TRANSCRIBER’S NOTES

The Richard Bentley edition (London, 1846) was consulted for most of the changes listed below.

Minor spelling variances (e.g. befel/befell, Liège/Liége, fireplace/fire-place, etc.), along with the inconsistent italicization of some foreign words, have been preserved.

Plain text edition only: note markers are given in [square] brackets.

Alterations to the text:

Add title and author to cover image.

Convert the footnotes to endnotes.

Omit the head- and tailpieces.

Punctuation: fix some quotation mark pairings/nestings and missing periods.

[Chapter II]

Change “poisons in the stomach, like witches nails and pins” to witches’.

[Chapter VI]

“it was Marie-Marguerite d’Aubrai, Marchioness of Brinvilliers” to d’Aubray.

[Chapter VII]

“were too great to allow them to thing of retiring to rest” to think.

[Chapter IX]

“better or a wiser man. Ah these women’ he added” add exclamation mark after women.

[Chapter XII]

“The Bastile, it may be known, consisted at that time of eight towers” to Bastille.

[Chapter XV]

“from her first appearance in Moliére’s comedy” to Molière’s.

“better manners another time, Mademoiselle des Ulris,’ said” to Urlis.

[Chapter XVIII]

“the astrologers gleaned important imformation respecting” to information.

[Chapter XIX]

“and, after your have got all you can by agreement, see what else” to you.

“whose mounteback engagements had given him a certain kind” to mountebank.

[Chapter XXI]

“and halfway along the street stopped at a porte-cochère” de-italicize the a.

[Chapter XXII]

“laugh against the the gallant abbe which he had raised” delete one the.

[Chapter XXVIII]

“There were no signs of lie in that quarter of Paris” to life.

[Chapter XXXI]

“‘There is no neccessity for your so doing,’ returned Marie” to necessity.

[Chapter XXXIV]

“He had forgotten his fiance, and was anxious again to see her” to fiancée.

[Chapter XXXVI]

“even in the face of a confesssion in her own hand-writing” to confession.

[Chapter XXXVIII]

“The arrrest was to the effect that the Court of the Chambers” to arrest.

[End of text]