NOTES ON EPISTLE II.
Ver. 3. Placed on this isthmus, &c.] As the poet hath given us this sublime description of man for the very contrary purpose to what sceptics are wont to employ such kind of paintings, namely, not to deter men from the search, but to excite them to the discovery of truth; he hath, with great judgment, represented men as doubting and wavering between the right and wrong object; from which state it is allowable to hope he may be relieved by a careful and circumspect use of reason. On the contrary, had he supposed man so blind as to be busied in choosing, or doubtful in his choice, between two objects equally wrong, the case had appeared desperate, and all study of man had been effectually discouraged. But M. du Resnel, not seeing the reason and beauty of this conduct, hath run into the very absurdity, which I have here shown Mr. Pope so artfully avoided. Of which the learned reader may take the following proofs. The poet says,
Man hangs between; in doubt to act, or rest.
Now he tells us it is man's duty to act, not rest, as the stoics thought; and, to this their principle, the latter word alludes, whose virtue, as he says afterwards, is
Fixed as in a frost,
Contracted all, retiring to the breast:
But strength of mind is exercise, not rest.
Now hear the translator, who is not for mincing matters:
Seroit-il en naissant au travail condamné?
Aux douceurs du répos seroit-il destiné?
and these are both wrong, for man is neither condemned to slavish toil and labour, nor yet indulged in the luxury of repose. The poet says,
In doubt to deem himself a God, or beast.
i.e. He doubts, as appears from the very next line, whether his soul be mortal or immortal; one of which is the truth, namely, its immortality, as the poet himself teaches, when he speaks of the omnipresence of God:
Breathes in our soul, informs our mortal part.—Epist. i. 275.
The translator, as we say, unconscious of the poet's purpose, rambles as before:
Tantôt de son esprit admirant l'excellence,
Il pense qu'il est Dieu, qu'il en a la puissance;
Et tantôt gémissant des besoins de son corps,
Il croit que de la brute, il n'a que les ressorts.
Here his head, turned to a sceptical view, was running on the different extravagances of Plato in his theology, and of Descartes in his physiology. Sometimes, says he, man believes himself a real God; and sometimes again, a mere machine: things quite out of the poet's thought in this place. Again, the poet, in a beautiful allusion to Scripture sentiments, breaks out into this just and moral reflection on man's condition here,
Born but to die, and reas'ning but to err.
The translator turns this fine and sober thought into the most outrageous scepticism:
Ce n'est que pour mourir, qu'il est né, qu'il respire;
Et toute sa raison n'est presque qu'un délire.
and so make his author directly contradict himself, where he says of man, that he hath
Too much knowledge for the sceptic side.
Ver. 10. Born but to die, &c.] The author's meaning is, that as we are born to die, and yet do enjoy some small portion of life, so, though we reason to err, yet we comprehend some few truths. This is the weak state of reason, in which error mixes itself with all its true conclusions concerning man's nature.
Ver. 11. Alike in ignorance, &c.] i.e. The proper sphere of his reason is so narrow, and the exercise of it so nice, that the too immoderate use of it is attended with the same ignorance that proceeds from the not using it at all. Yet though, in both these cases, he is abused by himself, he has it still in his own power to disabuse himself, in making his passions subservient to the means, and regulating his reason by the end of life.
Ver. 12. Whether he thinks too little or too much:] It is so true, that ignorance arises as well from pushing our inquiries too far, as from not carrying them far enough, that we may observe, when speculations, even in science, are carried beyond a certain point,—that point where use is reasonably supposed to end, and mere curiosity to begin,—they conclude in the most extravagant and senseless inferences, such as the unreality of matter; the reality of space; the servility of the will, &c. The cause of this sudden fall out of full light into utter darkness, seems not to arise from the natural condition of things, but to be the arbitrary decree of infinite wisdom and goodness, which imposed a barrier to the extravagances of its giddy, lawless creature, always inclined to pursue truths of less importance too far, and to neglect those which are more necessary for his improvement in his station here.
Ver. 17. Sole judge of Truth, in endless error hurled:] Some have imagined that the author, by, in endless error hurled, meant, cast into endless error, or into the regions of endless error, and therefore have taken notice of it as an incongruity of speech. But they neither understood the poet's language, nor his sense. To hurl and cast are not synonymous; but related only as the genus and species; for to hurl signifies not simply to cast, but to cast backward and forward, and is taken from the rural game called hurling. So that, into endless error hurled, as these critics would have it, would have been a barbarism. His words therefore signify tossed about in endless error; and this he intended they should signify, as appears from the antithesis, sole judge of truth. So that the sense of the whole is, "Though, as sole judge of truth, he is now fixed and stable; yet, as involved in endless error, he is now again hurled, or tossed up and down in it." This shows us how cautious we ought to be in censuring the expressions of a writer, one of whose characteristic qualities was correctness of expression and propriety of sentiment.
Ver. 20. Go, measure earth, &c.] Alluding to the noble and useful labours of the modern mathematicians, in measuring a degree at the equator and the polar circle, in order to determine the true figure of the earth; of great importance to astronomy and navigation; and which proved of equal honour to the wonderful sagacity of Newton.
Ver. 22. Correct old Time, &c.] This alludes to Newton's Grecian Chronology, which he reformed on those two sublime conceptions, the difference between the reigns of kings, and the generations of men; and the position of the colures of the equinoxes and solstices at the time of the Argonautic expedition.
Ver. 29, 30. Go, teach Eternal Wisdom, &c.] These two lines are a conclusion from all that had been said from ver. 18 to this effect: "Go now, vain man, elated with thy acquirements in real science, and imaginary intimacy with God; go, and run into all the extravagances I have exploded in the first Epistle, where thou pretendest to teach Providence how to govern; then drop into the obscurities of thy own nature, and thereby manifest thy ignorance and folly."
Ver. 31. Superior beings, &c.] In these lines the poet speaks to this effect: "But to make you fully sensible of the difficulty of this study, I shall instance in the great Newton himself, whom, when superior beings, not long since, saw capable of unfolding the whole law of nature, they were in doubt whether the owner of such prodigious sagacity should not be reckoned of their order, just as men, when they see the surprising marks of reason in an ape, are almost tempted to rank him with their own kind." And yet this wondrous man could go no further in the knowledge of himself than the generality of his species. M. du Resnel, who understood nothing of all this, translates these four celebrated lines thus:
Des célestes esprits la vive intelligence
Regarde avec pitié notre foible science;
Newton, le grand Newton, que nous admirons tous,
Est peut-être pour eux, ce qu'un singe est pour nous.
But it is not the pity, but the admiration of the celestial spirits which is here spoken of. And it was for no slight cause they admired; it was, to see a mortal man unfold the whole law of nature. By which we see it was not Mr. Pope's intention to bring any of the ape's qualities, but its sagacity, into the comparison. But why the ape's, it may be said, rather than the sagacity of some more decent animal, particularly the half-reasoning elephant, as the poet calls it; which, as well on account of this its excellence, as for its having no ridiculous side, like the ape, on which it could be viewed, seems better to have deserved this honour? I reply, because, as a shape resembling human (which only the ape has) must be joined with great sagacity, to raise a suspicion that the animal, thus endowed, is related to man, so the spirituality, which Newton had in common with angels, joined to a penetration superior to man, made those beings suspect he might be one of their order. On this ground of relation, we see the whole beauty of the thought depends. And here let me take notice of a new species of the sublime, of which our poet may be justly said to be the maker; so new, that we have yet no name for it, though of a nature distinct from every other known beauty of poetry. The two great perfections in works of genius are wit and sublimity. Many writers have been witty; some have been sublime; and a few have even possessed both these qualities separately. But none, that I know of, besides our poet, hath had the art to incorporate them; of which he hath given many examples, both in this Essay, and his other poems; one of the noblest being the passage in question. This seems to be the last effort of the imagination to poetical perfection; and in this compounded excellence, the wit receives a dignity from the sublime, and the sublime a splendour from the wit, which, in their state of separate existence, they neither of them had. Yet a late critic, who writes with the decision of a Lord of Session on Parnassus, thinks otherwise: "It may be gathered," says he, "from what is said above, that wit and ridicule make not an agreeable mixture with grandeur. Dissimilar emotions have a fine effect in a slow succession; but in a rapid succession which approaches to co-existence, they will not be relished."[1595] What pity is it, that the poet should here confute the critic, by doing what the critic, with his rules, teaches us cannot be done. Boileau, who was both poet and critic, had a clear view of this excellence in idea; while the mere critic had no idea of what had been clearly set before his eyes.
On peut être à la fois et pompeux et plaisant;
Et je haïs un sublime ennuyeux et pesant.
Ver. 37. Who saw its fires here rise, &c.] Sir Isaac Newton, in calculating the velocity of a comet's motion, and the course it describes, when it becomes visible in its descent to, and ascent from, the sun, conjectured, with the highest appearance of truth, that comets revolve perpetually round the sun, in ellipses vastly eccentrical, and very nearly approaching to parabolas. In which he was greatly confirmed, in observing between two comets a coincidence in their perihelions, and a perfect agreement in their velocities.
Ver. 45. vanity, or dress,] These are the first parts of what the poet, in the preceding line, calls the scholar's equipage of pride. By vanity, is meant that luxuriancy of thought and expression in which a writer indulges himself, to show the fruitfulness of his fancy or invention. By dress, is to be understood a lower degree of that practice, in amplification of thought and ornamental expression, to give force to what the writer would convey: but even this, the poet, in a severe search after truth, condemns; and with great judgment, conciseness of thought, and simplicity of expression, being as well the best instruments, as the best vehicles of truth. Shakespeare touches upon this latter advantage with great force and humour. The flatterer says to Timon in distress, "I cannot cover the monstrous bulk of their ingratitude with any size of words." The other replies, "Let it go naked; men may see't the better."
Ver. 46. Or learning's luxury, or idleness;] The luxury of learning consists in dressing up and disguising old notions in a new way, so as to make them more fashionable and palatable; instead of examining and scrutinizing their truth. As this is often done for pomp and show, it is called luxury; as it is often done too to save pains and labour, it is called idleness.
Ver. 47. Or tricks to show the stretch of human brain,] Such as the mathematical demonstration concerning the small quantity of matter; the endless divisibility of it, &c.
Ver. 48. Mere curious pleasure, or ingenious pain;] i.e. when admiration has set the mind on the rack.
| Ver. 49. | Expunge the whole, or lop th' excrescent parts |
| Of all our vices have created arts; |
i.e. Those parts of Natural Philosophy, Logic, Rhetoric, Poetry, &c., which administer to luxury, deceit, ambition, effeminacy, &c.
Ver. 74. Reason, the future, &c.] i.e. by experience, reason collects the future; and by argumentation, the consequence.
Ver. 109. Nor God alone, &c.
The translator turns it thus:
Dieu lui-même, Dieu sort de son profond repos.
And so, makes an epicurean God, of the Governor of the universe. M. de Crousaz does not spare this expression of God's coming out of his profound repose. "It is," says he, "excessively poetical, and presents us with ideas which we ought not to dwell upon," &c. and then, as usual, blames the author for the blunder of his translator. Comm. p. 158.
Ver. 109. Nor God alone, &c.] These words are only a simple affirmation in the poetic dress of a similitude, to this purpose: "Good is not only produced by the subdual of the passions, but by the turbulent exercise of them,"—a truth conveyed under the most sublime imagery that poetry could conceive or paint. For the author is here only showing the providential issue of the passions, and how, by God's gracious disposition, they are turned away from their natural destructive bias, to promote the happiness of mankind. As to the method in which they are to be treated by man, in whom they are found, all that he contends for, in favour of them, is only this, that they should not be quite rooted up and destroyed, as the stoics, and their followers, in all religions, foolishly attempted. For the rest, he constantly repeats this advice,
The action of the stronger to suspend,
Reason still use, to reason still attend.
Ver. 133. As man, perhaps, &c.] "Antipater Sidonius Poeta omnibus annis uno die natali tantum corripiebatur febre, et eo consumptus est satis longâ senectâ." Plin. 1. vii. N. H. This Antipater was in the times of Crassus, and is celebrated for the quickness of his parts by Cicero.
Ver. 147. Reason itself, &c.] The Poet, in some other of his epistles, gives examples of the doctrines and precepts here delivered. Thus, in that Of the Use of Riches, he has illustrated this truth in the character of Cotta:
Old Cotta shamed his fortune and his birth,
Yet was not Cotta void of wit or worth.
What though (the use of barb'rous spits forgot)
His kitchen vied in coolness with his grot?
If Cotta lived on pulse, it was no more
Than bramins, saints, and sages did before.
Ver. 149. We, wretched subjects, &c.] St. Paul himself did not choose to employ other arguments, when disposed to give us the highest idea of the usefulness of christianity (Rom. vii.) But it may be, the poet finds a remedy in natural religion. Far from it. He here leaves reason unrelieved. What is this, then, but an intimation that we ought to seek for a cure in that religion, which only dares profess to give it?
Ver. 163. 'Tis hers to rectify, &c.] The meaning of this precept is, That as the ruling passion is implanted by nature, it is reason's office to regulate, direct, and restrain, but not to overthrow it. To reform the passion of avarice, for instance, into a parsimonious dispensation of the public revenues: to direct the passion of love, whose object is worth and beauty,
To the first good, first perfect, and first fair,
the το καλον τ' αγαθον, as his master Plato advises; and to restrain spleen to a contempt and hatred of vice. This is what the poet meant, and what every unprejudiced man could not but see he must needs mean, by rectifying the master passion, though he had not confined us to this sense, in the reason he gives of his precept in these words:
A mightier pow'r the strong direction sends,
And several men impels to several ends;
for what ends are they which God impels to, but the ends of virtue?
Ver. 175. Th' eternal art, &c.] The author has, throughout these epistles, explained his meaning to be that vice is, in its own nature, the greatest of evils, and produced through the abuse of man's free will:
What makes all physical and moral ill?
There deviates nature, and here wanders will:
but that God in his infinite goodness, deviously turns the natural bias of its malignity to the advancement of human happiness. A doctrine very different from the Fable of the Bees, which impiously and foolishly supposes it to have that natural tendency.
Ver. 204. The god within the mind.] A Platonic phrase for conscience; and here employed with great judgment and propriety. For conscience either signifies, speculatively, the judgment we pass of things upon whatever principles we chance to have, and then it is only opinion, a very unable judge and divider; or else it signifies, practically, the application of the eternal rule of right (received by us as the law of God) to the regulation of our actions; and then it is properly conscience, the god (or the law of God) within the mind, of power to divide the light from the darkness in this Chaos of the passions.
| Ver. 253. | Wants, frailties, passions, closer still ally |
| The common interest, &c.] |
As these lines have been misunderstood, I shall give the reader their plain and obvious meaning. To these frailties, says he, we owe all the endearments of private life; yet when we come to that age, which generally disposes men to think more seriously of the true value of things, and consequently of their provision for a future state, the consideration, that the grounds of those joys, loves, and friendships, are wants, frailties, and passions, proves the best expedient to wean us from the world; a disengagement so friendly to that provision we are now making for another state. The observation is new, and would in any place be extremely beautiful, but has here an infinite grace and propriety, as it so well confirms, by an instance of great moment, the general thesis, that God makes ill, at every step, productive of good.
Ver. 270. the poet in his muse.] The author having said, that no one could change his own profession or views for those of another, intended to carry his observations still further, and show that men were unwilling to exchange their own acquirements even for those of the same kind, confessedly larger, and infinitely more eminent in another. To this end he wrote,
What partly pleases, totally will shock:
I question much, if Toland would be Locke.
But wanting another proper instance of this truth, he reserved the lines above for some following edition of this Essay, which he did not live to give.
Ver. 280. And beads and pray'r-books are the toys of age:] A satire on what is called, in popery, the Opus operatum. As this is a description of the circle of human life returning into itself by a second childhood, the poet has with great elegance concluded his description with the same image with which he set out, "And life's poor play is o'er."
Ver. 286. And each vacuity of sense by pride:] An eminent casuist, Father Francis Garasse, in his Somme Théologique, has drawn a very charitable conclusion from this principle, which he hath well illustrated: "Selon la justice," says this equitable divine, "tout travail honnête doit être recompensé de louange ou de satisfaction. Quand les bons esprits font un ouvrage excellent, ils sont justement recompensés par les suffrages du public. Quand un pauvre esprit travaille beaucoup, pour faire un mauvais ouvrage, il n'est pas juste ni raisonnable, qu'il attende des louanges publiques; car elles ne lui sont pas dues. Mais afin que ses travaux ne demeurent pas sans recompense, Dieu lui donne une satisfaction personelle, que personne ne lui peut envier sans une injustice plus que barbare; tout ainsi que Dieu, qui est juste, donne de la satisfaction aux grenouilles de leur chant. Autrement la blâme public, joint à leur mécontentement, seroit suffisant pour les réduire au désespoir."