FOOTNOTES
[1] It was a custom in the family, through several generations, to give a Christmas present to each child of new silver, the amount given being one shilling for each year of age, and sixpence in addition. Thus, a child of ten would receive ten and sixpence, all in new silver.
[2] One of a band of robbers.
[3] Chief police-officer.
[4] At the Official East India Company’s dinner, given by the Directors; ladies being admitted to a gallery as spectators.
[5] A pet name for her sister.
[6] Two Noble Lives, vol. ii. p. 220.
[7] Mr. Tucker. He was never knighted.
[8] Prince and Princess of Wales.
[9] Of the Marylebone Workhouse.
[10] Daughter of A. L. O. E.’s sister Laura.
[11] Mr. Henry Carre Tucker.
[12] The lady’s-maid.
[13] Otho’s youngest brother, who died an infant.
[14] A tiny Memorial of Letitia, containing some of her verses.
[15] The two chief interests of Otho Hamilton in his short life were—Natural History, and Missions among the Heathen. This is doubtless in reference to the latter.
[16] Marriage of Miss Bella Frances Tucker to her cousin, the Rev. James Boswell.
[17] Mr. St. George Tucker retired this year (1869) from the Indian Civil Service; and his sister Fanny was at this time paying along visit to him and his wife.
[18] Daughter of A. L. O. E.’s brother, Mr. William Tucker.
[19] Father and Mother of Mrs. St. G. Tucker.
[20] As a curious instance of differing views, another relative, who perhaps had had even better opportunities for judging, says: ‘Not sympathizing; most kind, but could not place herself in the position of another.’
[21] One of the Zenana Missionaries at Amritsar.
[22] Doubtless covered with snow.
[23] In a letter of Mrs. H. B. Stowe is the following passage, referring to Niagara:—‘I felt as if I could have gone over with the waters: it would be so beautiful a death: there would be no fear in it.’—Life of H. B. Stowe, p. 75, pub. 1889.
[24] Missionary Ladies.
[25] Show.
[26] Honorary mode of address.
[27] Pronounced purdah.
[28] Pronounced Punjāb.
[29] Pronounced Umritsar.
[30] Her travelling companion from Bombay.
[31] Considerable allowance here and elsewhere must be made for Miss Tucker’s habit of seeing things as far as possible couleur-de-rose. Large rooms in the Indian climate are, moreover, not a mere luxury, but a necessity for health.
[32] Teacher.
[33] Pronounced chuddars.
[34] The Rev. Robert Clark.
[35] Mrs. Elmslie.
[36] Teacher.
[37] Sometimes she would take a week or ten days additional at some other season in the year.
[38] Many Missionaries live upon less than £155. See next page.
[39] A pet name for Mrs. Elmslie.
[40] Often spelt by English writers doli, dooli, or dhooli. Pronounced, dooly.
[41] A learned Hindu. Pronounced, pundit.
[42] Adopted nephew, the Rev. Rowland Bateman.
[43] Miss Wauton.
[44] Watchman.
[45] Padri Sadiq, Native Clergyman.
[46] German Missionary at Amritsar.
[47] Native bedstead.
[48] Tailor.
[49] Queen.
[50] Carrying things with a high hand.
[51] Miss Swainson.
[52] Mrs. Elmslie and Miss Wauton were away for a few weeks in the Hills with Miss Swainson.
[53] This was an early stage. Now the learned Pandit, K. S., is an Ordained Clergyman.
[54] ‘My brother.’
[55] Meaning ‘bud of a pomegranate.’
[56] A clockwork toy.
[57] Connected with the Government.
[58] Rough roads, unmade roads.
[59] Duli-carrier.
[60] Idle.
[61] Flat cakes of bread.
[62] Native song, or hymn set to Native tune.
[63] Divinities.
[64] A kind of post-chaise.
[65] Bananas.
[66] This, unhappily, proved later to be a mistaken estimate.
[67] The Catechist.
[68] The Rev. Rowland Bateman, just recovered from severe illness.
[69] Cream-coloured dress worn at a Conference.
[70] Precipice or ravine.
[71] Founder of the Sikh religion.
[72] Miss Tucker in this letter ascribes the said change to the work of others; but there can be no doubt that her own influence had largely contributed to bring it about.
[73] Mrs. Elmslie was going home on furlough.
[74] Mr. Bateman, Mr. Wade, Mr. Weitbrecht, Mr. Baring....
[75] Adopted son of the Rev. Robert Clark; afterwards known as Dr. H. M. Clark....
[76] Lentils.
[77] Bishop French.
[78] ‘My Nephew’; term constantly used by A. L. O. E. for Mr. Baring.
[79] President of the Zenana Society.
[80] Grove of mango trees.
[81] Not always perfect security. Instances have occurred, though seldom, of Missionaries themselves being attacked and roughly handled on such occasions.
[82] Pronounced Grunt.
[83] Teacher.
[84] Bibi Singha.
[85] Muhammadan teachers.
[86] Not all actually Batala converts; some having come from Amritsar, in connection with the school, etc.
[87] Threatened war with Afghanistan.
[88] Though I speak in the past tense, the same terms apply to the present.
[89] Cotton mats.
[90] Early breakfast.
[91] Idle.
[92] Hats.
[93] Marylebone.
[94] Native Bible-woman.
[95] Custom.
[96] The Bishop of Calcutta and the Bishop of Lahore.
[97] Mrs. Hamilton’s house.
[98] Native official.
[99] Very low caste.
[100] Water-carrier.
[101] Watchman.
[102] Washerman.
[103] One of the boys.
[104] This particular Faqir, Miss Tucker meant.
[105] Some Native ladies.
[106] Mrs. Hamilton’s gift.
[107] A Native clergyman.
[108] Sir Charles Aitcheson, the Lieutenant-Governor.
[109] Naughty ones.
[110] A young Native.
[111] A leading Salvationist.
[112] Sect of Muhammadans.
[113] Advice to her sister to enter habitually, without delay, upon the subject of religion with Indians.
[114] Miss Swainson.
[115] A young Indian Convert in England.
[116] Country people.
[117] This is a mistake. She was thirty-one.
[118] A very untruthful woman.
[119] The father of Mrs. St. George Tucker.
[120] Dr. H. M. Clark.
[121] Bishop Matthews.
[122] Pedlar.
[123] So named by the Natives.
[124] Not the same as spoken of in earlier part of this letter.
[125] More strictly, about one-twelfth of a penny.
[126] Miss Tucker had become by this time less strict in her earlier rule of never walking in the city.
[127] Meaning, ‘Door closed against you.’
[128] Old woman.
[129] True.
[130] i.e. Down in the Plains.
[131] It is not clear which of her severe illnesses is here referred to.
[132] The Rev. Nobin Chanda Das, for years Native Pastor at Batala, and Head-master of the Mission ‘Plough’ School.
[133] Formerly ‘The Plough.’
[134] Narowal, the Station of the Rev. R. Bateman.
[135] The Giant-Killer, by A. L. O. E.
[136] Deprecating; meaning something sad, something to be repented of.
[137] The sentence as to her tenth birthday, quoted page 13, comes in here.
[138] Mr. Bateman.
[139] Chiefs.
[140] Later, an adopted Nephew; see pp. 498-9.
[141] This was a mistake. Mrs. Hamilton passed away on October 14; but the telegram was not sent for several days, to permit certain letters to arrive first. Miss Tucker failed to allow for this fact.
[142] Missionary.
[143] At Amritsar.