THE END.
TRANSCRIBER'S NOTE Missing punctuation has been added and superfluous punctuation removed(most frequently quotation marks). Period spellings have been retained,although a number of obvious typographical errors were corrected.Hyphenation is inconsistent throughout, and a number of words occurin various spellings. The name of one historical figure appears both as Hebert and as Herbertin the original, and has been changed to Hébert. Otherwise, nocorrections have been made to the French. The following additional changes have been made and can be identifiedin the body of the text by a grey dotted underline. | |
| I went to down dinner | I went down to dinner |
| and as i If addressed an inferior | and as if I addressed an inferior |
| We were asked to stay dinner | We were asked to stay to dinner |
| a mono-drame, a a ballet of action | a mono-drame, a ballet of action |
| the impractible Lord Charles | the impracticable Lord Charles |
| (NB impracticable here has its old meaning of unmanageable) | |
| were a tearful one fails | where a tearful one fails |
| as little attention as as I can | as little attention as I can |
One passage had a line of text out of sequence: | |
returned in much agitation from his walk, but I | |
The corrected passage reads: | |
returned in much agitation from his walk, but I | |