MR POPE'S HOMER.

The Homer which Lintot prints does not talk like Homer, but like Pope; and he who translated him, one would swear, had a hill in Tipperary for his Parnassus, and a puddle in some bog for his Hippocrene.[495] He has no admirers among those that can distinguish, discern, and judge.[496] He hath a knack at smooth verse, but without either genius or good sense, or any tolerable knowledge of English. The qualities which distinguish Homer are the beauties of his diction and the harmony of his versification. But this little author, who is so much in vogue, has neither sense in his thoughts nor English in his expressions.[497]