as a chute through which the boy threw down clover to the colts. In the kitchen the godless cook had spoiled the temper of several swords by sticking them into the oven instead of spits; with a Turkish horsetail, captured at Vienna, she dusted her handmill. In a word, housewifely Ceres had banished Mars and ruled along with Pomona, Flora, and Vertumnus over Dobrzynski's house, stable, and barn. But to-day the goddesses must yield anew; Mars returns.
At daybreak there had appeared in Dobrzyn a mounted messenger; he galloped from cottage to cottage and awoke them as if to work for the manor: the gentry arose and filled with a crowd the streets of the hamlet; cries were heard in the tavern, candles seen in the priest's house. All were running about, each asked the other what this meant; the old men took counsel together, the young men saddled their [pg 171] horses while the women held them; the boys scuffled about, in a hurry to run and fight, but did not know with whom or about what! Willy-nilly, they had to stay behind. In the priest's dwelling there was in progress a long, tumultuous, frightfully confused debate; at last, not being able to agree, they finally decided to lay the whole matter before Father Maciej.
Seventy-two years of age was Maciej, a hale old man, of low stature, a former Confederate of Bar.[118] Both his friends and his enemies remembered his curved damascened sabre, with which he was wont to chop spears and bayonets like fodder, and to which in jest he had given the modest name of switch. From a Confederate he became a partisan of the King, and supported Tyzenhaus,[119] the Under-Treasurer of Lithuania; but when the King joined the men of Targowica, Maciej once more deserted the royal side. And hence, since he had passed through so many parties, he had long been called Cock-on-the-Steeple, because like a cock he turned his standard with the wind. You would in vain search for the cause of such frequent changes; perhaps Maciej was too fond of war, and, when conquered on one side, sought battle anew on the other; perhaps the shrewd politician judged well the spirit of the times, and turned whither he thought the good of his country called him.[120] Who knows! This much is sure, that never was he seduced either by desire for personal fame, or by base greed, and that never had he supported the Muscovite party; for at the very sight of a Muscovite he frothed and grimaced. In order not to meet a Muscovite, after the partition of the country, he sat at home like a bear that sucks its paw in the woods.
His last experience in war was when he went with Oginski[121] to Wilno, where they both served under [pg 172] Jasinski, and there with his switch he performed prodigies of valour. Everybody knew how he had jumped down alone from the ramparts of Praga to defend Pan Pociej,[122] who had been deserted on the field of battle and had received twenty-three wounds. In Lithuania they long thought that both had been killed; but both returned, each as full of holes as a sieve. Pan Pociej, an honourable man, immediately after the war had wished to reward generously his defender Dobrzynski; he had offered him for life a farm of five houses, and assigned him yearly a thousand ducats in gold. But Dobrzynski wrote back: “Let Pociej remain in debt to Maciej, and not Maciej to Pociej.” So he refused the farm and would not take the money; returning home alone, he lived by the work of his own hands, making hives for bees and medicine for cattle, sending to market partridges which he caught in snares, and hunting wild beasts.
In Dobrzyn there were numbers of sagacious old men—men versed in Latin, who from their youth up had practised at the bar; there were numbers of richer men: but of all the family the poor and simple Maciek was the most highly honoured, not only as a swordsman made famous by his switch, but as a man of wise and sure judgment, who knew the history of the country and the traditions of the family, and was equally well versed in law and farming. He knew likewise the secrets of hunting and of medicine; they even ascribed to him (though this the priest denied) a knowledge of higher, superhuman things. This much is sure, that he knew with precision the changes of the weather, and could guess them oftener than the farmer's almanac. It is no marvel then that, whether it was a question of beginning the sowing, or of sending out the river barges, or of reaping the grain; whether it was a matter of going to [pg 173] law, or of concluding a compromise, nothing was done in Dobrzyn without the advice of Maciek. Such influence the old man did not in the least seek for; on the contrary, he wished to be rid of it, scolded his clients, and usually pushed them out of the door of his house without opening his lips; he rarely gave advice, and never to common men; only in extremely important disputes or agreements, when asked, would he utter an opinion—and then in few words. It was thought that he would undertake to-day's affair and put himself in person at the head of the expedition; for in his youth he had loved a combat beyond measure, and he was an enemy of the Muscovite race.
The aged man was walking about in his solitary yard, humming a song, “When the early dawn ariseth,”[123] and was happy because the weather was clearing; the mist was not rising up as it usually does when clouds are gathering, but kept falling: the wind spread forth its palms and stroked the mist, smoothed it, and spread it on the meadow; meanwhile the sun from on high with a thousand beams pierced the web, silvered it, gilded it, made it rosy. As when a pair of workmen at Sluck are making a Polish girdle; a girl at the base of the loom smooths and presses the web with her hands, while the weaver throws her from above threads of silver, gold and purple, forming colours and flowers: thus to-day the wind spread all the earth with mist and the sun embroidered it.
Maciej was warming himself in the sun after finishing his prayers, and was already setting about his household work. He brought out grass and leaves; he sat down in front of his house and whistled: at this whistle a multitude of rabbits bobbed up from beneath the ground. Like narcissuses suddenly blooming above [pg 174] the grass, their long ears shine white; beneath them their bright eyes glitter like bloody rubies thickly sown in the velvet of the greensward. Now the rabbits sit up, and each listens and gazes around; finally the whole white, furry herd run to the old man, allured by leaves of cabbage; they jump to his feet, on his knees, on his shoulders: himself white as a rabbit, he loves to gather them around him and stroke their warm fur with his hand; but with his other hand he throws millet on the grass for the sparrows, and the noisy rabble drop from the roofs.
While the aged man was amusing himself with the sight of this gathering, suddenly the rabbits vanished into the earth, and the flocks of sparrows fled to the roof before new guests, who were coming into the yard with quick steps. These were the envoys whom the assembly of gentry at the priest's house had sent to consult Maciek. Greeting the old man from afar with low bows, they said: “Praised be Jesus Christ.”—“For ever and ever, amen,”[124] answered the old man; and, when he had learned of the importance of the embassy, he asked them into his cottage. They entered and sat down upon a bench. The first of the envoys took his stand in the centre and began to render an account of his mission.
Meanwhile more and more of the gentry were arriving; almost all the Dobrzynskis, and no few of the neighbours from the hamlets near by, armed and unarmed, in carts and in carriages, on foot and on horseback. They halted their vehicles, tied their nags to the birches, and, curious as to the outcome of the deliberations, they formed a circle about the house: they soon filled the room and thronged the vestibule; others listened with their heads crowded into the windows.