THE END.
Transcriber’s Note:
Punctuation has been standardised. Hyphenation and spelling have been retained as in the original publication, including [sejour], [kaik], [lingring], [caffés], [vallies] and [coquetish]. Also retained is the conversion of degrees Reaumur to Fahrenheit although [16° Reaumur is 68° Fahrenheit], and [10° Reaumur is 54.5° F].
Changes to the original have been made as follows:
Page 10
ziz-zag up the mountain changed to
[zig-zag] up the mountain
Page 43
were of a dazling whiteness changed to
were of a [dazzling] whiteness
Page 55
in asetting of diamonds changed to
in of diamonds
Page 56
possessng a great talent changed to
[possessing] a great talent
Page 58
more pleasure to Lelià’s music changed to
more pleasure to [Leilà’s] music
Page 76
strange and yet familar changed to
strange and yet [familiar]
Page 97
carries his mistress’ slippers changed to
carries his [mistress’s] slippers
Page 119
that you are obliged bring changed to
that you are [obliged to] bring
Page 124
but not my hubsand changed to
but not my [husband]
Page 139
kindness of Mrs. Beecher Stow’s little Eva changed to
kindness of Mrs. Beecher [Stowe’s] little Eva
Page 160
Sante Maria Novella changed to
[Santa] Maria Novella
Page 172
was merely reflected bv them changed to
was merely reflected [by] them