V

There, holding still, in frozen steadfastness,
Their bayonets toward the beckoning frontiers,
They lie—our comrades—lie among their peers,
Clad in the glory of fallen warriors,
Grim clusters under thorny trellises,
Dry, furthest foam upon disastrous shores,
Leaves that made last year beautiful, still strewn
Even as they fell, unchanged, beneath the changing moon;
And earth in her divine indifference
Rolls on, and many paltry things and mean
Prate to be heard and caper to be seen.
But they are silent, calm; their eloquence
Is that incomparable attitude;
No human presences their witness are,
But summer clouds and sunset crimson-hued,
And showers and night winds and the northern star.
Nay, even our salutations seem profane,
Opposed to their Elysian quietude;
Our salutations calling from afar,
From our ignobler plane
And undistinction of our lesser parts:
Hail, brothers, and farewell; you are twice blest, brave hearts.
Double your glory is who perished thus,
For you have died for France and vindicated us.

[End of original text.]

Appendix: ASCII to Greek Character Map

A,a alpha
B,b beta
G,g gamma
D,d delta
E,e epsilon
Z,z zeta
H,h eta
Q,q theta
I,i iota
K,k kappa
L,l lambda
M,m mi/mu
N,n ni/nu
J,j ksi/xi
O,o omikron/omicron
P,p pi
R,r rho
S,s,c sigma
T,t tau
U,u ypsilon/upsilon
F,f phi
X,x chi/khi
Y,y psi
W,w omega

The ASCII character | (pipe) precedes the following symbols: ''/\^ to mark accents in Greek. These in turn Precede the vowel they refer to.

Appendix: Corrections made to original text.

The following corrections have been made:

In "The Deserted Garden", 'Down beechen allies' has been corrected to read 'Down beechen alleys', as the former is more than doubtful.

One occurrence each of "bazar" and "twelve-month" have been corrected to read "bazaar" and "twelvemonth", to be consistent both with other mentions in the text, and with the most common usage.