Chapter XXI
Beethoven’s Love-Affairs—The Letter to the “Immortal Beloved”—Giulietta Guicciardi—Therese Brunswick—Countess Erdödy—Therese Malfatti—Confused Chronologies—Many Contradictory Theories and Speculations.
In the letter dated November 16, Beethoven’s strong expressions of desire and intention to exhibit his powers as pianist and composer in other cities, are striking and worthy of the reader’s attention, yet need no comment; but a new topic there introduced must be treated at some length, not because it is of very great importance in itself, but as an episode in the master’s life which has employed so many pens and upon which biographer and novelist seem to have contended which could make the most of it and paint it in the highest romantic colors.[120]
The sentences referred to are: “I am living more pleasantly since. I live more amongst men.... This change has been wrought by a dear fascinating girl, etc.” Notwithstanding all that has been written on this text there is little reason to think that Beethoven’s passion for this particularly fascinating girl was more engrossing or lasting than at other periods for others, although peculiar circumstances subsequently kept it more alive in his memory. The testimony of Wegeler, Breuning, Romberg, Ries, has been cited to the point that Beethoven “was never without a love, and generally deeply engrossed in it.”
In Vienna (says Wegeler) at least as long as I lived there, Beethoven always had a love-affair on his hands, and occasionally made conquests which, though not impossible, might have been difficult of achievement to many an Adonis.... I will add that, so far as I know, every one of his sweethearts belonged to the higher social stations.
So, also, friends of Beethoven with whom Jahn conversed in 1852. Thus according to Carl Czerny he was said to have been in love with a Countess Keglevics, who was not generally considered handsome. The Sonata in E-flat, Op. 7 (dedicated to her), was called “Die Verliebte” (“The Maiden, or Woman, in Love”). Dr. Bertolini, friend and physician of Beethoven from 1806 to 1816, said: “Beethoven generally had a flame; the Countess Guicciardi, Mme. von Frank, Bettina Brentano and others.” He was not insensible to ladies fair and frail. Doležalek, a music teacher who came to Vienna in 1800 and was the master’s admirer and friend to the last, adds the particular that “he never showed that he was in love.”
In short, Beethoven’s experience was precisely that of many an impulsive man of genius, who for one cause or another never married and therefore never knew the calm and quiet, but unchanging, affection of happy conjugal life. One all-absorbing but temporary passion, lasting until its object is married to a more favored lover, is forgotten in another destined to end in like manner, until, at length, all faith in the possibility (for them) of a permanent, constant attachment to one person is lost. Such men after reaching middle age may marry for a hundred various motives of convenience, but rarely for love.
Upon this particular passion of Beethoven, the present writer labors under the disadvantage of being compelled to subordinate his imagination to his reason and to sacrifice flights of fancy to the duty of ascertaining and imparting the modicum of truth that underlies all this branch of Beethoven literature, of extracting the few grains of wheat from the immense mass of chaff. With what success remains to be seen.
When Schindler, in perusing the “Notizen,” came to the passages above quoted, with his usual agility in jumping at conclusions he decided at once, that Beethoven here refers to the Countess Julia Guicciardi, and so states in his book; probably hitting the truth nearer than on the next page, where he makes Fräulein Marie Koschak the object of Beethoven’s “autumnal love,” some half a dozen years before the two had ever met. In this case, however, there is no reason to suppose him mistaken.
Relations with the Countess Guicciardi
On the 16th of November, 1801—the date of Beethoven’s letter—the Countess Guicciardi was just one week less than seventeen years of age. She is traditionally described as having had a good share of personal attractions, and is known to have been a fine looking woman even in advanced years. She appears to have possessed a mind of fair powers, cultivated and accomplished to the degree then common to persons of her rank; but it is not known that she was in any way eminently distinguished, unless for musical taste and skill as a pianist, which may perhaps be indicated in the dedication to her of a sonata by Kleinheinz as well as by Beethoven.
Julia Guicciardi’s near relationship to the Brunswicks would naturally throw her into the society of Beethoven immediately upon the transfer of her father from Trieste to Vienna; their admiration of his talents, their warm affection for him as a man, would awaken her curiosity to see him and create a most natural prejudice in his favor. Coming to the capital from a small, distant provincial town when hardly of an age to enter society, and finding herself so soon distinguished by the particular attentions and evident admiration of a man of Beethoven’s social position and fame, might well dazzle the imagination of a girl of sixteen, and dispose her, especially if she possessed more than common musical taste and talents, to return in a certain degree the affection proffered to her by the distinguished author of the Symphony, the Quartet, the Septet, the “Prometheus” music, and so many wonderful sonatas, by the unrivalled pianist, the generous, impulsive, enthusiastic artist, although unprepossessing in person and unable to offer either wealth or a title. There was romance in the affair. Besides these considerations there are traditions and reminiscences of old friends of the composer all tending to confirm the opinion of Schindler, that the “fascinating girl” was indeed the young Countess Guicciardi. That writer, however, knew nothing of the matter until twenty years afterwards; but what he learned came from Beethoven himself.
It happened, when the topic came up between them, “that, being in a public place where he did not like to trust himself to speak,” says Schindler, Beethoven also wrote his share in the conversation, so far as it related to this subject; hence his words may still be read in a Conversation Book of February, 1823, preserved in the Royal Library at Berlin. His statements have certainly gained nothing in clearness from his whim of writing them in part in bad French.
It is proper to state, before introducing the citation from this book, that the young lady married Count Wenzel Robert Gallenberg, a prolific composer of ballet and occasional music, on the 3rd of November, 1803. The young pair soon left Vienna for Italy and were in Naples in the spring of 1806; for Gallenberg was one of the composers of the music for the fêtes, on the occasion of Joseph Bonaparte’s assumption of the crown of the Two Sicilies. When the Neapolitan Barbaja took charge of the R. I. Opera at Vienna, toward the close of 1821, he made the Count an associate in the administration, and thus it happened that Schindler had occasion to call upon him with a message from Beethoven.
The Conversation Books of those years show, that the question of selling the opera, “Fidelio,” to various theatres, was one often discussed by Beethoven and his friends, and, also, that the author had no complete copy of the score. It thus became necessary to borrow one for the purpose of copying the whole or parts; and at this point we turn to the Conversation Book. Schindler, in the midst of a long series of remarks upon heterogeneous topics, expresses surprise that the Dresden theatre has never purchased “Fidelio,” and adds his opinion, that Weber will do all in his power to further Beethoven’s interest, both in regard to the opera and to the Mass in D. Then follows political news—Spain, England, etc.—and the sale or hypothecation by Dr. Bach of certain bank shares on which Beethoven wishes to raise money; and then:
A Conversation about the Countess
Schindler: Now as to “Fidelio”; what shall, what can I do to expedite that?
Beethoven: Steiner has the score.
Schindler: I shall go to Count Gallenberg, who will lend it to you for a time with pleasure. It would be best if you were to have it copied at your own expense. You may ask 40 ducats. (After a farther remark or two he promises to see Gallenberg “to-morrow morning”; some pages farther is the report):
Schindler: Gallenberg presents his compliments; he will send the score, provided they have two copies. If this is not the case he will have the score copied for you. I am to call on him again in two days. (The conversation then turns upon copying certain songs and upon lithographing the Mass in D; after which):
Schindler: He (Gallenberg) did not inspire me with much respect to-day.
Beethoven: I was his invisible benefactor through others.
Schindler: He ought to know that, so that he might have more respect for you than he seems to have. (Kitchen affairs follow here for a space; then Beethoven takes the pencil and writes):
Beethoven: So it seems you did not find G. favorably disposed toward me; I am little concerned in the matter, but I should like to know what he said.
Schindler: He replied to me that he thought that you must have the score yourself; but when I assured him that you did not have it he said that its loss was a consequence of your irregular habits and many changes of lodgings. What affair is that of the public? And, moreover, who will care what such persons think? What have you decided to do in the matter at Steiner’s? To keep quiet still longer? Dr. Bach recently asked me about it. I thought you wanted to keep the score because you had none. Do you want to give the five-part fugue also for nothing? My dearest friend and master, that is too much generosity towards such unworthy persons. You will only be laughed at. (Steiner had bought some compositions of B. and not published them.)
Beethoven: (having asked Schindler if he had seen Gallenberg’s wife, proceeds): J’étois bien aimé d’elle et plus que jamais son époux. Il étoit pourtant plutôt son amant que moi, mais par elle j’apprenois de son misère et je trouvais un homme de bien, qui me donnait la somme de 500 fl. pour le soulager. Il étoit toujours mon ennemi, c’étoit justement la raison, que je fusse tout le bien que possible.
Schindler: It was for this reason that he added “He is an intolerable fellow.” Probably because of pure gratitude. But forgive them, Lord, they know not what they do. Est-ce qu’il y a longtemps qu’elle est mariée avec Mons. de Gallenberg?—Mad. la Comtesse? Était-elle riche? Elle a une belle figure jusqu’ici!
Beethoven: Elle est née Guicciardi. Elle étoit l’épouse de lui avant son voyage en Italie—arrivé à Vienne elle cherchoit moi pleurant, mais je la méprisois.[121]
Schindler: Hercules at the crossways!
Beethoven: And if I had wished to give my vital powers with that life, what would have remained for the nobler, the better (things)?
Reverence for the composer, and admiration for his compositions, must have led many who will read this to the perusal of the constantly accumulating literature of which Beethoven and his works are the subject; and they must remember the prominence accorded to the Guicciardi affair. Will they believe that all the established facts, which have ever been made public, are exhausted in these pages already? This is literally true. All else is but conjecture or mistake. There is nothing in the present state of knowledge on this subject to relieve the great mass of turgid eloquence expended upon it from being described in one word as—nonsense. The foundation for a tragedy is certainly small in a case where the lover writes: “It is the first time that I feel as if marriage might make me happy”; and immediately adds “now, of course, I could not marry!” because the gratification of his ambition was more to him than domestic life with the beloved one.
In November, 1852, Jahn had an interview with the Countess Gallenberg. On so delicate a topic as Beethoven’s passion for her fifty years before, reticence was natural; but had the affair in truth been of the importance that others have given it, some hint must have confessed it. Yet there is nothing of the kind in his notes of the conversation. Here they are:
Beethoven was her teacher; he had his music sent to her and was extremely severe until the correct interpretation was reached down to the smallest detail; he laid stress upon a light manner of playing; he easily became angry, threw down his music and tore it; he would take no pay but linen, although he was very poor, under the pretence that the Countess had sewed it. He also taught Princess Odescalchi and Baroness Erdmann; sometimes he went to his pupils, sometimes they came to him. He did not like to play his own compositions, but would only improvise. At the slightest disturbance he would get up and go away. Count Brunswick, who played the violoncello, adored him as did (also) his sisters, Therese and Countess Deym. Beethoven had given her (the Countess Guicciardi) the Rondo in G, but begged its return when he had to dedicate something to the Countess Lichnowsky, and then dedicated the Sonata to her. B. was very ugly, but noble, refined in feeling and cultured.
In this simple record the lady’s memory evidently mistakes by overrating the poverty of Beethoven at the time she was his pupil and in making him then so negligent in dress. “In his earlier years Beethoven dressed carefully, even elegantly; only later did he grow negligent, which he carried to the verge of uncleanliness,” says Grillparzer; and Czerny: “About the year 1813-’14, when B. looked well and strong, he also cared for his outward appearance.” But what a blow to all the supposed romantic significance is the short, prosaic account of the dedication of the C-sharp minor Sonata to her—a composition which was not a favorite with the composer himself. “Everybody is always talking about the C-sharp minor Sonata! Surely I have written better things. There is the Sonata in F-sharp major—that is something very different,” he once said to Czerny.
A Conjectural Offer of Marriage
There is but one well-authenticated fact to be added, namely, that Beethoven kept up his intercourse with the family Guicciardi certainly as late as May or June, 1823, that is, to within six months of the young lady’s marriage. A careful survey and comparison both of the published data and of the private traditions and hints gleaned during a residence of several years at Vienna, result in the opinion (an opinion, note, not a statement resting on competent evidence) that Beethoven at length decided to offer Countess Julia his hand; that she was not indisposed to accept it; and that one of her parents consented to the match, but the other, probably the father, refused to entrust the happiness of his daughter to a man without rank, fortune or permanent engagement; a man, too, of character and temperament so peculiar, and afflicted with the incipient stages of an infirmity which, if not arrested and cured, must deprive him of all hope of obtaining any high and remunerative official appointment and at length compel him to abandon his career as the great pianoforte virtuoso. As the Guicciardis themselves were not wealthy, prudence forbade such a marriage. Be all this as it may, this much is certain: Beethoven did not marry the Countess Julia Guicciardi; Count Wenzel Robert Gallenberg did. The rejected lover—true to a principle enunciated in a letter to Zmeskall of March 29, 1799, “there is no use in quarrelling with what cannot be changed”—made the best of it, and went to work on the “Sinfonia eroica”!
Schindler’s Unfounded Conclusions
Every reader acquainted with Schindler’s book will have noticed that two grave matters, connected by him with the Guicciardi affair, have been silently passed over, notwithstanding the very great importance given to them by him and his copyists. They must now be considered. Schindler’s honest and conscientious desire to ascertain and impart the truth concerning Beethoven admits no doubt. The spirit was willing, but his weakness as an investigator was something extraordinary. His helplessness in finding and following the clue out of a difficulty is something pitiable, sometimes ludicrous. He reminds us, now and then, of the character described by Addison: “He is perpetually puzzled and perplexed amidst his own blunders.”
Take the present matter for an instance. In his first editions of the biography the date given to the Guicciardi affair is 1806. With Wegeler’s letter before him giving him one fixed point—November, 1801—and the “Gräfliches Taschenbuch” to be consulted in every respectable bookstore and public library for the day of Gallenberg’s marriage, November 3, 1803, he is still at a loss. “I had first to come to Paris, there make the acquaintance of Cherubini, in order to hit, quite accidentally, upon a certain clue for this date for which I had vainly searched in Vienna. Cherubini and his wife, soon after their arrival in Vienna in 1805, heard of this affair as of something that had happened two years before.” Following this hint, in his edition of 1860, he changes the 1806 to 1803—that is, he adopts the new date because, twenty years before, he heard from an old gentleman of 80 years and his wife, nearly as old, that, thirty-five years before, they had heard that some two years before that time Beethoven had been jilted! They also “could say with certainty that the effect upon Beethoven’s mood had already been overcome”;—which we are very willing to hear from them, although the fact needed no confirmation. Again; his conversation with Beethoven, given as an appendix to the edition of 1845, was suppressed in the first because the Countess Gallenberg was then living; the “Taschenbuch” would have taught him that this objection remained in force until March 22nd, 1856! How is it possible to read with confidence the opinions and statements of so helpless a writer—even when we grant him, as we do Schindler, the utmost rectitude of intention—except when he speaks from personal knowledge, or upon evidence which he shows to be good?
Having in a manner so extraordinary fixed the date to his satisfaction, Schindler proceeds to the catastrophe:
Yet touching the results of this break upon the spirits of our master, so highly blessed by this love, something more may be said. In his despair he sought comfort with his approved and particularly respected friend Countess Marie Erdödy—at her country-seat at Jedlersee, in order to spend a few days in her company. Thence, however, he disappeared and the Countess thought he had returned to Vienna, when, three days later, her music-master, Brauchle, discovered him in a distant part of the palace gardens. This incident was long kept a close secret, and only after several years did those familiar with it confide it to the more intimate friends of Beethoven, long after the love-affair had been forgotten. It was associated with a suspicion that it had been the purpose of the unhappy man to starve himself to death. Those friends who made close observation of the attitude of Beethoven towards the music-master noticed that he treated him with extraordinary attention thereafter.
Jedlersee is so near Vienna, that a stout walker like Beethoven would think nothing of the distance; and for him to obey the whim or necessity of the moment, and disappear for two or three days, is the very weakest of all grounds for the astounding conjecture here gravely related. But grant for a moment that something of the kind, some time or other, really occurred; what reason is there to suppose that it happened then, and in connection with the Guicciardi matter? None, Credat Judæus Apella, non ego. Indeed the whole story, whatever its date and connection, is told on such mere hearsay evidence as would not justify the police in arresting a beggar. To prevent it from passing into the category of established facts—at least in connection with this particular love-affair, and until some new and competent proof be discovered—it may be remarked:
I. Schindler’s first knowledge of the passion of Beethoven for Julia Guicciardi was obtained in 1823. Whatever he heard from other sources could only have been afterwards; and in all probability was after Beethoven’s death, when his attention was recalled to the subject by a paper presently to be noticed. He does not pretend to have heard this Jedlersee story from any party to it; nor could he, for the Countess Erdödy had been banished from the Austrian dominions long before it could have come to his ears. He is, in fact and upon his own showing, gravely detailing a mere private rumor, current (he says) among certain friends of Beethoven, of an event which happened (if at all) fifteen, twenty or thirty years before, and which was surmised by them, or by him, to have occurred at the time he was jilted by the young Countess Guicciardi.
II. There is nothing whatever in Ries’s reminiscences, most of which are of the precise period of that affair, which, by any stretch of fancy, can be made to confirm the story; nay, more, they are utterly inconsistent with it. There is nothing even to show that he ever observed that his master’s relations to the Guicciardis were in any way remarkable; yet Beethoven’s inclination to the society of women was a point in his character that particularly impressed him. “Beethoven,” he says,
was fond of the company of women, especially if they had young and pretty faces, and generally when we passed a somewhat charming girl he would turn back and gaze at her through his glasses keenly, and laugh or grin if he noticed that I was looking at him. He was frequently in love, but generally only for a short period. Once when I twitted him concerning his conquest of a pretty woman he admitted that she had held him in the strongest bonds for the longest time, viz., fully seven months.
III. And so too with Breuning. There is no letter, or part of a letter by him (so far as made known by Wegeler), nor any tradition derived from him, that relates to this passion or its supposed consequences; and yet, it is only from one of his letters that we know of the proposal of marriage in 1810; nay, more, we shall find, in 1803, Beethoven inviting a friend to dine with “Countess Guicciardi,” at a time when he and Breuning lodged together!
IV. If the Jedlersee story be true at all in connection with this particular lady, the time must have been 1803. But it is totally inconsistent with what is known of the composer’s history during that year.
V. Brauchle was not the Countess Erdödy’s music-teacher, but the tutor of her children, in which capacity he could hardly have been employed at a time when the eldest was not six years of age! If we are correctly informed, he was not in that service until after the year 1803; nor is it known that Beethoven’s intimacy with the Countess had then been formed. In any case, the starvation story may be considered as disposed of for the present.
The force of these arguments will be incidentally but materially increased by the views—if they find favor and acceptance—advanced and supported in a short discussion of the single remaining question belonging to the Guicciardi affair, to which we now come.
It was well known to Beethoven’s friends, that he died possessed of a few bank-shares; but where the certificates were deposited neither his brother, Breuning nor Schindler knew. “B. kept his bank-shares in a secret drawer of a cabinet known only to Holz,” is one of Jahn’s notes of a conversation with Carl Holz. When Schindler read Jahn’s manuscript notices and memoranda upon Beethoven and added his comments, he remarked here:
Johann Beethoven first devoted himself to the disappearance of the shares, and not finding them he cried out: “Breuning and Schindler must find them.” Holz was asked to come, by Breuning, and requested to say if he did not know where they were concealed. He knew the secret drawer in the old cabinet in which they were kept.
In that “secret drawer” Breuning found not only the bank-certificates, but also various “letters of importance to his friend,” as Schindler describes them. One of these was a letter with two postscripts written by Beethoven on two pieces of note-paper with a lead pencil, at some watering-place not named, in the July of a year not given and to a person not indicated. It is couched in terms of enthusiastic love rarely equalled even in romance, being like a translation into words of the most tender and touching passages in his most impassioned musical compositions. This document, placed in Schindler’s possession by Breuning, is the original of what was first printed in 1840, as, “three autograph letters written by Beethoven to his Giulietta from a bathing-place in Hungary”[122] and which have so often been reprinted at various times. The letter is as follows:
Text of the Letter to the “Immortal Beloved”
July 6, in the morning.
My angel, my all, my very self—only a few words to-day and at that with pencil (with yours)—not till to-morrow will my lodgings be definitively determined upon—what a useless waste of time. Why this deep sorrow where necessity speaks—can our love endure except through sacrifices—except through not demanding everything—can you change it that you are not wholly mine, I not wholly thine. Oh, God! look out into the beauties of nature and comfort yourself with that which must be—love demands everything and that very justly—thus it is with me so far as you are concerned, and you with me. If we were wholly united you would feel the pain of it as little as I. My journey was a fearful one; I did not reach here until 4 o’clock yesterday morning; lacking horses the post-coach chose another route—but what an awful one. At the stage before the last I was warned not to travel at night—made fearful of a forest, but that only made me the more eager and I was wrong; the coach must needs break down on the wretched road, a bottomless mud road—without such postilions as I had with me I should have stuck in the road. Esterhazy, travelling the usual road hitherward, had the same fate with eight horses that I had with four—yet I got some pleasure out of it, as I always do when I successfully overcome difficulties. Now a quick change to things internal from things external. We shall soon surely see each other; moreover, I cannot communicate to you the observations I have made during the last few days touching my own life—if our hearts were always close together I would make none of the kind. My heart is full of many things to say to you—Ah!—there are moments when I feel that speech is nothing after all—cheer up—remain my true, my only treasure, my all as I am yours; the gods must send us the rest that which shall be best for us.
Your faithful Ludwig.
Evening, Monday, July 6.
You are suffering, my dearest creature—only now have I learned that letters must be posted very early in the morning. Mondays, Thursdays,—the only days on which the mail-coach goes from here to K. You are suffering—Ah! wherever I am there you are also. I shall arrange affairs between us so that I shall live and live with you, what a life!!!! thus!!!! thus without you—pursued by the goodness of mankind hither and thither—which I as little try to deserve as I deserve it. Humility of man towards man—it pains me—and when I consider myself in connection with the universe, what am I and what is he whom we call the greatest—and yet—herein lies the divine in man. I weep when I reflect that you will probably not receive the first intelligence from me until Saturday—much as you love me, I love you more—but do not ever conceal your thoughts from me—good-night—as I am taking the baths I must go to bed. Oh, God! so near so far! Is our love not truly a celestial edifice—firm as Heaven’s vault.
Good-morning, on July 7.
Though still in bed my thoughts go out to you, my Immortal Beloved, now and then joyfully, then sadly, waiting to learn whether or not fate will hear us. I can live only wholly with you or not at all—yes, I am resolved to wander so long away from you until I can fly to your arms and say that I am really at home, send my soul enwrapped in you into the land of spirits.—Yes, unhappily it must be so—you will be the more resolved since you know my fidelity—to you, no one can ever again possess my heart—none—never—Oh, God, why is it necessary to part from one whom one so loves and yet my life in W (Vienna) is now a wretched life—your love makes me at once the happiest and the unhappiest of men—at my age I need a steady, quiet life—can that be under our conditions? My angel, I have just been told that the mail-coach goes every day—and I must close at once so that you may receive the L. at once. Be calm, only by a calm consideration of our existence can we achieve our purpose to live together—be calm—love me—to-day—yesterday—what tearful longings for you—you—you—my life—my all—farewell—Oh continue to love me—never misjudge the most faithful heart of your beloved L.
ever thine
ever mine
ever for each other.
Among the many persons before whom at various times Schindler kindly placed the original for examination were Otto Jahn and the present writer, neither of whom ever discovered any other reason to suppose this paper to have been intended for the Countess Guicciardi than Schindler’s conjecture and the grounds upon which he had formed it. Bearing in mind that the existence of this paper was utterly unknown to either Breuning or Schindler until after the death of its writer, who alone could have imparted its history, the mental process by which it came to be described in the words just quoted, “three autograph letters written by Beethoven to his Giulietta from a bathing-place in Hungary,” is perfectly easy to trace; thus:
In the first of the three parts, or letters, Beethoven speaks of the very disagreeable journey which he had performed with four post-horses, and Esterhazy with eight; in the second he writes of the “mail-coach from here to K.” and again, “As I am taking the baths I must go to bed.” Now, of the 218 places in the Austrian postal-guide whose names begin with K, a large number are in Hungary; the bathing-places in that kingdom are also numerous; and Esterhazy’s possessions were there; hence Schindler’s assumption that Beethoven wrote from a Hungarian watering-place—which may stand for the present. His conjecture as to whom he wrote was of course suggested by his conversation in 1823 upon the Countess Gallenberg. This assumption, so obvious and natural for him to make that it was accepted unquestioned and even unsuspected for thirty years, must nevertheless be tested.
When Was the Love-Letter Written?
The document presents three incomplete dates, the year being omitted in each:
“July 6, in the morning.”
“Evening, Monday, July 6.”
“Good-morning on July 7.”
A reference to the almanacs of 1795, 1801, 1807, and 1812, shows that July 6th fell upon a Monday in those years. The year 1795 is of course excluded, for Julia Guicciardi had not then completed her eleventh year, and we turn at once to 1801. The main subjects of Beethoven’s letter to Wegeler of June 29th were his ailments and the modes of treatment adopted by his medical advisers; to which he adds his desire for his friend’s counsel, Wegeler being a physician of eminent ability and skill. It was Wegeler’s reply which drew forth the second letter of November 16, only four and a half months after the first, which continues the subject with equal minuteness of detail. If now the reader will turn back and carefully reperuse the two, he will see that all possibility of a journey to some distant watering-place, requiring the use of four post-horses, whether in Hungary or elsewhere, in the interval between those letters is absolutely excluded by their contents. The conclusion is unavoidable that the diary was not written in 1801.
But may there not be an error either in the day of the month or of the week in the words: “Evening, Monday, July 6?” If there be, the inquiry is extended to the years 1800 and 1802.
On July 6th, 1800, the Guicciardi family had hardly reached Vienna from Trieste. But suppose Julia had been previously sent thither to complete her education, and thus had become known to Beethoven. In that case, what is to be thought of guardians and friends who could allow her such liberty, or rather license, that she, at the age of fifteen and three-quarter years, should already have formed the relations necessarily implied by the language of the diary with a man twice her age? What, too, must be thought of Beethoven! Granting him to have been, as Magdalena Willmann and others said, “half crazy,” the man certainly was not a fool!
The year 1800 may also be safely discarded. As to 1802, it is superfluous to say more than that in the next chapter will be found part of a letter by Beethoven, dated “Vienna, July 13, 1802.” His stay at the bath must, indeed, have been short if he reached it with four post-horses on the 5th and is in Vienna again writing letters on the 13th!
In 1803, July 6th fell upon Wednesday. But there was no such error in the date; Beethoven gives the day of the month three times in twenty-four hours—twice on the 6th, once on the 7th. A mistake here is inconceivable. The day of the week, indeed, is written but once; but then it is Monday, and Sunday and Monday are precisely the two days of the week which one most rarely or never mistakes. But that part of the document which bears the date “Evening, Monday, July 6” contains certain words that are decisive. This part is a postscript to the writing of the morning and is written, he says, because he was too late for the post on that day, and “Mondays, Thursdays, the only days on which the mail-coach goes from here to K.” The conclusion is irresistible: Schindler and his copyists are all wrong; the document was not written in the years 1800-1803; the “Immortal Beloved” for whom it was written was not the Countess Julia Guicciardi. Therefore, they who have wept in sympathy over this Werther’s sufferings caused by this Charlotte, may dry their tears. They can comfort themselves with the assurance, that the catastrophe was by no means so disastrous as represented. The affair was but an episode; not the grand tragedy of Beethoven’s life. But, being a love adventure, it has been treated with fact in ratio to fancy like Falstaff’s bread to his sack. One author in particular, who accepts all Schindler’s assumptions and conjectures without question or suspicion, has elaborated the topic at great length, though perhaps (to borrow Sheridan’s jest) less luminously than voluminously. Having wrought up the feelings of “his lovely readers, his dear lady friends of Beethoven,” to the highest pitch possible in a tragedy where the hero, after the catastrophe, still lives and prospers, he consoles them a few chapters farther on by giving to Beethoven for his one “Love’s Labor Lost” two new ones gained—the one, a married woman, the other, a young girl of fourteen years; and, moreover—if, in the confusion of his dates, the reader is not greatly misled—both at the same time! “Also the Lord gave Job twice as much as he had before,” saith the ancient Hebrew poet.[123]
Even if one were disposed to attach no great importance to the arguments thus far advanced, there are two passages in the letter which could not have been written in that brilliant period of Beethoven’s life (1800-1802) and therefore are conclusive; viz.: “My life in W (Wien = Vienna) is now a wretched life,” and “At my age I need a quiet, steady life.” In fact, the severest critical discussion of my argument against the accuracy of Schindler’s statement has failed to find a flaw in it beyond the unessential assertion that Beethoven could scarcely be conceived as having erred in the matter of the day of the week. Since then the author has himself accidentally learned by experience how a mistake of this kind, made in the morning, can easily be perpetuated in private letters; he learned it by being compelled to prove the absolute accuracy of an official document.
Every attentive and thoughtful reader of the letter must realize that it is irreconcilable with the notion that Beethoven’s passionate devotion to the lady was a new and sudden one; also that Beethoven had parted with his beloved, whoever she may have been, only a short time before; that he writes in the full conviction that his love is returned and the desire for a union of their fates was mutual, and that by patient waiting the obstacles then in the way of their purpose to live together would be overcome.
Beethoven’s Inaccurate Datings
In the effort to determine when Beethoven wrote in this strain his own inaccurate dates cannot be overlooked, but must be discussed at the outset of the inquiry. If the words “Evening, Monday, July 6,” are to be considered conclusive, the investigation will have to be confined to the years 1807 and 1812, both 1801 and 1818 being out of the question. But if an error of a day be assumed, inquiry may be extended to the following years. In the first three years
| 1805 | 1807 | 1808 | |
|---|---|---|---|
| the 5th of July fell on a | Saturday | Sunday | Tuesday |
| the 6th of July on a | Sunday | Monday | Wednesday |
| the 7th of July on a | Monday | Tuesday | Thursday |
In the three later years
| 1811 | 1812 | 1813 | |
|---|---|---|---|
| July 5th fell on a | Friday | Saturday | Monday |
| July 6th on a | Saturday | Monday | Tuesday |
| July 7th on a | Sunday | Tuesday | Wednesday |
To pass by other reasons, the years 1808 and 1811 are to be excluded because they presuppose an error of two days. There remain, then, the years 1806, 1807, 1812 and 1813, which can be best studied in their reverse order. The year 1813 shows itself at once impossible because of the date of a letter to Varena: “Baden, July 4, 1813,” besides other circumstances which prove that Beethoven spent the months of June and July of this year in Vienna and Baden. In a similar manner 1812 must be rejected because he wrote a letter to Baumeister on June 28 from Vienna and arrived in Teplitz on July 7.
There remain, then, only the years 1806 and 1807. If we are willing to attach too great weight to the improbability of an error in Beethoven’s dates (July 6 and 7) it would certainly be impossible to decide in favor of the year for which other considerations plead with almost convincing force—viz., 1806. There is a letter from Beethoven to Brunswick proposing to visit him in Pesth printed with the date “May 14, 1806” which might be strong evidence in favor of that year; but, unfortunately, the true date is 1807, and so adds to our difficulty. For it is known that on July 22nd, 1807 (and for several days at least before), he was in Baden, and there is nothing thus far to prove that he did not make the proposed visit and return from Hungary in season to have written the love-letter on the 6th and 7th of that month; this is, it is true, a very unsatisfactory assumption. There is a date in a correspondence with Simrock touching the purchase of certain works, which, if it could be established with certainty, would remove all doubt and provide a satisfactory conclusion. If the correspondence took place in 1806 it would be impossible to avoid the unsatisfactory assumption.
The head of the famous house of Simrock once told the author that the letters written to his father by Beethoven had been stolen (they have since been recovered), and that the only possible information on the point might be obtained from the old business books of the house. The author asked that they be examined for him and his request was most courteously complied with, with the result that he was provided with the excerpts from the letters of which he has made use in a later chapter. To his great satisfaction the most important of the letters bears date May 31, 1807. This and the letter following show that Beethoven spent the months of June and July 1807 in Baden.
The result would, then, seem to be irrefutable:—there is an error of one day in Beethoven’s date. The letter was written in the summer which he spent partly in Hungary, partly in Silesia—the summer of 1806. In all the years from 1800 to 1815 there is no other summer in which he might have written the letter within the first ten days of July unless we choose to assume a state of facts which would do violence to probability.
Beethoven’s Moral Character Vindicated
But our contention has a much more serious purpose than the determination of the date of a love-letter; it is to serve as the foundation for a highly necessary justification of Beethoven’s character at this period in his life. The editor of Beethoven’s letters to Gleichenstein which appeared in “Westermann’s Monatsheften” (1865)[124] learned from Gleichenstein’s widow that the composer had once made a proposal of marriage to her sister Therese Malfatti. On the strength of this information, and certain references in the letters themselves, the editor founded a singular theory;—Beethoven, says the editor in question, fell in love with “the dark-brown Therese,” who, despite the fact that she was “then only 14 years old (in 1807), was fully developed.” “His love for her was as rapid in its growth as it was in its passionateness, but was not returned then or later.” “The affair was plainly embarrassing to the family, for the passion of the half-deaf, very eccentric man of 36 for a girl of fourteen could not fail in the long run to become dangerous (misslich).”
“Why, very well; I hope here be truths,” as the Fool says in “Measure for Measure.”
Reflect that this was the year of the Mass in C and the C minor Symphony, and imagine the picture: Beethoven, the mighty master, occupied in developing works which stirred the deepest depths of the soul. Such on one hand; on the other “the lover, sighing like a furnace, with a woeful ballad made to his mistress’ eyebrow.” Or, if one prefer, instead of the first picture, a half-deaf, eccentric, 36-year old Corydon, wandering about by the side of mossy brooks vainly piping tunes to a melancholy early-developed and early-loved Phyllis! Let us admit for the nonce that the amiable picture of Beethoven in 1807 is the correct one; there is yet no excess of reason based on sense or probability, no boundlessness of imagination or immature logic which can assert that the letter of July 6 and 7 was written to Therese Malfatti, then 13 years old.
There is still another assumption or suspicion which must be touched upon here and if possible refuted; it is that, even in 1806, Beethoven’s letter was addressed to the Countess Guicciardi, then already the wife of Count Gallenberg. Moreover, a more natural solution of the difficulties could scarcely be found if it could but be proved or accepted as true that the composer was one of those exalted musical geniuses, recently lauded by a writer, who are “no longer subject to once accepted notions of morals and ordinary duties,” and who refuse to permit “narrow-minded ethics to be lifted to the real laws of existence.” If Beethoven had been a man of this character, what more should we need to believe that in the summer of 1806 he and the lady were impatiently awaiting the moment when they might steal away from husband and children and thus attain “their purpose to live together,” heart closely pressed to heart? Here a single objection will suffice: Count Gallenberg and his wife had at this time long been in Naples. No! This disgrace does not attach to the name of Beethoven.
Those who have thought it worth while to follow the discussion thus far will now understand why so much time and labor were spent on removing all doubt as to the dates of the letters of June 29, 1801, and July 6 and 7, 1806, and this after a long time had passed during which there had never arisen a doubt in the mind of the writer. For if these dates remain fixed, the extended romantic structures which have been reared on the sandy foundation of conjecture must fall in ruins.
The conclusions reached by the study seem as natural as they are satisfactory and indubitable. Young Beethoven, possessed of a temperament susceptible and excitable in the highest degree and endowed not only with extraordinary genius but, leaving out of consideration his physical misfortunes, with other attractive qualities—the great pianist, the beloved teacher, the highly promising composer, admired and accepted gladly in the highest circles of society of the metropolis—this Beethoven, as Wegeler expresses it, was always in love and generally in the highest degree. As he took on years, however, his passions cooled, and it is a truth of daily observation that at the last a strong and lasting attachment can obtain mastery over the most vacillating and fickle lover. According to our conviction this was also the case with Beethoven, and most assuredly the famous love-letter was addressed to the object of a wise and honorable love which had taken control over him. If this be true, and if he was so violently in love in 1806, it follows that the references in the Gleichenstein correspondence which their editor applies to a “completely developed girl of fourteen years of age,” in 1807, were aimed at an entirely different individual; and this, too, is the conviction of the author.
But who is the lady? it is asked.[125] The secret was too well guarded; and she is still unknown. This, only, is certain: that
The Countess Therese von Brunswick
1st. Of all Beethoven’s friends and acquaintances of the other sex whose names are on record one only could have been the “Immortal Beloved” of the letter and the party to this project of marriage; 2nd, all the circumstantial evidence points to her and to her only; 3rd, long after these two points were determined, Robert Volkmann, the fine musician and composer, in conversation with the author, mentioned a local tradition at Pesth which directly names her as having been once the beloved and even (if our memory serve) the bride in spe of Beethoven. This lady was the Countess Therese von Brunswick.
The scattered notices of the Brunswicks in these volumes, if taken connectedly, may appear of deeper significance than has been suspected. They were of the earliest and warmest friends of Beethoven in Vienna; they “adored him,” said their cousin, the Countess Gallenberg; Beethoven wrote the song “Ich denke dein” in the album of the sisters and dedicated it to them when he published it in 1805; he received from Therese her portrait in oil;[126] visited the Brunswicks in the autumn of 1806 and composed the Sonata, Op. 57, which he dedicated to the brother; and immediately after his departure wrote the passionate love-letter,—to whom?—wrote to Count Franz, “Kiss your sister Therese,” and in the autumn of 1809, while on another visit to them, composed the Sonata, Op. 78, dedicated to the sister. A few months later the marriage project fell through.
Two remarks may be noted here which, if of no great importance, are worth the space they will occupy: 1st. After the appearance of the dedication of Op. 78, Therese von Brunswick’s name disappears from all papers, notes and memoranda concerning Beethoven collected by Jahn or the author; yet the friendship between him and the brother remained undisturbed. 2nd. This friendship of thirty years’ duration was broken only by death; yet, although in the later years long periods of separation were frequent, their known epistolary correspondence is comprised in some half dozen letters, and the half of these with false dates. Were these all? If not, why should all, except just these which are neither of particular interest nor importance, have been destroyed or concealed? Unless, indeed, there was a secret to be preserved. Therese von Brunswick lived to a great age, having the reputation of a noble and generous but eccentric character. In regard to Beethoven, so far as is known, she, like Shakespeare’s Cardinal, “died and made no sign.” Because she could not?[127]