FOOTNOTES:
[1] Foolish maiden.
[2] She says Usted está instead of tu estás.
[3] Galicia is the northwestern province of Spain.
[4] Using Usted, contraction for Vuestra merced; literally, your grace.
[5] Brigadier-General Rivera's widow, Miguel's step-mother.
[6] El buen Retiro, a public park and drive in Madrid, formerly the pleasure ground of the Spanish kings.
[7] El reservado del Suizo.
[8] Lady-killers, literally, drivers of cattle.
[9] Hasta mañana, literally, till morning.
[10] Dollars: pesos duros or pesos fuertos is the full expression. It contains twenty reales.
[11] Twenty-five dollars.
[12] Equivalent to Mr. Such-an-one.
[13] Sweetmeats made of flour, sugar, and rose-water.
[14] Academia de Estado Mayor.
[15] De tre manera lo sé ési ... percurador, porcurador, precurador.
[16] Almost corresponding to our vulgar "son of a gun."
[17] Pasacalle; song with guitar accompaniment sung on the street.
[18] Bonita, graciosa, elegante, encantadora.
[19] Tertulia.
[20] All Madrid apartments have a small opening, called ventanilla, in the entrance door.
[21] A word similar in meaning to our "sympathetic," but not quite synonymous; more akin to "congenial."
[22] Lucía Poblacion, la generala of "Riverita," was the lady to whom Miguel, when a young man, had been quite too attentive.
[23] Guindillas, red peppers.
[24] Novillada, bull-driving.
[25] Bull-fighter who uses a long knife.
[26] Little Manuela.
[27] Cabayero for caballero.
[28] Onza de oro, $16.
[29] Seo morral; seo, vulgar for señor.
[30] Señorito de bomba.
[31] A native of Biscay; a Basque.
[32] Santander, known to the sailors as St. Andrew's, is a seaport on the Bay of Biscay; astillero means, originally, a shipyard.
[33] Diminutive of Ana (Anna).
[34] From cervecería, a tavern or alehouse.
[35] Carlos II., el Hechizado, reigned over Spain 1665-1700.
[36] Literally, Enamels and Cameos.
[37] The central square in Madrid.
[38] Rota de la Nunciatura Apostólica, a supreme ecclesiastical court of last appeal in Spain, composed of judges nominated by the king and confirmed by the Pope.
[39] Ayuntamiento, municipal council in Spanish towns.
[40] Diputación provincial, district assembly.
[41] Spanish nickname for an old man.
[42] A kind of pulse much affected by the Spanish.
[43] Chiquirritin, affectionate diminutive of chiquetin, little one.
[44] Civil magistrates, judges or mayors.
| Ea, ea, ea, |
| ¡Qué gallina tan fea! |
| ¡Comó se sube al palo! |
| ¡Cómo se balancea! |
[46] Lyones, in Spanish.
[47] In Spanish, reña, a big rock; a slang expression.
[48] A Spanish weight of twenty-five pounds.
| Perro nuevo y perro viejo, |
| Nunca han hecho buen trabajo. |
Literally: young dog and old dog never play together well.
[50] "Barley Square," formerly famous for its executions.
[51] The ayuntamiento; consisting of alcalde, or mayor, and the regidores, or aldermen.
[52] The collective name of the town or district authorities.
[53] $175.00.
[54] In Spain the estanquillos, where snuff and tobacco are sold, are under special government license.
[55] A skin dressed and lined with pitch, made for carrying wine.
[56] Prima instancia.
[57] The Madrid Ateneo or Athenæum, the literary headquarters of Spain.
[58] Majadero.
[59] The Guipuzcoana, native of the province of Guipúzcoa.
[60] Falua.
[61] Casa de socorro.
[62] $300.00.