FOOTNOTES:

[20] English Dramatic Companies, 1558-1641, by John Tucker Murray.

[21] In 1594 Cuthbert Burbie published a play entitled The Cobbler's Prophecy, the authorship of which is ascribed to "R. Wilson" on the title-page. The textual resemblances between this play, The Pedlar's Prophecy, The Three Ladies of London, and The Three Lords and Three Ladies, and certain parallels between the two latter and Fair Em, all of which plays were published anonymously, led Mr. Fleay to credit all of them to Wilson, in which—excluding Fair Em—he was probably correct. All of these plays, with the exception of The Pedlar's Prophecy, were either Burbage's or Admiral's properties. The Three Lords and Three Ladies was published for Richard Jones in 1590, and The Cobblers Prophecy for Cuthbert Burbie in 1594. All plays published for Richard Jones were formerly old Admiral's properties, and nearly all the early plays published for Cuthbert Burbie old Burbage properties. Fair Em, while not published until 1631, records on the title-page that it was acted by Lord Strange's company. The Pedlar's Prophecy was, however, published by Thomas Creede, all of whose publications Mr. Fleay has found were old Queen's properties. Admitting, then, that all of these plays were written by Robert Wilson, the latter play must have been written by him for the Queen's company later than 1582-83, when he left Leicester's company. It appears probable also that the earlier plays—The Three Ladies and The Cobbler's Prophecy—were written for Leicester's company before that date, and retained by Burbage when he severed his connection with Leicester's men, or else, that they were retained by Leicester's men as company properties and brought to Strange's men in 1588-89 by Kempe, Pope, and Bryan, when their old company disbanded. It is evident, then, The Three Lords and Three Ladies, which Mr. Fleay admits is merely an amplification of the old play of The Three Ladies, which he dates as being first published in 1584, was a revision made when all these plays became Strange's properties, and that the scriptural parallels between The Three Lords and Three Ladies, The Three Ladies, and Fair Em, which are quite absent in The Pedlar's Prophecy—the only one of these plays ascribed in the publication itself to Wilson—are due to the revisionary efforts of the "theological poet" referred to by Greene as doing such work for Strange's company, and as having had a hand in Fair Em, which was acted in about 1590, in which year The Three Lords and Three Ladies, which shows similar scriptural characteristics, was published. From a time reference in the earlier form of this play—The Three Ladies—in the first scene, "not much more than twenty-six years, it was in Queen Mary's time," Mr. Fleay arbitrarily dates from the last year of Mary's reign, and concludes that it may have been acted by the Queen's company in 1584. He admits, however, that it does not appear in the list of the Queen's men's plays for this year, and later on infers from other evidence that the allusion to twenty-six years from Queen Mary's time probably referred to the first date of publication, which is unknown, but which he places, tentatively, in 1584. "That it was played by the Queen's men," he writes, "is shown under the next play,—The Three Lords and Three Ladies,—which is an amplification of the preceding play performed shortly after Tarleton's death in about 1588." Mr. Fleay writes further: "If I rightly understand the allusions, Tarleton acted in Wit and Will in 1567-68. The allusion to Tarleton's picture shows that Tarleton's Jests, in which his picture appears, had already been published. The statement that Simplicity (probably acted by Wilson himself), Wit, and Will had acted with Tarleton, proves that the present play was acted by the Queen's men."

In arguing to place Robert Wilson as a member of Strange's company in 1588-89, Mr. Fleay borrows both premises and inference from the facts to support his theory. He is no doubt right in dating the original composition of The Three Ladies of London before 1584, and probably also in attributing all of these plays to Wilson, but, seeing that they were all Burbage properties in 1589-90, is it not evident that The Three Ladies of London was an old Leicester play produced by Wilson before 1582-83, when he and Burbage left that company, and either that Burbage then retained possession of it, or, that it was brought to Strange's men by Pope, Kempe, and Bryan in 1589? Mr. Fleay admits that The Three Lords and Three Ladies is merely an amplification of The Three Ladies made after Tarleton's death, which occurred in 1588. It seems apparent, then, that the scriptural phraseology noticeable in The Three Ladies, The Three Lords and Three Ladies, and Fair Em, which led Mr. Fleay to impute the last to Wilson's pen, and also to connect him as a writer and an actor with Lord Strange's company in 1589-90, is the work of the "theological poet" indicated by Greene and Nashe as having had a hand in Fair Em in 1589. It is also evident that the actors who took the parts of Simplicity, Wit, and Will,—in The Three Lords and Three Ladies,—who had formerly acted with Tarleton, were Kempe, Pope, and Bryan, Strange's men, who were all formerly Leicester's men. It is much more likely that these old members of Leicester's company, who in Tarleton's time would have been juniors in the company, would recall and boast of their old connection, than that his late associates in the Queen's company would do so within a year or two of his death.

[22] Bentley was a Queen's player in 1584, and probably came from Sussex's company to the Queen's upon the organisation of that company in 1583.

[23] This letter and the verses are printed in Henslowe's Papers, p. 32, W.W. Greg, 1907, and in the works of several earlier editors.

[24] "The two more" here indicated by Greene are, I believe, Lodge and Matthew Roydon, both of whom are mentioned by Nashe in his address "To the Gentlemen of the two Universities" prefixed to Greene's Menaphon. I have elsewhere shown that Roydon was a prolific ballad writer who invariably wrote anonymously, or under pen names, and have made evident his authorship of Willobie his Avisa, as well as its anti-Shakespearean intention. Roydon also wrote plays as well as ballads, and was possibly one of the "theological poets" referred to by Greene in the introduction to his Farewell to Folly, who, he intimates, were averse "for their calling and gravity" to have their names appear as the authors of ballads or plays, and so secured "some other batillus to set their names to their verses." Roydon's affected anonymity is referred to by several other contemporary writers. Robert Arnim writes of him as "a light that shines not in the world as it is wished, but yet the worth of his lustre is known." Roydon was a curate of the Established Church. Shakespeare's lack of respect for Church of England curates, which is several times exhibited in his plays, was, no doubt, due in some degree to his dislike of Roydon.

[25] Since the publication of Mistress Davenant, the Dark Lady of Shakespeare's Sonnets, in 1913, I have learned that John Davenant was married twice. Roydon's Willobie his Avisa refers to his first wife, who was Anne Birde, daughter of Mayor William Birde of Bristol, whom he married before July 1592. I have also found that his second wife was Jane Shepherd of Durham. This matter will be fully elucidated in a forthcoming publication.

[26] Shakespeare and the Rival Poet, 1902.

[27] A probable allusion to his Lucrece dedication.

[28] Shakespeare and the Rival Poet, John Lane, London, 1903.


CHAPTER VI

THE POLITICAL PURPOSE OF KING JOHN

1591-1592

The three parts of Henry VI. and their originals are of interest to Shakespearean students as marking the beginning of a phase of English historical drama, afterwards developed by Shakespeare, Kyd, Marlowe, and others. They owed their origin to the demand of the theatres for material with which to cater to the ebullient national spirit aroused by the long-threatened danger of a Spanish invasion, and its happy issue in the destruction of the great Armada, in 1588. They were originally produced between 1589 and 1591, and evidently for the Queen's players. The theatrical managers having found them a profitable investment, encouraged the continued production of historical plays. Peele, who is usually supposed to have been the author of The First Part of Henry VI., soon after wrote a play upon the reign of Edward I.; Marlowe appropriating Edward III. and later on Edward II.; and Shakespeare King John in 1591 and Richard II. in 1592-93.

Shakespeare, before composing Richard II.,—in the composition of which he was evidently guided by the previous production of Marlowe's Edward II.,—tried his "prentice hand" on King John. Both this play and the older play of The Troublesome Raigne of King John (upon which it is based, and which, in fact, it practically recasts) owe their origin to the same influences as the other historical plays mentioned. The Troublesome Raigne of King John was composed for the Queen's company at, or near to, the date of the Spanish Armada, and at a period when religious animosities were acute. Its anti-Catholic spirit is very aggressive. We have good evidence, in the manner in which Shakespeare, on recasting the old play, toned down or eliminated this spirit, that whatever dogmatic latitude he allowed himself in religion, his social and religious sympathies at this period were Catholic rather than Protestant. He was, withal, in common with a large proportion, and probably a majority, of his compatriots at that time, an English, as distinguished from a Roman, Catholic, and like them, though he outwardly acquiesced in the established religion, tacitly favoured the old Church in spiritual matters, while resenting its political activities.

Socially and politically, Shakespeare was essentially conservative. He looked naturally unto the rock whence he was hewn and to the hole of the pit whence he was digged. With a deep and abiding pride of race, linking him spiritually with the historic past of his people, he was inclined to look askance at the subverting spirit of Puritanism, which was now beginning to give Merrie England food for serious thought. His temperamental bias against Puritanism was accentuated by the openly avowed hostility of the Puritans to his chosen profession. Though born of the people, Shakespeare's social ideals were strongly aristocratic, and, while possessing, in an unusual degree that unerring knowledge of human nature in all classes and conditions of men, and broad tolerance of human foibles and weaknesses, attainable only by spiritual sympathy, in the political wisdom of democracy as it could then be conceived he had little confidence.

We have good evidence that Shakespeare's father was a Catholic, and it is more than likely that Shakespeare's sympathies were Catholic. His most intimate affiliations were Catholic. Southampton's family, the Wriothesleys, and his mother's family, the Browns, were adherents of the old faith, and though Southampton, in later life, turned to Protestantism he was Catholic during the early years of his intimacy with Shakespeare. For the clergy of the Established Church Shakespeare had little respect; he probably regarded the majority of them as trimmers and time-servers. He always makes his curates ridiculous; this, however, was probably due to his hostility to Roydon, whom he caricatures. On the other hand, his priests and friars, while erring and human, are always dignified and reverend figures. There is, however, no indecision in his attitude towards Rome's political pretensions. The most uncompromising Protestant of the time sounds no more defiant national note than he.

In King John we have an ingenuous revelation of Shakespeare's outlook on life while he was still comparatively young, and within a few years of his advent in London. He was yet unacquainted with the Earl of Southampton at the date of its composition, early in 1591.

In the character of Falconbridge, with which one instinctively feels its creator's sympathy, I am convinced that Shakespeare portrayed the personality of Sir John Perrot, an illegitimate son of Henry VIII., and half-brother to Queen Elizabeth. The immense physical proportions of both Perrot and Falconbridge; their characteristic and temperamental resemblances; their common illegitimate birth; the fact that both were trusted generals and relatives of their sovereigns; their similar bluff and masterful manner; their freedom of speech; and the suggestive unison between important incidents in their lives, all exhibit a resemblance much too remarkable for mere coincidence.

In the development of certain of Shakespeare's characters we instinctively feel his sympathy with, or antipathy for, the type he represents. Like Thackeray in the case of Barry Lyndon, he paints in Falstaff a rascal so interesting that he leads us almost to condone his rascality; yet who can doubt in either instance the author's inherent antipathy to the basic character he portrays. On the other hand, in depicting Biron, Antonio, and Jacques, we feel a sympathetic touch. For no one of his numerous characters is his admiration so apparent and unreserved as for that of Falconbridge. With other characters, such as Biron, Antonio, Jacques, Hamlet, and Prospero in their successive stages, we apprehend a closer mental likeness to, and spiritual synthesis of, their creator; here, however, is no creature of the brain, but a flesh-and-blood man of action, taken bodily from life. An early date for the original composition of King John is manifest in the broad strokes of portraiture, and lack of introspective subtlety, with which this character is drawn.

Sir John Perrot was a natural son of Henry VIII. and Mary Berkley, afterwards wife of Thomas Perrot of Islington and Herrodston in Pembrokeshire. His resemblance to Henry VIII. was striking, although his physical proportions were still larger. Much as he resembled his father he more nearly approximated in type both temperamentally and physically to "Cœur-de-lion." Perrot lived about two hundred years too late for his own fame. Had he been born a couple of centuries earlier he might have lived in history as a paladin of romance. He was a fantastical recrudescence, of the most fanciful age of chivalry. He is reported to have possessed extraordinary strength, and in his youth to have been much addicted to brawling. At about the age of twenty he owed his introduction to Henry VIII. to a fight in which he became engaged with two of the Yeomen of the Guard who endeavoured to oust him from the palace grounds, and whom he worsted in the effort. The King appearing upon the scene, Perrot is reported to have proclaimed himself his son. Henry received him favourably and promised him preferment, but died soon afterwards. Edward VI., upon his accession, acknowledged his kinship and created him Knight of the Bath. He was a very skilful horseman and swordsman, and excelled in knightly exercises.

In 1551 he accompanied the Marquis of Southampton to France upon the mission of the latter to negotiate a marriage between Edward VI. and Elizabeth, daughter of Henry II. The French King was so well pleased with him that he offered to retain him in his service. While generous and brave to an unusual degree, Perrot was extremely hot-tempered and of an arbitrary disposition. He seems to have inherited all of his father's mental, moral, and physical attributes in an exaggerated form, and to have had an ever-present consciousness of his kingly lineage. Money flowed through his fingers like water; he was rarely out of debt, and was relieved in this respect by both Edward VI. and Elizabeth. Upon the accession of Queen Mary, Perrot, though a Protestant, continued in royal favour; his kinship outweighing his religious disadvantage. He was, however, never without enemies at Court, created largely by his high-handed behaviour. During Mary's reign he was accused of sheltering heretics in his house in Wales, and was, in consequence, committed for a while to the Fleet, but was soon released. He saw service in France under the Earl of Pembroke, being present at the capture of St. Quentin. Later on he had a violent disagreement with his old commander, owing to his refusal to assist the latter in persecuting Welsh Protestants. A life-enduring friendship was later established between them by Pembroke's magnanimity in rallying to his support at a crucial period in his career. When Protestantism, at a later period, gained the upper hand under Elizabeth, he was equally averse to the persecution of Catholics. Elizabeth upon her accession continued the favours shown him by her predecessors. He was selected as one of four gentlemen to carry the canopy of state at her Coronation, and was appointed Vice-Admiral of the seas about South Wales. In 1570 he was made President of Munster, where he performed his duties in an extremely strenuous manner. He used deputies only in clerical matters; where there was fighting to be done he was there in person, and usually in the thick of it. Much as he liked to command he never could resist being in the actual scrimmage. He challenged James Fitmaurice Fitzgerald, the rebel leader in Munster, to single combat, which the latter prudently refused; later on, Fitzgerald led him and a small body of men into an ambush where he was out-numbered ten to one; Perrot refused to surrender, and though he made great slaughter of his assailants, was saved only by the timely arrival of a small body of his own men, whom the rebels supposed to be the advance guard of a stronger force. He was as generous in victory as he was imprudent in action; having defeated and captured Fitzgerald, he forgave him and restored him to his property. Such actions on his part being criticised by the Council, Perrot, in dudgeon, resigned his command and returned to England in 1573. He was received favourably by Elizabeth, whose goodwill he still continued to keep in spite of his numerous enemies at Court. Retiring to his Welsh estates at this time, he told Burghley that he intended thereafter to lead a "countryman's life," and "to keep out of debt." Much of his time during the following ten years was spent in suppressing piracy on the seas in his capacity of Vice-Admiral and Warden of the Marches. In 1584 he was appointed Viceroy of Ireland, an office which he executed vigorously and effectively, but in the same dominating spirit and with the same impatience of control that had marked his earlier Irish career. Exasperated at the delays of the Council in agreeing to his plans, he even went to the length of addressing the English Parliament in a letter, which, however, was suppressed by Walsingham, who apprehended the resentment of Elizabeth at such an unwarranted appropriation of her prerogative.

While Perrot's physical proportions were much above the average he was an extremely graceful and handsome man. A German nobleman of the time, visiting Ireland, seeing Perrot at the opening of Parliament, declared that though he had travelled all Europe he had never seen any one comparable to him for his port and majesty of personage.

Perrot's arbitrary and dominating manner created constant friction in his Council and aroused the enmity of his coadjutors and subordinates. He challenged Sir Richard Bingham, President of Munster, to a duel, and came to actual blows in the council chamber with Sir Nicholas Bagenal. He aroused the deadly enmity of Loftus, Archbishop of Dublin, who set many plots on foot to work his undoing. One Philip Williams, a former secretary of Perrot's, was set on by Loftus to make revelations reflecting on Perrot's loyalty, which gained such credence that they resulted in his recall to England in 1588. He left behind him, writes Sir Henry Wallop, "a memory of such hard usage and haughty demeanour amongst his associates as I think never any before him in this place hath done." After Perrot's return to England, Loftus continued his machinations against him. Informers of all kinds were forthcoming to accuse him. One Denis O'Roughan, an ex-priest, offered to prove that he was the bearer of a letter from Perrot to Philip of Spain, promising that if the latter would give him the Principality of Wales, he would make him Master of England and Ireland. While this evidence was palpably false, the excited condition of public feeling in regard to the Jesuit plots and the aggressive plans of Spain lent it credence. A year before, Sir William Stanley, previously quite unsuspected of disloyalty, had turned the fortress of Deventer over to the Spaniards, and the Armada, which had been in preparation for years, was expected daily on the English coasts. Perrot, while not yet placed under arrest, was treated coldly by the Court. His was not a temper that could stand such treatment uncomplainingly. Knowing that the Queen's ill-usage of him arose largely from the influence of Sir Christopher Hatton, he expressed himself somewhat freely regarding that gentleman, and in a manner that reflected upon the Queen. Hatton's hatred of Perrot was well founded, he having seduced Hatton's niece some years before. The unceasing plotting of Perrot's enemies and his own imprudence of speech led to his arrest early in 1591. After a short confinement in Burghley's house, he was removed to the Tower, where he remained for a year before he was brought to trial. At this period and while still under restraint at Burghley's house, I date the composition of Shakespeare's King John. He was tried for high treason in April 1592, being charged with using contemptuous words about the Queen, relieving known traitors and Romish priests, and also with treasonable correspondence with Philip of Spain and the Duke of Parma. All of the evidence against him, except that relating to the use of disrespectful expressions regarding the Queen, fell to the ground. He was found guilty on this one point and taken back to the Tower. Two months later—that is, on 26th June—he was brought up for judgment and condemned to death. "God's death," he exclaimed, on being led back to the Tower, "will the Queen suffer her brother to be offered up as a sacrifice to the envy of his frisking adversary?" He died a natural death in the Tower in September 1592. It is probable that had he lived the Queen would have pardoned him. It was rumoured at the time that she intended to do so. While such an intention appears probable from the fact that after his death his son was restored to his estates, it is more likely that Perrot's death, while under the Queen's disfavour, softened her resentment toward his family. Perrot's son, Sir Thomas, who inherited his estates, had incurred the ill-will of Elizabeth some years before by his clandestine marriage to Dorothy Devereux, sister of the Earl of Essex. She vented her displeasure upon every one remotely concerned in this transaction. Essex, who was entirely innocent of any complicity in it, was frowned upon for a time, and Bishop Aylmer, under whose surreptitiously obtained licence the marriage ceremony was performed, was called before the Council. The Queen for years declined to receive Lady Perrot, and upon one occasion, when visiting the Earl of Essex, refused to remain in his house upon the arrival of his sister, and was pacified only when Lady Perrot removed to a distant neighbour's.

It thus appears that the rancour of Elizabeth towards Sir John Perrot, which led to his imprisonment in 1591 and his later prosecution, was intensified by the fact of his family connection with the Earl of Essex, who at this same period was deep in her disfavour owing to his own unauthorised marriage to Lady Sidney. We may then infer that Court circles were divided in their attitude towards Perrot, and that while Sir Christopher Hatton and his followers were antagonistic to him, that Essex and his faction were correspondingly sympathetic.

I am convinced that Shakespeare's first recast of The Troublesome Raigne of King John was made at about this period, at the instigation of a court of action friendly to Perrot and antagonistic to Hatton, with the intention of arousing sympathy for Perrot by presenting him inferentially in heroic colours in the character of Falconbridge. Whatever animosities his outspoken criticisms and arbitrary demeanour may have aroused, amongst the courtiers and politicians, it is likely that his romantic history, his personal bravery, and his interesting personality had made him a hero to the younger nobility and the masses. It is evident that the author of The Troublesome Raigne of King John had Perrot in mind in the composition of that play, which is usually dated by the text critics in about 1588-89. It is acknowledged that the old play is based almost entirely upon the second edition of Holinshed's Chronicles, which was published in 1587, and that the Falconbridge incident has no foundation in that source, it being transposed from a portion of Hall's Chronicles relating to French history of an earlier time. If the original author's intention had been to dramatise the reign or character of King John, why should he have transposed incidents and characters from French history in no way connected with John's reign, and also have made one of these characters practically the protagonist of the action? Bearing this fact in mind, in conjunction with the evident date of composition of the old play in or about 1588-89, at the time when Perrot was recalled from Ireland and was being accused of disloyalty by his political enemies, it appears evident that the author, or authors, of The Troublesome Raigne had Perrot's interests in mind in its composition, and that its intention and personal point were recognised by the public upon its presentation, and also that it was published and rewritten in 1591, at the time when Perrot was sent to the Tower, in order further to stir up sympathy for his cause by a still more palpable and heroic characterisation.

In recasting the old play in 1591 at the most crucial period of Perrot's troubles, Shakespeare—evidently cognizant of its original intention and of the interpretation placed upon it by the theatre-going public—still further enhanced the character of Falconbridge as the protagonist of the drama, while he minimised the character of King John and quite neglected to explain the reason for much of the plot and action, which is quite clear in the old play. The neglect of historical and dramatic values, and the absence of analytical characterisation shown by Shakespeare in this play when it is considered as a dramatisation of the reign of King John, has been noticed by many past critics, who have not suspected the possibility of an underlying intention in its production. Mr. Edward Rose, in his excellent essay upon Shakespeare as an adapter, writes:

"Shakespeare has no doubt kept so closely to the lines of the older play because it was a favorite with his audience and they had grown to accept its history as absolute fact; but one can hardly help thinking that, had he boldly thrown aside these trammels and taken John as his Hero, his great central figure; had he analyzed and built up before us the mass of power, craft, passion, and devilry which made up the worst of the Plantagenets; had he dramatized the grand scene of the signing of the Charter and shown vividly the gloom and horror which overhung the excommunicated land; had he painted John's last despairing struggles against rebels and invaders as he has given us the fiery end of Macbeth's life, we might have had another Macbeth, another Richard, who would by his terrible personality have welded the play together and carried us breathless through his scene of successive victory and defeat. That, by this means, something would be lost, 'tis true—Falconbridge, for example, would certainly be lesser," etc. etc.

While regretting Shakespeare's neglect of the great dramatic possibilities in the reign and the character of King John, Mr. Rose recognised Shakespeare's evident interest in the character of Falconbridge. He writes:

"In reconstructing the play the great want that struck Shakespeare seems to have been that of a strong central figure. He was attracted by the rough, powerful nature which he could see the Bastard must have been; almost like a modern dramatist writing up a part for a star actor, he introduced Falconbridge wherever it was possible, gave him the end of every act (except the third), and created from a rude and inconsistent sketch a character as strong as complete and as original as even he ever drew. Throughout a series of scenes not otherwise very closely connected, this wonderful real type of faulty combative, not ignoble manhood, is developed, a support and addition to the scenes in which he has least to say, a great power where he is prominent."

Had Mr. Rose endeavoured briefly to describe the character of Sir John Perrot, he could not have done so more aptly.

Shakespeare in recasting The Troublesome Raigne of King John did not endeavour to dramatise either the character or reign of that King, but purposely followed the story of the earlier dramatist, having the same personal point in view. The author of The Troublesome Raigne of King John intentionally subordinated or distorted the actual facts of history in order to match his dramatic characterisation to the personality of Perrot, and its action to well-known incidents of Perrot's career in France and England. A palpable instance of this is exhibited in Falconbridge's soliloquy in Scene i., when questioned by the King before the Court regarding his paternity. Here the old author reflects a story of Perrot's youth which his biographers state was frequently related by Perrot to his friends. Soon after the accession of Edward VI., Perrot having by his extravagance become deeply involved in debt purposely placed himself in the path of the King's daily walk and, hearing his footsteps and pretending not to know of his presence, indulged in a soliloquy complaining of his misfortunes and lamenting his lack of wisdom and bemoaning the nonage of his half-brother the King, who in endeavouring to help him would probably be overruled by the Lord Protector and the Lords of the Council. He also debated aloud with himself other means of retrieving his fortune, such as retiring from the Court into the country or betaking himself to the wars. His anonymous biographer of 1592 wrote:

"As he was thus sadly debating the Matter unto hymselfe, the Kinge came behynd hym, and overheard most of that which he sayd, who at length stepped before him, and asked him, How now Perrott (quoth the Kinge) what is the matter that you make this great Moane? To whom Sir John Perrott answered, And it lyke your Majestie, I did not thinck that your Highness had byn there. Yes, said the Kinge, we heard you well inough: And have you spent your Livinge in our Service, and is the Kinge so younge, and under Government, that he cannot give you any Thinge in Recompence of your Service? Spie out somewhat, and you shall see whether the Kinge hath not Power to bestow it on you. Then he most humbly thanked his Majestie and shortly after founde out a Concealment, which as soon as he sought, the Kinge bestowed it on hym, wherewith he paid the most part of his Debtes; and for always after he became a better Husband. This story Sir John Perrott would sometimes recounte unto his Frends, acknowledging it a greate Blessinge of God, that had given him Grace in Time to look into his decaying Estate."

Comparison of this biographical incident with the following passage from The Troublesome Raigne not only reveals the source of the dramatist's inspiration but also accounts for a scene that has appeared peculiar to many critics.

K. John. Ask Philip whose son he is.

Essex. Philip, who was thy father?

Philip. Mass, my lord, and that's a question: and you had not taken some pains with her before, I should have desired you to ask my mother.

K. John.. Say, who was thy father?

Philip. Faith, my lord, to answer you sure, he is my father that was nearest my mother when I was gotten; and him I think to be Sir Robert Falconbridge.

K. John. Essex, for fashion's sake demand again: And so an end to this contention.

Robert. Was ever man thus wrong'd as Robert is?

Essex. Philip! Speak, I say; who was thy father?

K. John. Young man, how now? what! art thou in a trance?

Q. Elinor. Philip, awake! The man is in a dream.

Philip. Philippus, atavis edite Regibus. (Aside.)
What say'st thou: Philip, sprung of ancient Kings?
Quo me rapit tempestas?
What wind of honour blows this fury forth,
Or whence proceed these fumes of majesty?
Methinks I hear a hollow echo sound,
That Philip is the son unto a King:
The whistling leaves upon the trembling trees
Whistle in concert I am Richard's son;
The bubbling murmur of the water's fall
Records Philippus Regis filius;
Birds in their flight make music with their wings,
Filling the air with glory of my birth;
Birds, bubbles, leaves and mountains, echo, all
Ring in mine ears, that I am Richard's son.
Fond man, ah, whither art thou carried?
How are thy thoughts yrapt in Honour's heaven?
Forgetful what thou art, and whence thou cam'st?
Thy father's land cannot maintain these thoughts;
These thoughts are far unfitting Falconbridge;
And well they may; for why this mounting mind
Doth soar too high to stoop to Falconbridge
Why, how now? Knowest thou where thou art?
And know'st thou who expects thine answer here?
Wilt thou, upon a frantic madding vein,
Go lose thy land, and say thyself base-born?
No, keep thy land, though Richard were thy sire;
Whate'er thou think'st say thou art Falconbridge.
K. John. Speak, man! be sudden, who thy father was.
Philip. Please it your Majesty, Sir Robert ...
Philip, that Falconbridge cleaves to thy jaws: (Aside)
It will not out; I cannot for my life
Say I am son unto a Falconbridge.
Let land and living go! 'tis Honour's fire
That makes me swear King Richard was my sire.
Base to a King, adds title of more state,
Than knight's begotten, though legitimate.
Please it your Grace, I am King Richard's son.

While it is generally agreed by text critics that Shakespeare's King John was drastically revised in about 1596, the metrical tests and the scarcity of classical allusions denote its composition at about the same period as that of the original composition of Richard II.; and though the later time revision of both of these plays has no doubt replaced much of Shakespeare's earlier work in them with matter of a later time, an early date for their original composition is very evident. I therefore assign the original composition of King John to the early part of the year 1591, and believe, that in writing this play Shakespeare worked from a copy of The Troublesome Raigne of King John, and that he followed, and still further developed, the original intention of that play regarding the interests of Sir John Perrot. It is evident that King John was written at the time The Troublesome Raigne was published in 1591, and that the play was Burbage property when it was published. A play was not as a rule published until it had outrun its interest upon the stage, or had been replaced by a new play upon the same subject.

While records of Henslowe's affiliations with Lord Strange's and the Admiral's companies do not appear in his Diary until February 1592, when the Rose Theatre was ready for their occupancy, it is likely that their connection commenced in the previous year and that his affiliations with the Queen's company ended at the same time. The number of old plays formerly owned by the Queen's company that came into the hands of Strange's, the Admiral's, and Pembroke's men at this time were probably purchased from Henslowe, upon the reorganisation of companies in 1591-92, or else were brought to these companies as properties by Queen's men who joined them upon the disruption of this large and powerful company at this period. Gabriel Spencer, Humphrey Jeffes, and John Sinkler, whose names are mentioned in The True Tragedy of the Duke of York, were evidently old Queen's men, the former two joining Pembroke's men, and Sinkler, Strange's men at this time. The entry of their names as actors in this play was evidently made while it was a Queen's property and when the Queen's company acted under Henslowe's auspices at the Rose Theatre between 1587 and 1591. Both Jeffes and Spencer rejoined Henslowe upon the new reorganisation of companies in 1594, and continued to perform with him and the Lord Admiral's men as Pembroke's men until 1597, when they became Admiral's men. After Spencer was killed in a duel by Ben Jonson in 1598, his widow continued to be a protégé or pensioner of Henslowe's for some years.

The generally accepted belief that the old Henry VI., The Contention, and The True Tragedie were—like The Troublesome Raigne of King John, The Seven Deadly Sins, and other plays owned by companies with which Burbage was connected—originally Queen's plays, is responsible for the otherwise unsupported assumption that Burbage was a member and the manager of the Queen's company for several years.

As the disruption of the old Queen's company and its reorganisation into a smaller company under the two Duttons, as well as the inception of Henslowe's connection with Strange's men, evidently took place some time between the Christmas season of 1590-91, when the Queen's company performed four times at Court and the Admiral-Strange company only once, and the Christmas season of 1591-92, when Strange's company performed six times and the Queen's only once, and then for the last time on record, it is evident that Pembroke's company was formed also in this year. It is not unlikely then that Shakespeare's recast of The Troublesome Raigne of King John into King John was made at the instigation of the Earl of Pembroke himself at the time of Perrot's arrest in 1591. As Pembroke's father was a lifelong friend of Perrot's it is extremely probable that he also would be his partisan and well-wisher.

In every poem or play written by Shakespeare from the time he made the acquaintance of the Earl of Southampton at the end of 1591, and even for some time after the accession of James I. in 1603, I find some reflection of his interest in that nobleman or in the fortunes of the Essex party with which he was affiliated. I find no reflection of this interest in King John nor in The Comedy of Errors, except in a few passages which palpably pertain to a period of revision in the former play. From this and other subjective evidence already advanced I date the composition of both of these plays in 1591, and in doing so conform to the chronological conclusions reached by authoritative text critics whose judgments have been formed altogether upon textual and stylistic grounds.

While nearly all writers upon the Elizabethan drama recognise the topical, political, or controversial nature of much of the dramatic representation of that age, it is usual to deny for Shakespeare's plays any such topical significance. This attitude of the critics is due largely to neglect or ignorance of contemporary history, and also to the lack of a proper understanding of the chronological order in which the plays were produced, and their consequent inability to synchronise the characters or action of the plays, with circumstances of Shakespeare's life, or with matters of contemporary interest, as well as to the masterly objective skill by which he disguised his intentions, in order to protect himself and his company from the stringent statutes then in force, prohibiting the presentation of matters concerning Church or State upon the stage.


CHAPTER VII

THE INCEPTION OF THE FRIENDSHIP BETWEEN SHAKESPEARE AND THE EARL OF SOUTHAMPTON

1591-1594

A few months after the publication of Greene's A Groatsworth of Wit, Henry Chettle issued a book entitled Kinde Heartes Dreame, to which he prefaced an apology for publishing Greene's attack upon Shakespeare. He writes: "I am as sorry as if the original fault had been my fault, because myselfe have seene his demeanour no lesse civill than he exelent in the qualitie he professes, besides divers of worship have reported his uprightnes of dealing, which argues his honesty, and his facetious grace in writing that approoves his art." When critically examined, these references to Shakespeare take on a somewhat greater biographical value than has usually been claimed for them. Agreeing with the assumption that Shakespeare left Stratford between 1586 and 1587,—that is, at between the ages of twenty-two and twenty-three years,—we are informed by these allusions, that by the time he had reached his twenty-eighth year he had attained such social recognition as to have enlisted in his behalf the active sympathies of "divers of worship,"—that is, men of assured social prestige and distinction,—whose protest against Greene's attack evidently induced Chettle's amends. Chettle's book was published in December 1592; just four months later, in April 1593, Venus and Adonis was licensed for publication, and shortly afterwards was issued with the well-known dedication to Henry Wriothesley, Earl of Southampton. It is reasonable to assume that this poem and its dedication had been submitted in MS. to Southampton and held some time previous to the date of the application for licence to publish, and that his favour was well assured before the poem was finally let go to press. The few months intervening between Greene's attack and Chettle's apology, and the application for licence to publish, may then easily be bridged by the reading in MS. form of Venus and Adonis by Southampton's friends. It is likely also that Greene's public attack upon Shakespeare led this generous and high-spirited nobleman to acquiesce in the use of his name as sponsor for the publication. The nearness of these dates and incidents gives us good grounds for believing that the Earl of Southampton was included in the number referred to by Chettle as "divers of worship." In using the expression "the qualitie he professes," Chettle plainly referred to Shakespeare's profession as an actor-manager, and of his excellence in this respect bears his own record: "myselfe," he writes, "have seene his demeanour no lesse civill than he exelent in the qualitie he professes." Of Shakespeare's literary merits, however, he expresses no personal knowledge, but tells us that "divers of worship have reported his uprightnes of dealing, which argues his honesty, and his facetious grace in writing that approoves his art." Had Chettle referred to any of Shakespeare's known dramatic work he could have passed his own judgment, as in fact he does upon his civility as manager and his excellence as an actor. Having seen Shakespeare act he would also, no doubt, have heard his lines declaimed had our poet at that period produced upon the public boards any of his original dramas. The term "facetious grace" might well be applied to the manner and matter of Shakespeare's lighter comedies had any of them been publicly acted, but would be somewhat inapt if applied to the rather stilted staginess of his early historical work. Much argument has been advanced in various attempts to prove that Shakespeare produced Love's Labour's Lost, The Two Gentlemen of Verona, Romeo and Juliet, and Midsummer Nights Dream previous to the year 1591-92, but no particle of evidence, either external or internal, has yet been advanced in support of these assumptions; much, however, has been advanced against them. If we may accept Shakespeare's own subscribed statement as evidence, and that evidence is truthful, Venus and Adonis was his first acknowledged original literary effort. In the dedication to Southampton he distinctly names it "the first heir of my invention." It is probable, then, that the "facetious grace" in writing, of which "divers of worship" had reported, referred to this poem, which had been held then for several months (as were his Sonnets for years) in MS. "among his private friends."

At the time that Chettle published his Kinde Heartes Dreame Shakespeare had already produced The Comedy of Errors and King John, and had evidently had a hand with Marlowe in the revision of The True Tragedie of the Duke of York. It is unlikely, however, that Chettle had witnessed a performance of The Comedy of Errors, which was produced primarily for private presentation. The True Tragedie of the Duke of York and The Troublesome Raigne of King John were both old plays by other hands, and it was for publishing Greene's attack upon Shakespeare for his share in the revision of the former, that Chettle now apologised. He would therefore not regard his revision of The Troublesome Raigne, if he knew of it, as original work. It is evident, then, Shakespeare's "facetious grace in writing," of which Chettle had heard, referred either to Venus and Adonis, or The Comedy of Errors, or both, neither of which were known to the public at this time.

Friendship may perhaps be too strong a term to apply to the relations that subsisted at this date between Southampton and Shakespeare, but we have good proof in Chettle's references to him late in 1592, in the dedication of Venus and Adonis in 1593, and of Lucrece in 1594, as well as the first book of Sonnets,—which I shall later show belongs to the earlier period of their connection,—that the acquaintance between these two men, at whatever period it may have commenced, was at least in being towards the end of the year 1592. A brief outline and examination of the recorded incidents of Southampton's life in these early years may throw some new light upon the earliest stage of this acquaintance, especially when those incidents and conditions are considered correlatively with the spirit and intention of the poems which Shakespeare wrote for him, and dedicated to him a little later.

Thomas Wriothesley, second Earl of Southampton, and father of Shakespeare's patron, died on 4th October 1581. Henry, his only surviving son, thus became Earl of Southampton before he had attained his eighth birthday, and consequently became, and remained until his majority, a ward of the Crown. The Court of Chancery was at that period a much simpler institution than it is to-day, and Lord Burghley seems personally to have exercised the chief functions of that Court in its relation to wards in Chancery, and also to have monopolised its privileges. We may infer that this was a position by no means distasteful to that prudent minister's provident and nepotic spirit. Burghley was essentially of that type of statesmen who are better contented with actual power, and its accruing profits, than the appearance of power and the glory of its trappings. Leicester, Raleigh, and Essex might, in turn, pose their day as they willed upon the political stage so long as they confined themselves to subordinate or ornamental capacities; but whenever they attempted seriously to encroach upon the reins of power, he set himself to circumvent them with a patience and finesse that invariably wrought their undoing.

In this system of politics he had an apt pupil in his son, Sir Robert Cecil, who, viewed through the ages, while presenting a less solid figure than his father, displays a much more refined and Machiavellian craft.

The attention and care which Burghley bestowed from the beginning upon his young ward's affairs bespeak an interest within an interest when his prudent and calculating nature is borne in mind and the later incidents of his guardianship are considered.

Towards the end of 1585, at the age of twelve, Southampton became a student of St. John's College, Cambridge, from whence he graduated as M.A. about four years later, i.e. in June 1589. After leaving Cambridge in 1589, he lived for over a year with his mother at Cowdray House in Sussex. Early in this year, or possibly while Southampton was still at Cambridge, Burghley had opened negotiations with the Countess of Southampton with the object of uniting the interests and fortunes of her son with his own house, by consummating a marriage between this wealthy and promising young peer and his own granddaughter, Lady Elizabeth Vere, daughter of the Earl of Oxford. Burghley's extreme interest in the match is fully attested by a few letters that are still extant. In the Calendar State Papers we have an apologetic letter from Sir Thomas Stanhope (whose wife and daughter had recently visited Lady Southampton at Cowdray) to Lord Burghley, dated 15th July 1590, assuring him that he had never sought to procure the young Earl of Southampton in marriage for his daughter, as he knew Burghley intended marriage between him and the Lady Vere. That an actual engagement of marriage had already been entered into, we have proof in another letter dated 19th September 1590, from Anthony Brown, Viscount Montague (Southampton's maternal grandfather), to Lord Burghley. Regarding this engagement he writes, that Southampton "is not averse from it," and repeats further, that his daughter, Lady Southampton, is not aware of any alteration in her son's mind. The tone of this latter epistle does not seem to evince any great enthusiasm for the match upon the part of either Southampton or his mother; its rather diffident spirit was not lost upon Burghley, who, within a few days of its receipt, commanded the attendance of his young ward at Court. Upon 14th October 1590—that is, less than a month after Viscount Montague's letter to Burghley—we have a letter from Lady Southampton announcing her son's departure for London, and commending him to Burghley, but making no mention of the proposed marriage. From the fact that she thanks Burghley for the "long time" he "had intrusted" her son with her, we may infer that his present departure for London was occasioned by Burghley's order, and also that the "long time" indicated by Lady Southampton's letter, was the interval between Southampton's leaving Cambridge in June 1589 and his present departure for London in October 1590. We are also assured by this data that Southampton had not travelled upon the Continent previous to his coming to Court. Between the time of his coming to London in October 1590 and August 1591, I find no dates in contemporary records referring to Southampton; but it appears evident that these nine months were spent at Court.

Some misgivings regarding the young Earl's desire for the match with his granddaughter seem to have arisen in Burghley's mind in March 1592, at which time Southampton was with the English forces in France. From this we may judge that Southampton's departure for the wars was undertaken at his own initiative and not at Burghley's suggestion. It appears likely that a lack of marital ardour inspired his martial ardour at this time, and that Burghley was conscious of his disinclination to the proposed marriage. In a letter dated 6th March 1592 (new style) Roger Manners writing to Burghley tells him he has been at North Hall with the Countess of Warwick, whom he reports as "very well inclined to the match between the Earl of Bedford and the Lady Vere." "She is desirous to know," he adds, "if your Lordship approves of it." While this letter shows that Burghley at this date had doubts regarding Southampton's fulfilment of his engagement, other inferences lead me to judge that it was not finally disrupted until the spring of 1594.

We have record that Southampton's name was entered as a student of Gray's Inn in July 1590,—that is, three months before his arrival in London,—and may therefore assume that some of his subsequent time in London was occupied in more or less perfunctory legal studies.

As continental travel and an acquaintance with foreign tongues—at least Italian and French—had then come to be regarded as a part of a nobleman's education, Burghley, soon after Southampton's coming to Court, provided him with a tutor of languages in the person of John Florio, who thereafter continued in his pay and patronage as late as, if not later than, 1598. Even after this date Southampton continued to befriend Florio for many years.

As Florio continued in Southampton's service during the entire Sonnet period and played an important rôle in what shall hereafter be developed as The Story of the Sonnets, and as he shall also be shown to have provided Shakespeare with a model for several important characters in The Plays of the Sonnet Period, a brief consideration of his heredity and personal characteristics may help us to realise the manner in which Shakespeare held "the mirror up to nature" in his dramatic characterisations.

John Florio was born before 1553 and was the son of Michael Angelo Florio, a Florentine Protestant, who left Italy in the reign of Henry VIII. to escape the persecution in the Valteline. Florio's father was pastor to a congregation of his religious compatriots in London for several years. He was befriended by Archbishop Cranmer, and was patronised by Sir William Cecil during the reign of Edward VI.; but lost his church and the patronage of Cecil on account of charges of gross immorality that were made against him. We are informed by Anthony Wood that the elder Florio left England upon the accession of Mary, and moved to the Continent, probably to France, where John Florio received his early education. The earliest knowledge we have of John Florio in England is that he lived at Oxford for several years in his youth, and that, in or about 1576, he became tutor in Italian to a Mr. Barnes, son of the Bishop of Durham. In 1581, according to Anthony Wood, Florio matriculated at Magdalen and was teacher and instructor to certain scholars at the University. In 1578 he was still living at Oxford when he dedicated his First Fruites to the Earl of Leicester, his dedication being dated "From my lodgings in Worcester Place." In 1580 he dedicated a translation from the Italian of Ramusio to Edward Bray, sheriff of Oxford, and two years later dedicated to Sir Edmund Dyer a MS. collection of Italian proverbs, which is also dated from Oxford on the 12th of November 1582.

Nothing definite is known concerning Florio between 1582 and 1591; in the latter year he published his Second Fruites, dedicating it to a recent patron, Mr. Nicholas Saunder of Ewell. Between about 1590 and 1591, and the end of 1598 and possibly later, he continued in the pay and patronage of the Earl of Southampton, dedicating his Worlde of Wordes in the latter year "To the Right Honourable Patrons of Virtue, Patterns of Honour, Roger, Earl of Rutland; Henry, Earl of Southampton; and Lucy, Countess of Bedford." A new and enlarged edition of this book containing his portrait was published in 1611. In the medallion surrounding this picture he gives his age as fifty-eight, which would date his birth in 1553, the year of Queen Mary's accession. It is probable that Florio understated his age, as he is said to have received his early education in France and to have returned to England with his father upon the accession of Elizabeth in 1558. Anthony Wood gives the date of his birth as 1545, and though I cannot find his authority am inclined to believe the earlier date to be correct. Florio was vain enough to prevaricate on a matter of this nature. In 1603 he published his chief work, a translation of The Essaies of Montaigne. Florio was attached to the Court of James I. as French and Italian tutor to Prince Henry and the Queen, and also held the appointment of Gentleman of the Privy Chamber.

Florio was married on 9th September 1617 to a Rose Spicer, of whom nothing earlier than the marriage record is known. From the facts that his daughter Aurelia was already married at the time of his death in 1625, and that in his will he leaves her "the wedding ring wherewith I married her mother," it is evident that Rose Spicer was his second wife.

Following a suggestion made by the Rev. J.H. Halpin, it is supposed that his first wife was a Rose Daniel, a sister of Samuel Daniel, the poet, who was Florio's classfellow at Oxford. In the address to dedicatory verses by Daniel, prefixed to the 1611 edition of Florio's Worlde of Wordes he calls Florio "My dear friend and brother, Mr. John Florio, one of the gentlemen of Her Majesties Royal Privy Chamber." From this it has been supposed that Florio's first wife was Daniel's sister, and Mr. Halpin inferred that she was named Rose from his assumption that Spenser refers to her as Rosalinde, and to Florio as Menalcas in The Shepheards Calendar in 1579. Mr. Grosart, who carefully investigated the matter, states that Daniel—who in 1611 was also a Gentleman of the Privy Chamber—had only two sisters, neither of them being named Rose. It is likely, then, that Daniel referred to his official connection with Florio by the term "brother," as in 1603, in a similar address to dedicatory verses prefixed to Montaigne's Essaies he refers to him only as "My Friend." There is no record of Florio's first marriage.

It is very unlikely, however, that two women named Rose should have come so intimately into Florio's life, and probable, when all the evidence is considered, that Rose Spicer, the "dear wife Rose" mentioned in his will, was the "Rosalinde" of his youth, whom, it appears, he had seduced, and with whom he had evidently lived in concubinage in the intervening years; making tardy amends by marriage in 1617, only eight years before his death. His marriage to Rose Spicer was evidently brought about by the admonitions of his friend Theophilus Field, Bishop of Llandaff, under whose influence Florio became religious in his declining years.

In Florio's will, in which he bequeaths nearly all of his small property to his "beloved wife Rose," he regrets that he "cannot give or leave her more in requital of her tender love, loving care, painful diligence, and continual labour to me in all my fortunes and many sicknesses, than whom never had husband a more loving wife, painful nurse, and comfortable consort." The words I have italicised indicate conjugal relations covering a much longer period than the eight years between his formal marriage in 1617 and his death in 1625. The term "all my fortunes" certainly implies a connection between them antedating Florio's sixty-fourth year.

We may infer that the Bishop of Llandaff and Florio's pastor, Dr. Cluet, whom he appointed overseers and executors of his will, held Florio in light esteem, as "for certain reasons" they renounced its execution. The Earl of Pembroke, to whom he bequeathed his books, apparently neglected to avail himself of the legacy, and probably for the same reasons. An examination of Florio's characteristic will—in the Appendix—will suggest the nature of these reasons.

Mr. Halpin's inference that Florio as Menalcas had already married "Rosalinde" in 1596, when the last books of The Faerie Queen were published, is deduced from the idea that the originals for "Mirabella" and the "Carle and fool" of the The Faerie Queen are identical with those for "Rosalinde" and "Menalcas" of The Shepheards Calendar. While it is probable that Spenser had the same originals in mind in both cases, an analysis of his verses in The Faerie Queen shows that the "Carle and fool," who accompany Mirabella, represent two persons, i.e. "Disdaine" and "Scorne." In the following verses Mirabella speaks:

"In prime of youthly yeares, when first the flowre
Of beauty gan to bud, and bloosme delight,
And Nature me endu'd with plenteous dowre
Of all her gifts, that pleased each living sight,
I was belov'd of many a gentle Knight,
And sude and sought with all the service dew:
Full many a one for me deepe groand and sight,
And to the dore of death for sorrow drew,
Complayning out on me that would not on them rew.
But let them love that list, or live or die,
Me list not die for any lovers doole;
Ne list me leave my loved libertie
To pitty him that list to play the foole;
To love myselfe I learned had in schoole.
Thus I triumphed long in lovers paine.
And sitting carelesse on the scorners stoole,
Did laugh at those that did lament and plaine;
But all is now repayd with interest againe.
For loe! the winged God that woundeth harts
Causde me be called to accompt therefore;
And for revengement of those wrongfull smarts,
Which I to others did inflict afore,
Addeem'd me to endure this penaunce sore;
That in this wise, and this unmeete array,
With these two lewd companions, and no more,
Disdaine and Scorne, I through the world should stray.
"

Assuming "Mirabella" and "Rosalinde" to indicate the same woman, i.e. Rose Spicer, whom Florio married in 1617, but with whom he had been living in concubinage for about eighteen years when the last three books of The Faerie Queen were published, Mirabella's penance of being forced to "stray through the world" accompanied by "Disdaine" and "Scorne," would match her plight as Florio's mistress, but would not apply to her as his wife.

The Rosalinde indicated by Spenser was undoubtedly a north of England girl, while Samuel Daniel belonged to a Somerset family. While it is certain that Florio was married before 1617, it is evident he did not marry a Miss Daniel, and that Menalcas had not married Rosalinde in 1596; yet it is practically certain that Spenser refers to Florio as Menalcas, and that Shakespeare recognised that fact in 1592 and pilloried Florio to the initiated of his day as Parolles in Love's Labour's Won in this connection. Florio habitually signed himself "Resolute John Florio" to acquaintances, obligations, dedications, etc. When he commenced this practice I cannot learn, but the use of the word was known to Spenser in 1579, as the Greek word Menalcas means Resolute. It is not difficult to fathom Spenser's meaning in regard to the relations between Menalcas and Rosalinde, and it is clear that he had a poor opinion of the moral character of the former, and plainly charges him with seduction.

"And thou, Menalcas, that by treacheree
Didst underfong my lasse to waxe so light,
Shouldest well be known for such thy villanee.
But since I am not as I wish I were,
Ye gentle Shepheards, which your flocks do feede,
Whether on hylls, or dales, or other where,
Beare witnesse all of thys so wicked deede:
And tell the lasse, whose flowre is woxe a weede,
And faultlesse fayth is turned to faithlesse fere,
That she the truest shepheards hart made bleede,
That lyves on earth, and loved her most dere."

The very unusual word "underfong" which Spenser uses in these verses, and the gloss which he appends to the verses of The Shepheards Calendar for June, were not lost upon Shakespeare. Spenser, in the glossary, writes: "Menalcas, the name of a shephearde in Virgile; but here is meant a person unknowne and secrete, against whome he often bitterly invayeth. Underfonge, undermyne, and deceive by false suggestion." The immoral flippancy of the remarkable dialogue between the disreputable Parolles and the otherwise sweet and maidenly Helena, in Act I. Scene i. of All's Well that Ends Well, has often been noticed by critics as a peculiar lapse in dramatic congruity on the part of Shakespeare. This is evidently one of several such instances in his plays where he sacrificed his objective dramatic art to a subjective contingency, though by doing so undoubtedly adding a greater interest to contemporary presentations not only by the palpable reflection of Spenser's point at Florio in the play on the word "undermine" in a similar connection, but also as reflecting the wide latitude his Italianate breeding and manners and his Mediterranean unmorality allowed him and his type to take in conversing with English gentlewomen at that period.

The Rev. J.H. Halpin was not far from the truth in saying that "Florio was beset with tempers and oddities which exposed him more perhaps than any man of his time to the ridicule of his contemporaries"; and that "he was in his literary career, jealous, vain, irritable, pedantic, bombastical, petulant, and quarrelsome, ever on the watch for an affront, always in the attitude of a fretful porcupine."

Florio became connected as tutor of languages with the Earl of Southampton some time before the end of April 1591, when he issued his Second Fruites and dedicated it to his recent patron, Nicholas Saunder of Ewell. In this publication there is a passage which not only exhibits the man's unblushing effrontery, but also gives us a passing glimpse of his early relations with his noble patron, the spirit of which Shakespeare reflects in Falstaff's impudent familiarity with Prince Hal. This passage serves also to show that at the time it was written, the last of April 1591, Florio had entered the pay and patronage of the Earl of Southampton. He introduces two characters as follows, and, with true Falstaffian assurance, gives them his own and the Earl of Southampton's Christian names, Henry and John. Falstaff invariably addresses the Prince as Hal.

Henry. Let us make a match at tennis.

John. Agreed, this fine morning calls for it.

Henry. And after, we will go to dinner, and after dinner we will see a play.

John. The plaies they play in England are neither right comedies nor right tragedies.

Henry. But they do nothing but play every day.

John. Yea: but they are neither right comedies nor right tragedies.

Henry. How would you name them then?

John. Representations of history, without any decorum.

It shall later be shown that Chapman also noticed Florio's presumption in this instance, and that he recognised the fact, or else assumed as a fact, that Florio's stricture on English historical drama was directed against Shakespeare.

We may judge from the conversation between Henry and John that Southampton, in attaining a colloquial knowledge of French and Italian, entered into intimate relations with Florio, and from the interest that he displayed in dramatic affairs in later years, that during his first year in London he would be likely frequently to witness the performance of plays in the public theatres. It is probable, then, that he would have seen performances by both Pembroke's and Strange's companies in this year.

It is evident that an acquaintance between the Earl of Southampton and Shakespeare was not formed previous to Southampton's coming to Court in November 1590. A first acquaintance undoubtedly had its inception between that date and Southampton's departure for France early in 1592. I shall now develop evidence for my belief that their first acquaintance was made upon the occasion of the Queen's progress to Cowdray and Tichfield House in August and September 1591.

I find no record in the State Papers concerning Southampton between the date of his departure from home for the Court in October 1590, and 2nd March 1592 (new style), when he wrote from Dieppe to the Earl of Essex. We may, however, infer that he was still in England on 15th August 1591, the date of the arrival of the Queen and Court at Cowdray House. It is evident also that the progress would not have proceeded a week later to his own county seat, Tichfield House, unless he was present. We have evidence in the State Papers that the itineraries of the Queen's progresses were usually planned by Burghley; the present progress to Cowdray and Tichfield was undoubtedly arranged in furtherance of his matrimonial plans for his granddaughter and Southampton. The records of this progress give us details concerning the entertainments for the Queen, which were given at some of the other noblemen's houses she visited; the verses, masques, and plays being still preserved in a few instances, even where she tarried for only a few days. The Court remained at Cowdray House for a full week. No verses nor plays recited or performed upon this occasion, nor upon the occasion of her visit, a week later, to the Earl of Southampton's house at Tichfield, have been preserved in the records. It is very probable, however, in the light of the facts to follow, that our poet and his fellow-players attended the Earl of Southampton, both at Cowdray House and at Tichfield, during this progress. In the description of the Queen's entertainment during her stay at Cowdray, I find a most suggestive resemblance to much of the action and plot of Love's Labours Lost. The Queen and Court arrived at Cowdray House at eight o'clock on Saturday evening, 15th August. That night, the records tell us, "her Majesty took her rest and so in like manner the next, which was Sunday, being most royally feasted, the proportion of breakfast being 3 oxen and 140 geese." "The next day," we are informed, "she rode in the park where a delicate bower" was prepared and "a nymph with a sweet song delivered her a crossbow to shoot at the deer of which she killed three or four and the Countess of Kildare one." In Love's Labour's Lost the Princess and her ladies shoot at deer from a coppice.

Princess. Then, forester, my friend, where is the bush
That we must stand and play the murderer in?
For. Hereby, upon the edge of yonder coppice;
A stand where you may make the fairest shoot.

In Act IV. Scene ii., Holofernes makes an "extemporal epitaph on the death of the deer," which is reminiscent of the "sweet song" delivered to the Queen by "the nymph."

Hol. Sir Nathaniel, will you hear an extemporal epitaph on the death of the deer? And, to humour the ignorant, call I the deer the princess killed a pricket.


I will something affect the letter, for it argues facility.

The preyful princess pierced and prick'd a pretty pleasing pricket;
Some say a sore, but not a sore, till now made sore with shooting.
The dogs did yell; put L to sore, then sorel jumps from thicket;
Or pricket sore, or else sorel; the people fall a-hooting.
If sore be sore, then L to sore makes fifty sores one sorel.
Of one sore I an hundred make by adding but one more L.

In a former publication I have shown that an antagonism had developed between Shakespeare and Chapman as early as the year 1594, and in a more recent one have shown Matthew Roydon's complicacy with Chapman in his hostility to Shakespeare, and also Shakespeare's cognizance of it. I have displayed Shakespeare's answers to the attacks of these scholars in his caricature of Chapman as Holofernes, and of the curate Roydon as the curate Nathaniel. Chapman's attack upon Shakespeare in 1593 in the early Histriomastix and his reflection of the Earl of Southampton as Mavortius give evidence that his hostility owed its birth to Shakespeare's success in winning the patronage and friendship of Southampton; unless Chapman and Roydon had already solicited this nobleman's patronage, or had at least come into contact with him in some manner, and considered themselves displaced by Shakespeare, both the virulence of their opposition to our poet, and the manner and matter of Chapman's slurs against him in Histriomastix, and in the dedications of his poems to Matthew Roydon in 1594-95, are unaccountable.

It is likely that Matthew Roydon was one of the theological poets—who wrote anonymously for the stage—mentioned by Robert Greene in the introduction to The Farewell to Folly, which was published in 1591. It is probable also that Roydon is referred to as a writer for the stage in Greene's Groatsworth of Wit, where, after indicating Marlowe, Peele, and Nashe, he says:

"In this I might insert two more who have both writ against (for) these buckram gentlemen."

Now seeing that both Roydon and Chapman are satirised by Shakespeare in Love's Labours Lost, it occurs to me that the "preyful Princess" verses quoted above (which display parody in every line) are intended by Shakespeare to caricature the known work of the author of the sweet song delivered to the Queen by the nymph, and consequently that this song was from the pen of one of this learned couple. As I have already noticed, in the records of the Queen's stay at the other noblemen's houses that she visited on this progress, many verses and songs appear which were written specially for these occasions, while no songs, nor verses, have been preserved from the Cowdray or Tichfield festivities, occasions when they would be likely to have been used, considering Southampton's interest in literary matters and the court paid to him by the writers of the day. Among the poems which I have collected that I attribute to Roydon, I have elsewhere noticed one that Shakespeare makes fun of at a later time in Midsummer Night's Dream—that is, The Shepherd's Slumber. This poem deals with the exact season of the year when the Queen was at Cowdray—"peascod time"—and also with the killing of deer,

"when hound to horn gives ear till buck be killed";

and in one verse describes just such methods of killing deer as is suggested, both in Love's Labours Lost and in Nichol's Progresses, which latter records the entertainment for the Queen at Cowdray House.

"And like the deer, I make them fall!
That runneth o'er the lawn.
One drops down here! another there!
In bushes as they groan;
I bend a scornful, careless ear,
To hear them make their moan."

May not this be the identical "sweet song" delivered by the nymph to the Queen, and the occasion of the progress to Cowdray, in 1591, indicate the entry of Roydon and Chapman into the rivalry between Shakespeare and the scholars inaugurated two years earlier by Greene and Nashe?

This poem which I attribute to Roydon has all the manner of an occasional production and is about as senseless as most of his other "absolute comicke inventions." The masque-like allegory it exhibits, introducing "Delight," "Wit," "Good Sport," "Honest Meaning" as persons, was much affected by the Queen and Court in their entertainments. At the marriage of Lord Herbert, son of the Earl of Worcester, in 1599, a masque was given for the Queen in which we are told eight ladies of the Court performed. One of these ladies "wooed her to dawnce, her Majesty asked what she was, affection she said, affection, said the Queen, affection is false, yet her Majesty rose and dawnced." During the stay at Cowdray similar make-believe and allegory were evidently used in the entertainments given for the Queen. Roydon's poem may, like Love's Labours Lost, be a reflection of such courtly nonsense.

During the first three days of the Queen's stay at Cowdray she was feasted and entertained (the records inform us) by Lady Montague, but on the fourth day "she dined at the Priory," where Lord Montague kept bachelor's hall, and whither he had retired to receive and entertain the Queen without the assistance of Lady Montague. This reception and entertainment of the Queen by Lord Montague was, no doubt, accompanied by fantastic allegory—Lord Montague and his friends playing the parts of hermits, or philosophers in retreat, as in the case of the King of Navarre and his friends in Love's Labour's Lost. The paucity of plot in this play has been frequently noticed, and no known basis for its general action and plot has ever been discovered or proposed.

At this time (1591) Shakespeare had been in London only from four to five years, and, judging from the prominence in his profession which he shortly afterwards attained, we may be assured that these were years of patient drudgery in his calling. Neither in his Stratford years, nor during these inceptive theatrical years, would he be likely to have had much, if any, previous experience with the social life of the nobility; yet here, in what is recognised by practically all critical students as his earliest comedy, the original composition of which is dated by the best text critics in, or about, 1591, he displays an intimate acquaintance with their sports and customs which in spirit and detail most significantly coincide with the actual records of the Queen's progress, late in 1591, to Cowdray House, the home of the mother of the nobleman whose fortunes, from this time forward for a period of from ten to fifteen years, may be shown to have influenced practically every poem and play he produced.

As the incidents of the Queen's stay at Cowdray are reflected in the plot and action of Loves Labour's Lost, so, in All's Well that Ends Well, or, at least, in those portions of that play recognised by the best critics as the remains of the older play of Love's Labour's Won, the incidents and atmosphere of the Queen's stay at Tichfield House are also suggested. The gentle and dignified Countess of Rousillon suggests the widowed Countess of Southampton; the wise and courtly Lafeu gives us a sketch of Sir Thomas Heneage, the Vice-Chamberlain of the Court, who married Lady Southampton about three years later. Bertram's insensibility to Helena's love, and indifference to her charms, as well as his departure for the French Court, coincide with the actual facts in the case of Southampton, who at this time was apathetic to the match planned by his friends, and who also left home for France shortly after the Queen's visit to Cowdray. Parolles is, I am convinced, a caricature from life, and in his original characterisation in Love's Labour's Won was probably a replica of the original Armado of the earliest form of Love's Labours Lost. Both of these characters I believe I can demonstrate to be early sketches, or caricatures, of John Florio, the same individual who is caricatured in Henry IV. and the Merry Wives of Windsor as Sir John Falstaff. The characterisation of Parolles as we have it in All's Well that Ends Well is probably much more accentuated than the Parolles of the earlier form of the play, in which he would most likely have been presented as a fantastical fop, somewhat of the order of Armado. By the time the earlier play of 1591-92 was rewritten into its present form, in 1598, the original of the character of Parolles had in Shakespeare's opinion developed also into a "misleader of youth"; in fact, into another Falstaff, minus the adipose tissue.

As both Loves Labour's Lost and Love's Labour's Won (All's Well that Ends Well in its early form) reflect persons and incidents of the Cowdray-Tichfield progress, it is evident that both plays were composed after the event. It is of interest then to consider which, if any, of Shakespeare's plays were likely to have been presented upon that occasion.

As this narrative and argument develop, a date of composition later than the date of the Cowdray progress—when Shakespeare first formed the acquaintance of the Earl of Southampton—and based upon subjective evidence regarding the poet's relations with this nobleman, yet coinciding with the chronological conclusions of the best text critics, shall be demonstrated for all of Shakespeare's early plays with the exception of King John and The Comedy of Errors. In all the early plays except these two I find palpable time reflections of Shakespeare's interest in the Earl of Southampton or his affairs. I therefore date the original composition of both of these early plays previous to the Cowdray progress, in September 1591. I have already advanced my evidence for the original composition of Shakespeare's King John early in 1591. I cannot so palpably demonstrate the composition of The Comedy of Errors in this year, but, following the lead of the great majority of the text critics who date its composition in this year, and finding no internal reflection of Southampton or his affairs, I infer that it was written after the composition of King John, before Shakespeare had made Southampton's acquaintance and intentionally for presentation before the Queen and Court at Cowdray or Tichfield. The fact that The Comedy of Errors is the shortest of all Shakespeare's plays, the farce-like nature of the play and its recorded presentation in 1594 before the members of Gray's Inn, with which Southampton was connected, marks it as one of the plays originally composed for private rather than for public presentation. It is evident that it never proved sufficiently popular upon the public boards to warrant its enlargement to the size of the average publicly presented play.

While I cannot learn the actual date at which Southampton left England, we have proof in a letter written by him to the Earl of Essex, that he was in France upon 2nd March 1592.

When we take into consideration the fact that this visit of the Queen's to Cowdray and Tichfield was arranged by Burghley in furtherance of his plans to marry his granddaughter to the Earl of Southampton, and that Shakespeare's earlier sonnets (which I shall argue were written with the intention of forwarding this match) are of a period very slightly later than this, it is evident that the incidents of the Queen's stay at Cowdray and Tichfield would become known to Shakespeare by report, even though he was not himself present upon those occasions. The plot of the first four Acts of Love's Labour's Lost, such as it is, bears such a strong resemblance to the recorded incidents of that visit as to suggest reminiscence much more than hearsay.

While Burghley in this affair was, no doubt, primarily seeking a suitable alliance for his granddaughter, the rather hurried and peremptory manner of Southampton's invitation to Court may partially be accounted for by other motives, when the conditions of the Court and its intrigues at that immediate period are considered.

The long struggle for political supremacy between Burghley and Elizabeth's first, and most enduring favourite, Robert Dudley, Earl of Leicester, came to an end in 1588 through the death of Leicester in that year. While Elizabeth's faith in Burghley's political wisdom was never at any time seriously shaken by the counsels of her more polished and courtly confidant, Leicester, there was a period in her long flirtation with the latter nobleman when the great fascination, which he undoubtedly exercised over her, seemed likely to lead her into a course which would completely alter, not only the political complexion of the Court, but possibly also the actual destinies of the Crown. There was never at any period of their career any love lost between Burghley and Leicester; the latter, in the heyday of his favour, frequently expressed himself in such plain terms regarding Burghley that he could have had little doubt of the disastrous effect upon his own fortunes which might ensue from the consummation of Leicester's matrimonial ambitions. He, withal, wisely gauged the character and limits of Leicester's influence with Elizabeth. While Leicester played upon the vanities and weakness of the woman, Burghley appealed to the strong mentality and love of power of the queen; yet though he unceasingly opposed Leicester's projects and ambitions, wherein they threatened his own political supremacy, or the good of the State, he seems to have recognised the impossibility of undermining the Queen's personal regard for her great favourite, which continued through all the years of his selfish, blundering, and criminal career, down to the day of his death. While Leicester also in time appears to have realised the impossibility of seriously impairing Burghley's power, he, to the last, lost no opportunity of baffling that minister's more cherished personal policies. In introducing his stepson, Essex, to Court life and the notice of the Queen, in 1583, it is evident that he had in mind designs other than the advancement of his young kinsman. Essex, from the first, seems to have realised in whose shoes he trod, and for the first ten years of his life at Court fully maintained the Leicester tradition, and seemed likely in time even to refine upon and enhance it. Had this young nobleman possessed ordinary equipoise of temper it is questionable if Burghley would later have succeeded in securing the succession of his own place and power to his son, Sir Robert Cecil. Preposterous as it may seem, when judged from a modern point of view, that the personal influence of this youth of twenty-three with the now aged Queen should in any serious measure have menaced the firm power and cautious policies of the experienced Burghley, we have abundance of evidence that he and his son regarded Essex's growing ascendancy as no light matter. From their long experience and intimate association with Elizabeth, and knowing her vanities and weaknesses, as well as her strength, they apprehended in her increasing favour for Essex the beginning and rooting of a power which might in time disintegrate their own solid foundations. The subtlety, dissimulation, and unrelenting persistency with which Burghley and his son opposed themselves to Essex's growing influence while yet posing as his confidants and well-wishers, fully bespeak the measure of their fears. While Burghley himself lacked the polished manners and graceful presence of the courtier, which so distinguished Raleigh, Leicester, and Essex, and owed his influence and power entirely to qualities of the mind and his indefatigable application to business, he had come to recognise the importance of these more ornamental endowments in securing and holding the regard of Elizabeth. His son, Sir Robert Cecil, who was not only puny and deformed, but also somewhat sickly all his days, made, and could make, no pretensions to courtier-like graces, and must depend for Court favour, to a yet greater degree than his father, upon his own powers of mind and will. To combat Essex's social influence at Court, these two more clerkly politicians, soon after Essex's appearance, proceeded to supplement their own power by making an ally of the accomplished Raleigh; to whom, previous to this, they had shown little favour. They soon succeeded in fomenting a rivalry between these two courtiers which, with some short periods of truce, continued until their combined machinations finally brought Essex to the block. How Sir Robert Cecil, having used Raleigh as a tool against Essex, in turn effected his political ruin shall be shown in due course.

We shall now return to Southampton and to the period of his coming to London and the Court, towards the end of October, in the year 1590. A recent biographer of Shakespeare, writing of Southampton, sums up the incidents of this period in the following generalisation: "It was naturally to the Court that his friends sent him at an early age to display his varied graces. He can hardly have been more than seventeen when he was presented to his Sovereign. She showed him kindly notice, and the Earl of Essex, her brilliant favourite, acknowledged his fascination. Thenceforth Essex displayed in his welfare a brotherly interest which proved in course of time a very doubtful blessing." This not only hurries the narrative but also misconstrues the facts and ignores the most interesting phases of the friendship between these noblemen, as they influenced Southampton's subsequent connection with Shakespeare. Essex may have acknowledged Southampton's fascination at this date, though I find no evidence that he did do so, but for the assertion that he "thenceforth" displayed in his welfare a brotherly interest there is absolutely no basis. All reasonable inference, and some actual evidence, lead me to quite divergent conclusions regarding the relations that subsisted between these young noblemen at this early date. Southampton's interests, it is true, became closely interwoven with those of Essex at a somewhat later period when he had become enamoured of Essex's cousin, Elizabeth Vernon, whom he eventually married. The inception of this latter affair cannot, however, at the earliest, be dated previous to the late spring of 1594. At whatever date Southampton and Essex became intimate friends, there can be no doubt that such a conjunction was contrary to Burghley's intentions in bringing Southampton to the Court in October 1590. In making use of Raleigh to counteract Essex's influence with the Queen, the Cecils were well aware, as their subsequent treatment of Raleigh proves, that they might in him augment a power which, if opposed to their own, would prove even more dangerous than that of Essex; yet feeling the need of a friend and ally in the more intimately social life of the Court, whose interests would be identical with their own, they chose what appeared to them an auspicious moment to introduce their graceful and accomplished protégé and prospective kinsman, to the notice of the Queen, whose predilection for handsome young courtiers seemed to increase with advancing age.

Essex, although then but in his twenty-sixth year, had spent nearly six years at Court. During this period he had been so spoiled and petted by his doting Sovereign that he had already upon several occasions temporarily turned her favour to resentment by his arrogance and ill-humour. In his palmiest days even Leicester had never dared to take the liberties with the Queen now, at times, indulged in by this brilliant but wilful youth. In exciting Essex's hot and hasty temper the watchful Cecils soon found their most effectual means of defence. Early in the summer of 1590, Essex, piqued by the Queen's refusal of a favour, committed what was, up till that time, his most wilful breach of Court decorum and flagrant instance of opposition to the Queen's wishes. Upon the 6th of April in that year the office of Secretary of State became vacant by the death of Sir Francis Walsingham. Shortly afterward, Essex endeavoured to secure the office for William Davison, who, previous to 1587, had acted in the capacity of assistant to Walsingham and was therefore presumably well qualified for the vacant post. Upon the execution of Mary, Queen of Scots, in 1587, Elizabeth, in disavowing her responsibility for the act, had made a scapegoat of Davison, who, she claimed, had secured her signature to the death-warrant by misrepresentation, and had proceeded with its immediate execution contrary to her commands. Though she deceived no one but herself by this characteristic duplicity, she never retreated from the stand she had taken, but, feeling conscious that she was doubted, to enforce belief in her sincerity, maintained her resentment against Davison to the last. Upon Elizabeth's refusal of the Secretaryship to his luckless protégé, Essex, in dudgeon, absented himself from the Court, and within a few weeks chose a yet more effectual means of exasperating the Queen by privately espousing Sir Francis Walsingham's daughter, Lady Sidney, widow of the renowned Sir Philip. When knowledge of this latest action reached the Queen her anger was kindled to a degree that (to the Court gossips) seemed to preclude Essex's forgiveness, or the possibility of his reinstatement in favour. With the intention of increasing Essex's ill-humour and still further estranging him from the Queen, Burghley now proposed that all his letters and papers be seized. He also chose this period of estrangement to introduce his prospective grandson-in-law, Southampton, to the Court. The very eagerness of Essex's enemies, however, appears to have cooled the Queen's anger, as we find that within a month of Southampton's arrival at the Court—that is, on 26th November—Essex is reported as "once more in good favour with the Queen."

In the light of the foregoing facts and deductions, it does not seem likely that Burghley would encourage a friendship between Essex and Southampton. The assumption that he would (at least tacitly) seek rather to provoke a rivalry is under the circumstances more reasonable. Though I find no record in the State Papers of this immediate date that hostility was aroused between these young courtiers, in a paper of a later date, which refers to this time, I find fair proof that such a condition of affairs did at this period actually exist. In the declaration of the treason of the Earl of Essex, 1600-1, in the State Papers we have the following passage: "There was present this day at the Council, the Earl of Southampton, with whom in former times he (Essex) had been at some emulations and differences at Court, but after, Southampton, having married his kinswoman (Elizabeth Vernon), plunged himself wholly into his fortunes," etc.

Though the matrimonial engagement between Burghley's granddaughter and Southampton never reached its consummation, and we have evidence in Roger Manners' letter of 6th March 1592 that some doubt in regard to its fulfilment had even then arisen in Court circles, we have good grounds for assuming that all hope for the union was not abandoned by Burghley till a later date. Lady Elizabeth Vere eventually married the Earl of Derby in January 1595. This marriage was arranged for in the summer of the preceding year, and after the Earl of Derby had come into his titles and estates, through the death of his elder brother, in April 1594.

Referring again to the State Papers, we have on 15th August 1594 the statement of a Jesuit, named Edmund Yorke, who is reported as saying "Burghley poisoned the Earl of Derby so as to marry his granddaughter to his brother." Fernando Stanley, Earl of Derby, died under suspicious circumstances after a short illness, and it was reported at the time that he was poisoned. As he had recently been instrumental in bringing about the execution of a prominent Jesuit, whom he had accused of having approached him with seditious proposals, it was believed at the time that an emissary of that society was concerned in his death. While disregarding Yorke's atrocious imputation against Burghley, we may safely date the inception of the negotiations leading to Elizabeth Vere's marriage somewhere after 16th April, the date of the preceding Earl's death; Burghley did not choose younger sons in marriage for his daughters or granddaughters. Thus we are fully assured that, at however earlier a date the prospects for a marriage between Southampton and Lady Vere were abandoned, they had ceased to be entertained by the early summer of 1594. Shortly after this, Southampton's infatuation for Elizabeth Vernon had its inception. The intensity of the young nobleman's early interest in this latter affair quite precludes the necessity for Shakespeare's poetical incitements thereto; we may therefore refer the group of sonnets, in which Shakespeare urges his friend's marriage, to the more diffident affair of the earlier years and to a period antedating the publication of Venus and Adonis in May 1593. A comparison of the argument of Venus and Adonis with that of the first book of Sonnets will indicate a common date of production, and that Shakespeare wrote both poems with the same purpose in view.


CHAPTER VIII

JOHN FLORIO AS SIR JOHN FALSTAFF'S ORIGINAL

Probably the most remarkable and interesting æsthetic study of a single Shakespearean character ever produced is Maurice Morgann's Essay on the Dramatic Character of Sir John Falstaff, which was written in 1774, and first published in 1777. This excellent piece of criticism deserves a much wider cognizance than it has ever attained; only three editions have since been issued.

Morgann's Essay was originally undertaken in jest, in order to disprove the assertion made by an acquaintance that Falstaff was a coward; but, inspired by his subject, it was continued and finished in splendid earnest. As his analysis of the character of Falstaff becomes more intimate his wonder grows at the concrete human personality he apprehends. Falstaff ceases to be a fictive creation, or the mere dramatic representation of a type, and takes on a distinctive individuality. He writes:

"The reader will not now be surprised if I affirm that those characters in Shakespeare, which are seen only in part, are yet capable of being unfolded and understood in the whole; every part being in fact relative, and inferring all the rest. It is true that the point of action or sentiment, which we are most concerned in, is always held out for our special notice. But who does not perceive that there is a peculiarity about it, which conveys a relish of the whole? And very frequently, when no particular point presses, he boldly makes a character act and speak from those parts of the composition, which are inferred only, and not distinctly shewn. This produces a wonderful effect; it seems to carry us beyond the poet to nature itself, and give an integrity and truth to facts and character, which they would not otherwise obtain. And this is in reality that art in Shakespeare, which being withdrawn from our notice, we more emphatically call nature. A felt propriety and truth from causes unseen, I take to be the highest point of Poetic composition. If the characters of Shakespeare are thus whole, and as it were original, while those of almost all other writers are mere imitation, it may be fit to consider them rather as Historic than Dramatic beings; and, when occasion requires, to account for their conduct from the whole of character, from general principles, from latent motives, and from policies not avowed."

Morgann was closer to the secret of Shakespeare's art than he realised; he had really penetrated to the truth without knowing it. The reason that his fine analytical sense had led him to feel that "it may be fit to consider them rather as Historic than Dramatic beings" is the fact that in practically every instance where a very distinctive Shakespearean character, such as Falconbridge, Falstaff, Armado, Malvolio, and Fluellen, acts and speaks "from those parts of the composition, which are inferred only, and not distinctly shewn," the characters so apprehended may be shown by the light of contemporary social, literary, or political records to have been, in some measure, a reflection of a living model. Shakespeare had literally, in his own phrase, held "the mirror up to nature"; the reflection, however, being heightened and vivified by the infusion of his own rare sensibility, and the power of his dramatic genius.

With all his genius Shakespeare was yet mortal, and human creativeness cannot transcend nature. What we call creativeness, even in the greatest artists, is but a fineness of sensibility and cognition, or rather recognition, coupled with the power to express what they see and feel in nature.

As a large number of Shakespeare's plays were written primarily for private or Court presentation, to edify or amuse his patron and his patron's friends, or with their immediate political or factional interests in mind to influence the Court in their favour, the shadowed purposes of such plays, the acting or speaking of a character "from those parts of the composition, which are inferred only, and not distinctly shewn," as well as a number of hitherto supposedly inexplicable asides and allusions, such as Bottom's "reason and love keep little company together nowadays; the more the pity, that some honest neighbours will not make them friends," would give to those acquaintances who were in Shakespeare's confidence an added zest and interest in such plays quite lacking to the uninitiated, or to a modern audience.

I propose in this chapter to demonstrate the facts that John Florio—the translator of Montaigne's Essays and tutor of languages to Shakespeare's patron, the Earl of Southampton—was Shakespeare's original for Sir John Falstaff and other of his characters; that the Earl of Southampton and Lady Southampton were cognizant of the shadowed identity, and that Florio himself recognised and angrily resented the characterisation when a knowledge of its personal application had spread among their mutual acquaintances.

In preceding chapters and in former books[29] I have advanced evidence of a cumulative nature for Southampton's identity as the patron addressed in the Sonnets; the identity of Chapman as the "rival poet," and Shakespeare's caricature of him as Holofernes; the identity of Matthew Roydon as the author of Willobie his Avisa, as well as Shakespeare's caricature of him as the curate Nathaniel; and the identity of Mistress Davenant as the "dark lady" of the Sonnets. If, then, we find in the same plays in which these personal reflections are shown a certain distinctly marked type of character, bearing stronger prima facie evidence than the others of having been developed from a living original, may we not reasonably infer that the individual so represented might also have been linked in life in some manner approximating to his relations in the play, with the lives and interests of the other persons shadowed forth?

With this idea in mind I have searched all available records relating to Southampton, in the hope of finding among his intimates an individual whose personality may have suggested Shakespeare's characterisation, or caricature, set forth in the successive persons of Armado, Parolles, and Sir John Falstaff. The traceable incidents of John Florio's life, his long and intimate association with Shakespeare's patron, and reasonable inferences for the periods where actual record of him is wanting, gave probability, in my judgment, to his identity as Shakespeare's original for these and other characters. A further consideration of the man's personality, temperament, and mental habitude, as I could dimly trace them in his few literary remains that afford scope for unconscious self-revelation, left no doubt in my mind as to his identity as Shakespeare's model.

Supposing it to be impossible, with our present records, to visualise Shakespeare more definitely in his contemporary environment, it has been common with biographers, in their endeavours to link him with the men of his times, to draw imaginative pictures of his intimate and friendly personal relations with such men as Sir Walter Raleigh, Bacon, Chapman, Marston, and others, equally improbable, forgetting the social distinctions, the scholastic prejudices, and still more, the religious or political animosities that divided men in public life in those days, as they do, though in a lesser degree, to-day. The intimate relations of the Earl of Southampton with Lord Burghley, during the earliest period of his Court life, when he was affianced to Burghley's granddaughter, and his later intimacy with the Earl of Essex and with the gentlemen of the Essex faction, coupled with Shakespeare's sympathy with the cause of his patron and his patron's friends, must be borne in mind in any endeavour that is made to trace in the plays either Shakespeare's political leanings or his probable affiliations with, or antagonisms to, his early contemporaries. The natural jealousies that would arise between the followers, dependants, or protégés of a liberal patron must also be considered.

John Florio became connected, in the capacity of Italian tutor, with the Earl of Southampton late in the year 1590, or early in 1591, shortly after his coming to Court, and a little before Southampton first began to show favour to Shakespeare. We have Florio's own statement for the fact that he continued in Southampton's "pay and patronage" at least as late as 1598, in which year he published his Worlde of Wordes. Whether or not he continued in Southampton's service after this date is uncertain, but we may safely impute to that nobleman's good offices the favour shown to him by James I. and his Queen in 1604, and later.

From the first time that Shakespeare and Florio were thrown together, through their mutual connection with Southampton, in or about 1591, down to the year 1609, when the Sonnets were issued at the instigation of Shakespeare's literary rivals, I find intermittent traces of antagonism between them, and also of Florio's intimacy and sympathy with Chapman and his friends. In later years, Chapman, Jonson, and Marston, however, seem to have recognised in Florio an unstable ally, and tacitly to have regarded him as a selfish and shifty opportunist. Florio appears to have used his intimacy with Southampton, and his knowledge of that nobleman's relations with Shakespeare and the "dark lady" in 1593 to 1594, to the poet's disadvantage, by imparting intelligence of the affair to Chapman and Roydon, the latter of whom exploited this knowledge in the production of Willobie his Avisa.

In Chapman's dedication to Roydon of The Shadow of Night in 1594, he shows knowledge of the fact that Shakespeare was practically reader to the Earl of Southampton, and that he passed his judgment upon literary matter submitted to that nobleman. Referring to Shakespeare, Chapman writes: "How then may a man stay his marvailing to see passion-driven men, reading but to curtail a tedious hour, and altogether hidebound with affection to great men's fancies, take upon them as killing censures as if they were judgment's butchers, or as if the life of truth lay tottering in their verdicts." This reference to Shakespeare as "passion-driven" refers to the affair of the "dark lady," upon which Chapman's friend, Roydon, was then at work in Willobie his Avisa. Florio, in later years, as shall appear, also makes a very distinct point at Shakespeare as a "reader." Unless there was an enemy in Shakespeare's camp to report to Chapman and Roydon the fact of his "reading" to curtail tedious hours for his patron, and to convey intelligence to Roydon of Shakespeare's and Southampton's relations with the "dark lady," either by reporting the affair or by bringing Shakespeare's earlier MS. books of sonnets to his notice, it is improbable that these men would have had such intimate knowledge of the incidents and conditions of this stage of Shakespeare's friendship with his patron. Florio probably fostered the hostility of these scholars to Shakespeare by imputing to his influence their ill-success in winning Southampton's favour. It is not improbable that for his own protection he secretly used his influence with Southampton in defeating their advances while posing as their friend and champion. Shakespeare distrusted Florio from the beginning of his acquaintance, and deprecated his influence upon his patron.

In the earlier stages of Shakespeare's observation of Florio he appears to have been more amused than angered, but as the years pass his dislike grows, as he sees more clearly into the cold selfishness of a character, obscured to his earlier and more casual view by the interesting personality and frank and humorous worldly wisdom of the man. However heightened and amplified by Shakespeare's imagination the characterisation of Falstaff may now appear, a consideration of the actual character of Florio, as we find it revealed between the lines of his own literary productions, and in the few contemporary records of him that have survived, suggests on Shakespeare's part portrayal rather than caricature.

Assuming for the present that Shakespeare has characterised, or caricatured, Florio as Parolles, Armado, and Falstaff, the first and second of these characters are represented in plays originally produced in, or about, 1592, but reflecting the spirit and incidents of the Cowdray and Tichfield progress of the autumn of 1591. While these plays were altered at a later period, or periods, of revision, it is apparent that both characters pertain in a large measure to the plays in their earlier forms. If Shakespeare used Florio as his model for these characters, we have added evidence that by the autumn of 1591 Florio had already entered the "pay and patronage" of Southampton, who about this period, under his tuition and in anticipation of continental travel, developed his knowledge of Italian and French. In his dedication of the Worlde of Wordes to Southampton in 1598, Florio writes:

"In truth I acknowledge an entire debt, not only of my best knowledge, but of all, yea of more than I know or can, to your bounteous Lordship, most noble, most virtuous, and most Honourable Earl of Southampton, in whose pay and patronage I have lived some years, to whom I owe and vow the years I have to live."

Further on in this dedication he refers to Southampton's study of Italian under his tuition as follows:

"I might make doubt least I or mine be not now of any further use to your self-sufficiencie, being at home so instructed in Italian as teaching or learning could supply that there seemed no need of travell, and now by travell so accomplished as what wants to perfection?"

All's Well that Ends Well, in its earlier form of Loves Labour's Won, reflects the spirit and incidents of the Queen's progress to Tichfield House in September 1591; the widowed Countess of Rousillon personifies the widowed Countess of Southampton; the wise and courtly Lafeu the courtly Sir Thomas Heneage, who within three years married the Countess of Southampton. I have suggested that Bertram represented Southampton, and that his coolness towards Helena, and his proposed departure for the French Court, reflects Southampton's disinclination to the marriage with Elizabeth Vere, and the fact of his departure shortly afterwards for France. In Florio, who was at that time attached to the Earl of Southampton's establishment, and presumably was present upon the occasion of the progress to Tichfield, we have the prototype of Parolles, though much of the present characterisation of that person, while referring to the same original, undoubtedly pertains to a period of later time revision, which on good evidence I date in, or about, the autumn of 1598, at which period Shakespeare's earlier antipathy had grown by knowledge and experience into positive aversion.

In 1591 Southampton was still a ward in Chancery, and the management of his personal affairs and expenditures under the supervision of Lord Burghley, to whose granddaughter he was affianced. It is evident then that when Florio was retained in the capacity of tutor, or bear-leader, and with the intention of having him accompany the young Earl upon his continental travels, his selection for the post would be made by Burghley—Southampton's guardian—who in former years had patronised and befriended Florio's father.

In Lafeu's early distrust of Parolles' pretensions, and his eventual recognition of his cowardice and instability, I believe we have a reflection of the attitude of Sir Thomas Heneage towards Florio, and a suggestion of his disapproval of Florio's intimacy with Southampton. This leads me to infer that though Lady Southampton and Heneage apparently acquiesced in, and approved of, Burghley's marital plans for Southampton, secretly they were not displeased at their miscarriage.

When Southampton first came to Court he was a fresh and unspoiled youth, with high ideals and utterly unacquainted with the ethical latitude and moral laxity of city and Court life. In bringing him to Court and the notice of the Queen, and at the same time endeavouring to unite his interests with his own by marriage with his granddaughter, Burghley hoped that—as in the case of his son-in-law, the Earl of Oxford, some years before—Southampton would become a Court favourite, and possibly supplant Essex in the Queen's favour, as the Earl of Oxford had for a while threatened to displace Leicester. The ingenuous frankness and independence of the young Earl, however, appeared likely to defeat the plans of the veteran politician. Burghley now resolved that he must broaden his protégé's knowledge of the world and adjust his ideals to Court life. He accordingly engaged the sophisticated and world-bitten Florio as his intellectual and moral mentor. I do not find any record of Southampton's departure for France immediately after the Cowdray progress, but it is apparent either that he accompanied the Earl of Essex upon that nobleman's return to his command in France after a short visit to England in October 1591, or that he followed shortly afterwards. Essex was recalled from France in January 1592 (new style), and on 2nd March of the same year we have a letter dated at Dieppe from Southampton to Essex in England, which shows that Southampton was with the army in France within a few months of the Cowdray progress.

Conceiving both Parolles and Falstaff to be caricatures of Florio I apprehend in the military functions of these characters a reflection of a probable quasi-military experience of their original during his connection with Southampton in the year 1592.

An English force held Dieppe for Henry IV. in March 1592, awaiting reinforcements from England to move against the army of the League, which was encamped near the town. If Southampton took Florio with him at this time it is quite likely that he had him appointed to a captaincy, though probably not to a command. Captain Roger Williams, a brave and capable Welsh officer (whom I have reason to believe was Shakespeare's original for the Welsh Captain Fluellen in Henry V.), joined the army at the end of this month, bringing with him six hundred men. In a letter to the Council, upon his departure from England, he writes sarcastically of the number and inefficiency of the captains being made. This letter is so characteristic of the man, and so reminiscent of blunt Fluellen, that I shall quote it in full.

"Moste Honorables, yesterdaie it was your Lordship's pleasure to shewe the roll of captaines by their names. More then half of them are knowen unto me sufficient to take charges; a greate number of others, besides the rest in that roll, although not knowen unto me, maie be as sufficient as the others, perhapps knowen unto menn of farr better judgment than myselfe. To saie truthe, no man ought to meddle further than his owne charge. Touching the three captaines that your Lordships appointed to go with me, I knowe Polate and Coverd, but not the thirde. There is one Captaine Polate, a Hampshire man, an honest gentleman, worthie of good charge. There is another not worthie to be a sergeant of a band, as Sir John Norris knows, with many others; and I do heare by my Lord of Sussex it is he. Captain Coverd is worthie, but not comparable unto a dozen others that have no charge; but whatsoever your Lordships direct unto me, I muste accept, and will do my best endeavour to discharge my dutie towards the service comitted unto me. But be assured that the more new captaines that are made, the more will begg, I meane will trouble her Majestie after the warrs, unless the olde be provided for. I must confess I wrote effectual for one Captaine Smithe unto Sir Philipp Butler; two of the name Sir John Norris will confess to be well worthie to commande, at the least, three hundred men a-piece. He that I named, my desire is that he may be one of myne. I protest, on my poore credytt, I never delt with her Majestic concerning any of those captaines, nor anything that your Lordships spake yesterday before me; but true it is, I spake before the Earle of Essex and Sir John Norris, it was pittie that young captaines should be accepted and the old refused. True it is that I toulde them also that the lieutenants of the shire knew not those captaines so well as ourselves. On my creditt, my meaning was the deputies lieutenants, the which, as it was toulde me, had made all these captaines. My speeches are no lawe, nor scarce good judgment, for the warrs were unknowen to me 22 yeres agon. Notwithstanding, it shall satisfie me, that the greatest generalls in that time took me to be a souldier, for the which I will bring better proofs than any other of my qualitie shall deny. Humbly desiring your Lordships' accustomed good favor towards me, I reste to spend my life alwaies at her Majestie's pleasure, and at your Lordships' devotion. (27th March 1591.)"

Within a short period of the arrival of Sir Roger Williams he had dispersed the enemy and opened up the road to the suburbs of Paris; which city was then held by the combined forces of the League and the Spanish. I cannot learn whether Southampton accompanied the troops in the proposed attack on Paris or continued his travels into the Netherlands and Spain. Some verses in Willobie his Avisa suggest such a tour at this time. He was back in England, however, by September 1592, when he accompanied the Queen and Court to Oxford. It is probable that Florio accompanied the Earl of Southampton upon this occasion, and that the nobleman's acquaintance with the mistress of the Crosse Inn, the beginning of which I date at this time, was due to his introduction. Florio lived for many years at Oxford and was undoubtedly familiar with its taverns and tavern keepers.[30]

In depicting Parolles as playing Pander for Bertram, and at the same time secretly pressing his own suit, I am convinced that Shakespeare caricatured Florio's relations with Southampton and the "dark lady." It is not unlikely that Florio is included by Roydon in Willobie his Avisa among Avisa's numerous suitors.

The literary history of All's Well that Ends Well, aside from internal considerations, suggests that it was not composed originally for public performance, nor revised with the public in mind. It appeared in print for the first time in the Folio of 1623, and it is practically certain that no earlier edition was issued. If we except Meres' mention of the play, Love's Labour's Won, in 1598, the earliest reference we have to All's Well that Ends Well is that in the Stationers' Registers dated 8th November 1623, where it is recorded as a play not previously entered to other men. There is no record of its presentation during Shakespeare's lifetime.

Though the old play of Love's Labour's Won mentioned by Meres has been variously identified by critics, the consensus of judgment of the majority is in favour of its identification as All's Well that Ends Well. In no other of Shakespeare's plays—even in instances where we have actual record of revision—can we so plainly recognise by internal evidence both the work of his "pupil" and of his master pen. As I have assigned the original composition of this play to the year 1592, regarding it as a reflection of the Queen's progress to Tichfield House and of the incidents of the Earl of Southampton's life at, and following, that period, so I infer and believe I can demonstrate that its revision reflects the same personal influences under new phases in later years.

In February 1598 the Earl of Southampton left England for the French Court with Sir Robert Cecil. He returned secretly in August and was married privately at Essex House to Elizabeth Vernon, whose condition had recently caused her dismissal from the Court. Southampton returned to France as secretly as he had come, but knowledge of his return and of his unauthorised marriage reaching the Queen, she issued an order for his immediate recall, and upon his return in November committed him, and even threatened to commit his wife (who was now a mother), to the Fleet. It is not unlikely that Florio accompanied Southampton to France upon this visit, and that much of Shakespeare's irritation at this time arose from Southampton's neglect or coolness, which he supposed to be due to Florio's increasing influence, to which Shakespeare also imputed much of the young Earl's ill-regulated manner of life at this period.

In the happy ending of Helena's troubles, and in Bertram's recognition of his moral responsibility and marital obligations, and also in the significant change of the title of this play from Love's Labour's Won to All's Well that Ends Well, we have Shakespeare's combined reproof and approval of Southampton's recent conduct towards Elizabeth Vernon, as well as a practical reflection of the actual facts in their case.

At about this time, in addition to the revision of All's Well that Ends Well, I date the first production, though not the original composition, of Troilus and Cressida, and also the final revision of Love's Labour's Lost. In this latter play the part taken by Armado was, I believe, enlarged and revised, as in the case of Parolles in All's Well that Ends Well, to suit the incidents and characterisation to Shakespeare's developed knowledge of, and experience with, Florio. There are several small but significant links of description between the Parolles of 1598 and the enlarged Armado of the same date. Both of these characters are represented as braggart soldiers and also as linguists, which evidently reflect Florio's quasi-military connection with Southampton and his known proficiency in languages.

In Act IV. Scene iii. Parolles is referred to as "the manifold linguist and armipotent soldier." In Love's Labour's Lost, in Act I. Scene i., in lines that palpably belong to the play in its earliest form, Armado is described as "a man of fire-new words." He is also represented as a traveller from Spain. In Act V. Scene ii., in lines that pertain to the revision of 1598, he is made to take the soldier's part again, in giving him the character of Hector in The Nine Worthies. In this character Armado is made to use the peculiar word "armipotent" twice. It is significant that this word is never used by Shakespeare except in connection with Armado and Parolles. In giving Armado the character of Hector, I am convinced that Shakespeare again indicates Florio's military experience. In the lines which Armado recites in the character of Hector, Shakespeare intentionally makes his personal point at Florio more strongly indicative by alluding to the name Florio by the word "flower," in the interrupted line with which Hector ends his verses.

Arm. Peace!——
"The armipotent Mars, of lances the almighty,
Gave Hector a gift, the heir of Ilion;
A man so breathed, that certain he would fight ye
From morn till night, out of his pavilion.
I am that flower,——"

He reinforces his indication by Dumain's and Longaville's interpolations—"That mint," "That columbine." Florio undoubtedly indicated this meaning to his own name in entitling his earliest publication First Fruites and a later publication Second Fruites. In a sonnet addressed to him by some friend of his who signs himself "Ignoto," his name is also referred to in this sense. In his Italian-English dictionary, published in 1598, he does not include the word Florio. In the edition of 1611, however, he includes it, but states that it means, "A kind of bird." In using the word "columbine" Shakespeare gives the double meaning of a flower and also a bird. Florio used a flower for his emblem, and had inscribed under his portrait in the 1611 edition of his Worlde of Wordes:

"Floret adhuc et adhuc florebit
Florius haec specie floridus optat amans."

The frequent references to the characters of the Iliad in this act and scene of Love's Labour's Lost link the period of its insertion with the date of the original composition of Troilus and Cressida in, or about, 1598, to which time I have also assigned the revision of Love's Labour's Won into All's Well that Ends Well, and the development of Parolles into a misleader of youth.

Another phase of Act V. Scene ii. of Love's Labour's Lost appears to be a reflection of an affair in the life of the individual whom Shakespeare has in mind in the delineation of the characters of Armado and Sir John Falstaff. Costard accuses Armado regarding his relations with Jaquenetta.

Cost. The party is gone, fellow Hector, she is gone; she is two months on her way.

Arm. What meanest thou?

Cost. Faith, unless you play the honest Trojan, the poor wench is cast away: she's quick; the child brags in her belly already: 'tis yours.

Arm. Dost thou infamonize me among potentates?

Precisely similar conditions are shown to exist in the relations between Falstaff and Doll Tearsheet, in the Second Part of Henry IV., in which play there are also allusions to the characters of the Iliad, which link its composition with the same period as Troilus and Cressida; and an allusion to The Nine Worthies that apparently link it in time with the final revision of Love's Labour's Lost late in 1598.

ACT V. Scene iv.

Enter Beadles dragging in Hostess Quickly and Doll Tearsheet.

Host. No, thou arrant knave; I would to God that I might have thee hanged: thou hast drawn my shoulder out of joint.

First Bead. The constables have delivered her over to me: and she shall have whipping-cheer enough I warrant her: there hath been a man or two lately killed about her.

Dol. Nut-hook, nut-hook, you lie. Come on; I'll tell thee what, thou damned tripe-visaged rascal, and the child I now go with miscarry, thou wert better thou hadst struck thy mother, thou paper-faced villain.

Host. O the Lord, that Sir John were come! he would make this a bloody day to somebody. But I pray God the fruit of her womb miscarry.

The natural sequel to the conditions so plainly indicated in the passages quoted from the lately revised Love's Labour's Lost, regarding Jaquenetta and Armado, and from the recently written Henry IV. in reference to Doll Tearsheet and Falstaff, is reported in due time in a postscript to a letter written by Elizabeth Vernon, now Lady Southampton, on 8th July 1599, to her husband, who was in Ireland with Essex. She writes from Chartley:

"All the nues I can send you that I thinke will make you mery is that I reade in a letter from London that Sir John Falstaff is by his Mistress Dame Pintpot made father of a godly millers thum a boye thats all heade and very litel body: but this is a secret."

Here we have record that Shakespeare's patron, and his patron's wife, knew that Falstaff had a living prototype who was numbered among their acquaintances. That the birth of this child was not in wedlock is suggested by the concluding words of the Countess's letter "but this is a secret."

The identification of Florio as the original caricatured as Parolles and Falstaff has never been anticipated, though some critics have noticed the basic resemblances between these two characters of Shakespeare's. Parolles has been called by Schlegel, "the little appendix to the great Falstaff."

A few slight links in the names of characters have led some commentators to date a revision of All's Well that Ends Well at about the same time as that of the composition of Measure for Measure and Hamlet. While the links of subjective evidence I have adduced for one revision in, or about, the autumn of 1598, and at the same period as that of the composition of the Second Part of Henry IV., of the final revision of Love's Labour's Lost, and shortly after the production of Troilus and Cressida, in 1598, are fairly conclusive, a consideration of the characterisation of Falstaff in the First Part of Henry IV. and of the evidence usually advanced for the date of the composition of this play will elucidate this idea.

The First Part of Henry IV. in its present form belongs to a period shortly preceding the date of its entry in the Stationers' Registers, in February 1598. I am convinced that it was published at this time with Shakespeare's cognizance, and that he revised it with this intention in mind. All inference and evidence assign the composition of the Second Part of Henry IV. to some part of the year 1598. It is unlikely, however, that it was included in Meres' mention of Henry IV. in his Palladis Tamia, which was entered on the Stationers' Registers in September of that year. If the link between Doll Tearsheet's condition and the similar affair reported in Lady Southampton's letter in July 1599 be connected in intention with the same conditions reflected in the case of Armado and Jaquenetta, its date of production is palpably indicated, as is also the final revision of Love's Labour's Lost in about December 1598. Both of these plays were probably presented—the Second Part of Henry IV. for the first time, and Love's Labour's Lost for the first time in its final form—for the Christmas festivities at Court, in 1598. While the Quarto of Love's Labours Lost is dated as published in 1598, there is no record of its intended publication in the Stationers' Registers. It must be remembered, however, that all publications issued previous to the 25th of March 1599 would be dated 1598.

A comparison of the two parts of Henry IV. under the metrical test, while clearly showing Part I. as an earlier composition, yet approximates their dates so closely in time as to suggest a comparatively recent and thorough revision of the earlier portion of the play in 1597 or 1598. It is plain, however, that Shakespeare's Henry IV., Part I., held the boards in some form for several years before this date. The numerous contemporary references, under the name of Sir John Oldcastle, to the character now known as Falstaff, evidences on the part of the public such a settled familiarity with this same character, under the old name, as to suggest frequent presentations of Shakespeare's play in the earlier form. The Oldcastle of The Famous Victories of Henry V. has no connection whatever with the characterisation of Falstaff.

Though the metrical evidences of so early a date are now obscured by the drastic revision of the autumn of 1597, or spring of 1598, I am of the opinion that Henry IV., Part I., as it was originally written, belongs to a period antedating the publication of Willobie his Avisa in 1594, and that it was composed late in 1593, or early in 1594. I am led to this conclusion by the underlying thread of subjective evidence linking the plays of this period with the affairs of Southampton and his connections. It is unlikely that Shakespeare would introduce that "sweet wench" my "Young Mistress of the Tavern" into a play after the publication of the scandal intended by Roydon in 1594, and probable that he altered the characterisation of the hostess to the old and widowed Mistress Quickly in the Second Part of Henry IV. for this reason.

Believing that Love's Labour's Won—i.e. All's Well that Ends Well in its earlier form—reflects Southampton in the person of Bertram, and Florio as Parolles, I have suggested that the military capacity of the latter character infers a temporary military experience of Florio's in the year 1592. It is evident that most of the matter in this play following Act IV. Scene iii. belongs to the period of revision in 1598. In Act IV. Scene iii. we have what was apparently Parolles' final appearance in the old play of 1592; here he has been exposed, and his purpose in the play ended.

First Soldier. You are undone, Captain, all but your scarf; that has a knot on't yet.

Parolles. Who cannot be crushed with a plot?

First Soldier. If you could find out a country where women were that had received so much shame, you might begin an impudent nation. Fare ye well, Sir; I am for France too; we shall speak of you there.

[Exit Soldiers.

Parolles. Yet am I thankful: if my heart were great,
'Twould burst at this. Captain, I'll be no more;
But I will eat and drink, and sleep as soft
As captain shall: simply the thing I am
Shall make me live. Who knows himself a braggart,
Let him fear this, for it will come to pass
That every braggart shall be found an ass.
Rust sword! cool blushes! and, Parolles, live
Safest in shame, being fool'd, by foolery thrive.
There's place and means for every man alive.
I'll after them.

[Exit.

The resolution he here forms augurs for the future a still greater moral deterioration. He resolves to seek safety in shame; to thrive by foolery; and, though fallen from his captaincy, to

"eat and drink, and sleep as soft as captain shall."

When Shakespeare resumed his plan of reflecting Florio's association with Southampton, in the First Part of Henry IV. he recalled the state of mind and morals in which he had left him as Parolles in Love's Labour's Won, and allowing for a short lapse of time, and the effects of the life he had resolved to live, introduces him in Henry IV., Part I. Act 1. Scene ii., as follows:

Fal. Now, Hal, what time of day is it, lad?

Prince. Thou art so fat-witted, with drinking of old sack and unbuttoning thee after supper and sleeping upon benches after noon, that thou hast forgotten to demand that truly which thou would'st truly know. What a devil hast thou to do with the time of the day? Unless hours were cups of sack, and minutes capons, and clocks the tongues of bawds, and dials the signs of leaping-houses, and the blessed sun himself a fair hot wench in flame-coloured taffeta, I see no reason why thou should'st be so superfluous to demand the time of day.

In Parolles and Falstaff we have displayed the same lack of moral consciousness, the same grossly sensuous materialism, and withal, the same unquenchable optimism and colossal impudence.

When we remember that though Shakespeare based his play upon the old Famous Victories of Henry V. and took from it the name Oldcastle, that the actual characterisation of his Oldcastle—Falstaff—has no prototype in the original, the abrupt first entry upon the scene of this tavern-lounger and afternoon sleeper-upon-benches, as familiarly addressing the heir apparent as "Hal" and "lad," supplies a good instance of Shakespeare's method—noticed by Maurice Morgann—of making a character act and speak from those parts of the composition which are inferred only and not distinctly shown; but to the initiated, including Southampton and his friends, who knew the bumptious self-sufficiency of Shakespeare's living model, and who followed the developing characterisation from play to play, the effect of such bold dramatic strokes must have been irresistibly diverting.

It is difficult now to realise the avidity with which such publications as Florio's First and Second Fruites were welcomed from the press and read by the cultured, or culture-seeking, public of his day. Italy being then regarded as the centre of culture and fashion a colloquial knowledge of Italian was a fashionable necessity. A reference in a current play to an aphorism of Florio's or to a characteristic passage from the proverbial philosophy of which he constructs his Italian-English conversations, which would pass unnoticed now, would be readily recognised by a fashionable Elizabethan audience.

When Shakespeare, through the utterances of the prince, characterises Falstaff by suggestion upon his first appearance in the play in the following lines:

"Thou art so fat-witted, with drinking of old sack and unbuttoning thee after supper and sleeping upon benches after noon, that thou hast forgotten to demand that truly which thou would'st truly know,"

for the benefit of his initiated friends he links up and continues Florio's characterisation as Parolles and Falstaff, and in the remainder of the passage,

"What a devil hast thou to do with the time of the day? Unless hours are cups of sack, and minutes capons, and clocks the tongues of bawds, and dials the signs of leaping-houses, and the blessed sun himself a fair hot wench in flame-coloured taffeta,"

suggests Florio's character from his own utterances in the Second Fruites, where one of the characters holds forth as follows:

"As for me, I never will be able, nor am I able, to be willing but to love whatsoever pleaseth women, to whom I dedicate, yield, and consecrate what mortal thing soever I possess, and I say, that a salad, a woman and a capon, as yet was never out of season."

A consideration of certain of the divergences between the dramatis personæ of the First Part of Henry IV. and the Second Part of Henry IV., made in the light of the thread of subjective evidence in the plays of the Sonnet period, may give us some new clues in determining the relative periods of their original composition.

In the First Part of Henry IV. the hostess of the tavern is referred to as a young and beautiful woman in Act I. Scene ii., as follows:

Falstaff. ... And is not my hostess of the tavern a most sweet wench?

Prince. As the honey of Hybla, my old lad of the castle. And is not a buff jerkin a most sweet robe of durance?

Fal. How now, how now, mad wag! what, in thy quips and quiddities? What a plague have I to do with a buff jerkin?

Prince."Why, what a pox have I to do with my hostess of the tavern?

Fal. Well, thou hast called her to a reckoning many a time and oft.

Prince. Did I ever call for thee to pay thy part?

Fal. "No, I'll give thee thy due, thou hast paid all there.

Prince. Yes, and elsewhere, so far as my coin would stretch; and where it would not, I have used my credit.

Fal. Yea, and so used it that, were it not here apparent that thou art heir apparent—but, I prithee, sweet wag, shall there be gallows standing in England when thou art king? And resolution thus fobbed as it is with the rusty curb of old father antic the law? Do not thou, when thou art king, hang a thief.

Falstaff's impertinent and suggestive reference to the prince's intimacy with the hostess, not being taken well, he quickly gives the conversation a turn to cover up the mistake he finds he has made. It is palpable that the characterisation of the hostess in the First Part of Henry IV., in its original form, was not the same as that presented in the Second Part of this play in which she is represented as Mistress Quickly, an old, unattractive, and garrulous widow. In the First Part of Henry IV. she is mentioned only once as Mistress Quickly. In Act III. Scene iii. the prince addresses her under this name and inquires about her husband.

Prince. What sayest thou, Mistress Quickly? How doth thy husband? I love him well; he is an honest man.

This single mention of the hostess as Mistress Quickly is evidently an interpolation made at the period of the revision of this play late in 1597, or early in 1598. It is also probable that the revision at this time was made with the intention of linking the action of the First Part to the Second Part of the play, the outline of which Shakespeare was probably planning at that time.

The dramatic time of the First Part of the play has been estimated as at the outside covering a period of three months, and of the Second Part, a period of two months. No long interval is supposed to have elapsed between the action of the two parts; yet, in the First Part of the play the hostess is young, attractive, and has a husband. In the Second Part, she is old, unattractive, and is a widow. This divergence is evidently to be accounted for by the fact that the First Part of Henry IV. in its earliest, and unrevised, form was written, not long after the composition of Love's Labour's Won (All's Well that Ends Well in its early form), and during the estrangement between Southampton and Shakespeare in 1594, caused by the nobleman's relations with the "dark lady," that "most sweet wench," "my hostess of the tavern."

I have indicated a certain continuity and link of characterisation between Parolles, as we leave him in All's Well that Ends Well, and Falstaff, as we first encounter him in the First Part of Henry IV. I shall now demonstrate parallels between the characterisation of Falstaff in the First Part of Henry IV., and the tone and spirit of the conversations between the imaginary characters of Florio's Second Fruites. Fewer resemblances are to be found between the Second Fruites and the Second Part of Henry IV. From this I infer that when Shakespeare composed the First Part of Henry IV. in its original form, his personal acquaintance with Florio was recent and limited, and that he developed his characterisation of Falstaff in that portion of the play largely from Florio's self-revelation in the Second Fruites, and that in continuing this characterisation later on, in the Second Part of the play, he reinforced it from a closer personal observation of the idiosyncrasies of his prototype.

The Earl of Southampton, who was shadowed forth as Bertram in Love's Labour's Won, with Parolles as his factotum,—representing Florio in that capacity,—becomes the prince in Henry IV., while Florio becomes Falstaff. The First Part of the play in its original form reflected their connection and the affair of the "dark lady" in 1593-94. The First Part of Henry IV., in its revised form, and the Second Part of Henry IV. reflect a resumed, or a continued, familiarity between Southampton and Florio in 1598. This leads me to infer that Florio may again have accompanied Southampton when he left England with Sir Robert Cecil for the French Court in February 1598, in much the same capacity as he had served him on his first visit to France in 1592, when they were first reflected as Bertram and Parolles.

In the original development of the characterisation of Parolles, Armado, and Falstaff, I am convinced that Shakespeare worked, not only from observation of his prototype in their daily intercourse, but that he also studied Florio's mental and moral angles and literary mannerisms in his extant productions. If Armado's letters to Jaquenetta and to the King be compared with Florio's dedication of his Second Fruites—which was published in 1591, several months preceding the original composition of Love's Labour's Lost—and also with his "Address to the Reader," a similitude will be found that certainly passes coincidence. A comparison of Parolles' and Falstaff's opportunist and materialistic philosophy with Florio's outlook on life as we find it unconsciously exhibited in his Second Fruites, reveals a characteristic unity that plainly displays intentional parody on Shakespeare's part.

Didactic literature seldom presents the real character and workaday opinions and beliefs of a writer. The teacher generally speaks from a height transcending his ordinary levels of thought and action. In Florio's Second Fruites his intention is didactic only in relation to imparting a colloquial knowledge of Italian. In this endeavour he arranges a series of twelve conversations on matters of everyday life between imaginary characters, who are, presumably, of about the same social quality as his usual pupils—the younger gentry of the time. In these talks his intention was to be entirely natural and to reproduce, what he conceived to be, ordinary conversation between gentlemen of fashion. In doing this he reveals ethics, manners, and morals of a decidedly Falstaffian flavour. The gross and satyr-like estimate of women he displays; his primping enjoyment of apparel; the gusto with which he converses of things to eat and drink—of ale, and wine, and capons; his distrust of the minions of the law; his knowledge and horror of arrest and imprisonment, and his frankly animal zest of life, all suggest Shakespeare's knowledge of the book as well as the man.

As Florio's Second Fruites is not easily accessible to the general reader, a few extracts may serve to exhibit the characteristic resemblances to Shakespeare's delineation of Falstaff.

The twelve chapters of the work are headed as follows:

The first chapter, "Of rising in the morning and of things belonging to the chamber and to apparel."

The second, "For common speech in the morning between friends; wherein is described a set of tennis."

The third, "Of familiar morning communication; wherein many courtesies are handled, and the manner of visiting and saluting the sick, and of riding, with all that belongeth to a horse."

The fourth chapter, "Wherein is set down a dinner for six persons, between whom there fall many pleasant discourses concerning meat and repast."

The fifth, "Wherein discourse is held of play and many things thereto appertaining, a game of primero and of chess."

The sixth chapter, "Concerning many familiar and ceremonious compliments among six gentlemen who talk of many pleasant matters, but especially of divers necessary, profitable, civil, and proverbial receipts for a traveller."

The seventh, "Between two gentlemen who talk of arms, and of the art of fencing, and of buying and selling."

The eighth chapter, "Between James, and Lippa, his man, wherein they talk of many pleasant and delightsome jests, and in it is described an unpleasant lodging, an illformed old woman, also the beautiful parts that a woman ought to have to be accounted fair in all perfection, and pleasantly blazoned a counterfeit lazy and naught-worth servant."

The ninth, "Between Cæzar and Tiberio; wherein they discourse of news of the Court, of courtiers of this day, and of many other matters of delight."

The tenth chapter, "Between gentlemen and a servant; wherein they talk of going to supper, and familiar speech late in the evening."

The eleventh, "Wherein they talk of going to bed, and many things thereto belonging."

The twelfth, "Wherein proverbially and pleasantly discourse is held of love and women."

He makes one of his characters end this last chapter as follows:

"As for me, I never will be able, nor am I able, to be willing but to love whatsoever pleaseth women, to whom I dedicate, yield, and consecrate what mortal thing soever I possess, and I say, that a salad, a woman, and a capon as yet was never out of season."

The remarkable resemblance between the sentiments here expressed and the characteristics attributed to Falstaff by Prince Henry in the passage quoted above from Henry IV., Act I. Scene ii., suggest Shakespeare's knowledge of the Second Fruites.

He describes the wardrobe of a man of fashion with envious unction, giving a minute inventory of his shirts, handkerchiefs, ruffs, cuffs, towels, quoises, shoes, buskins, daggers, swords, gloves, doublets, jerkins, gowns, hats, caps, and boots. The very superabundance recalling, by contrast, the paucity in this regard in the cases of Armado and Falstaff.

The philosophy of his conversations is selfish and worldly-wise to a degree, with nowhere the slightest suggestion of ideality or altruism.

"T. From those that I do trust, good Lord deliver me, from such as I mistrust, I'll harmless come to be.

G. He gives me so many good words I cannot fail but trust him.

T. Wot you not that fair words and foul deeds are wont to make both fools and wise men fain.

G. I know it, but if he beat me with a sword, I will beat him again with a scabbard.

T. What, will you give him bread for cake then?

G. If any man wrong thee, wrong him again, or else be sure to remember it."

In the conversation concerning meats and repast he is Gargantuan in his descriptions.

"S. The meat is coming in, let us set down.

C. I would wash first if it were not to trouble Robert.

S. What, ho! Bring some water to wash our hands.

Robert. Here it is fresh and good to drinke for a neede.

H. God hath made water for other things than to drinke.

C. Hast thou not heard that water rots, not only men, but stakes?

R. Yet men say that water was made to drinke, to saile, and to wash.

M. It was good to drinke when men did eat acornes.


T. I pray you set down for I have a good stomach.

N. As for a good stomach, I do yield a jot unto you.

S. My masters, the meat cooles.


S. My masters, sit down; every man take his place.

N. Tush, I pray you, sit down.

C. With obliging you I shall show myself unmannerly.

H. Of courtesie, Master M., sit here between us two.

M. Virtue consists in the midst quothe the devil when he found himself between two nuns.

S. Bring hither that salad, those steaks, that leg of mutton, that piece of beef with all the boiled meats we have.

S. I pray you, every man serve himself, let everyone cut where he please, and seek the best morsels.

N. Truly these meats are very well seasoned.


S. Call for drinke when you please, and what kind of wine you like best.

N. Give me some wine but put some water in it.

S. You may well enough drinke it pure, for our wines are all borne under the sign of Aquarius.

M. Do you not know that wine watered is esteemed a vile thing?

C. Give me a cup of beere, or else a bowl of ale.

S. I pray you, do not put that sodden water into your bellie.

C. I like it as well as wine, chiefly this hot weather.

T. He that drinks wine drinks blood, he that drinks water drinks fleame (phlegm).

H. I love to drink wine after the Dutch fashion.

T. How do they drinke it, I pray you?

H. In the morning, pure; at dinner, without water, and at night as it comes from the vessel.

M. I like this rule; they are wise, and God's blessing light upon them.

H. A slice of bacon would make us taste this wine well.

S. What, ho! set that gammon of bacon on the board.


M. God be thanked, I am at a truce with my stomach.

T. In faith, I would stay until the bells do ring.

S. You were not fasting then when you came here?

M. I had only drunk a little Malmslie.

T. And I a good draught of Muscatine, and eat a little bread.

S. Bring the meat away, in God's name.

R. The meat is not enough yet.


S. Take away that empty pot, set some bread upon the table and put some salt in the salt cellar, and make roome for the second messe.

R. Now, comes the roast.

S. Welcome may with his flowers.

T. And good speed may our barke have.

S. The Jews do not look for their Messias with more devotion than I have looked for the roast meat.


S. Set that capon upon the table, and those chickens, those rabbits, and that hen, that goose; those woodcock, those snipes, those larks, those quails, those partridges, those pheasants and that pasty of venison.

R. Here is everything ready.

N. You have led us to a wedding.

S. I pray you, cut up that hen, I pray God it be tender.

C. Alas, I think she was dam to the cock that crowed to St. Peter.

S. I thought that so soon as I saw her.

N. I beseech you, sir, will you carve some of that pheasant?

M. They be offices that I love to do.

N. I will one day fill my bellie full of them.

S. Master Andrew, will it please you to eat an egg?

A. With all my heart, sir, so be it new laid.

S. As new as may be; laid this morning.

A. I love new-laid eggs well.

S. Sirra, go cause a couple of eggs to be made readie.

R. By and by, will you have them hard or soft?

A. It is no matter, I love them better raire.

T. An egg of an hour, bread of a day, kidd of a month, wine of six, flesh of a year, fish of ten, a woman of fifteen, and a friend of a hundred, he must have that will be merrie.


S. What aileth Master T. that he looks so sad?

T. I am not very well at ease.

S. What feel you, where grieves it you?

T. I feel my stomach a little over-cloyde.

N. Shall I teach you a good medicine?


H. My mother, of happy memorie, was wont to tell me that a pill of wheat, of a hen the days work sweat, and some vine juice that were neat was best physick I could eat.

M. Your mother was a woman worthy to govern a kingdom.


S. My masters, you see here the period of this poor dinner; the best dish you have had hath been your welcome.

H. As that hath fed our minds so have the others fed our bodies well.

S. It grieves me that you have been put to such penance, but yet I hope you will excuse me.

C. If doing such penance a man might win heaven, O sweet penance for a man to do every day."

Portions of the sixth chapter, with its talk of divers necessary prophetic and proverbial precepts for a traveller, evidently supplied Shakespeare with the hint for Scene iv. Act II. of the First Part of Henry IV., between Falstaff and Prince Hal, wherein Falstaff personates the prince's father.

"S. Mister Peeler, whatsoever I shall tell you, according to my wonted manner, I will speak as plainly unto you as though you were my son, and therefore pardon me, if I shall seem eyther too familiar, or too homely with you.

P. Say on boldly, for I shall be very proud if it please you to account me as your child, and that I may repute you as my father.

S. First, my loving Mister Peeler, if you purpose to come unto the wished end of your travel, have always your mind and thought on God."

This highly moral preamble is followed by much ungodly, worldly wisdom.

"S. And if you will be a traveller and wander safely through the world, wheresoever you come have always the eyes of a falcon that you may see far, the ears of an ass that you may hear well, the face of an ape that you may be ready to laugh, the mouth of a hog to eat all things, the shoulder of a camel that you may bear anything with patience, the legs of a stag that you may flee from dangers, and see that you never want two bags very full; that is, one of patience, for with it a man overcomes all things, and another of money, for,

They that have good store of crownes,
Are called lordes, though they be clownes;

and gold hath the very same virtue that charity hath, it covereth a multitude of faults, and golden hammers break all locks, and golden meedes do reach all heights, have always your hand on your hat, and in your purse, for,

A purse or cap used more or less a year
Gain many friends, and do not cost thee dear.

Travelling by the way in winter time, honour your companion, so shall you avoid falling into dangerous places. In summer go before, so shall not the dust come into your eyes. Setting at board, if there be but little bread, hold it fast in your hand, if small store of flesh, take hold on the bone, if no store of wine, drink often, and unless you be required, never offer any man either salt, etc."

The ninth chapter, wherein they "plausibly discourse of news of the Court and of courtiers of this day, and of many other matters of delight," is full of Falstaffian paradox, and reminiscent of Justice Shallow's relations with Jane Nightwork.

"C. What is become of your neighbour, I mean the old doating man grown twice a child?

T. As old as you see him he has of late wedded a young wench of fifteen years old.

C. Then he and she will make up the whole bible together; I mean the old and new testament.

T. To an old cat a young mouse.

C. Old flesh makes good broth.

T. What has become of his son that I see him not?

C. He was put in prison for having beaten an enemy of his.

T. Be wrong or right prison is a spite.

C. A man had need look to himself in this world.

T. What is become of his fair daughter whom he married to what you call him that was sometime our neighbour?

C. She spins crooked spindles for her husband and sends him into Cornwall without ship or boat.

T. What, does she make him wear the stag's crest then?

C. You have guessed right and have hit the nail on the head.

T. His blood is of great force and virtue then.

C. What virtue can his blood have, tell me in good faith?

T. It is good to break diamonds withal.

C. Why, man's blood cannot break diamonds.

T. Yes, but the blood of a he-goat will.

C. Moreover, he may challenge to have part in heaven by it.

T. What matter is it for him then to be a he-goat, or a stumpbuck, or a kid, or a chamois, a stag, or a brill, a unicorn, or an elephant so he may be safe, but how may that be, I pray thee, tell me?

C. I will tell thee, do not you know that whosoever is made a cuckold by his wife, either he knows it, or he knows it not.

T. That I know, then what will you infer upon it?

C. If he knows it he must needs be patient, and therefore a martyr, if he knows it not, he is innocent, and you know that martyrs and innocents shall be saved, which if you grant, it followeth that all cuckolds shall obtain paradise.

T. Methinks then that women are not greatly to be blamed if they seek their husbands' eternal salvation, but are rather to be commended as causes of a noble and worthy effect."

He speaks with evident feeling of one who is imprisoned for debt.

"T. Take heed of debts; temper thy desires, and moderate thy tongue.

C. It is a devilish thing to owe money.

T. For all that he is so proud that though he have need of patience he calleth for revenge.

C. Could not he save himself out of the hands of those catchpoles, counter guardians, or sergeants?

T. Seeking to save himself by flight from that rascality he had almost left the lining of his cap behind.

C. I am sorry for his mischance, for with his jests, toys, fooleries, and pleasant conceits, he would have made Heraclitus himself to burst his heart with laughing.

T. Did you ever go see him yet?

C. I would not go into prison to fetch one of my eyes if I had left it there.

T. Yet there be some honest men there.

C. And where will you have them but in places of persecution?

T. You have reason.

C. I would not be painted there so much do I hate and loathe the place."

Speaking of the Court and courtiers he says:

"C. The favours of the Court are like fair weather in winter, or clouds in summer, and Court, in former time, was counted death.

T. It is still Court for the vicious, but death for the virtuous, learned and wise.

C. Seven days doth the Court regard a virtuous man, be he never so mannerly, well-brought up, and of gentle conditions. That is, the first day he makes a show of himself, he is counted gold; the second, silver; the third, copper; the fourth, tin; the fifth, lead; the sixth, dross; and the seventh, nothing at all, whereas the contrary happeneth of the vicious.

T. Yet the virtuous have sometimes got rich gifts there.

C. Yea, but they come as seldom as the year of jubilee.


T. Yet some of them are so courteous, so gentle, so kind, so liberal, so bountiful, that envy itself cannot choose but love them, and blame honour them, and, I think, there is no Court in the world that hath more nobility in it than ours.


T. But tell me truth, had you never the mind to become a courtier?

C. He that is well, let him not stir, for if in removing he break his leg, at his own peril be it.

T. Where there is life there is means; where means, entertainment; where entertainment, hope; where hope, there is comfort."

How closely this last passage resembles the philosophy of Parolles, after his disgrace, in Act IV. Scene iii. of All's Well that Ends Well.

Par. Yet am I thankful: if my heart were great,
'Twould burst at this. Captain, I'll be no more;
But I will eat and drink, and sleep as soft
As captain shall: simply the thing I am
Shall make me live.

There's place and means for every man alive.

The familiarity of the public with the character of Falstaff, under the name of Sir John Oldcastle, is evidenced by the frequency with which both this play and character are referred to by the latter name even after the publication of the First Part of Henry IV. in 1598, with the name changed to Falstaff. If this play was originally composed, as is usually suggested, in 1596 or 1597, the short period which it could have been presented in its earlier form, and before its revision in the beginning of 1598, would scarcely allow for the confirmed acquaintance of the public with the name of Sir John Oldcastle in connection with the characterisation developed by Shakespeare. While Shakespeare took this name from the old play of The Famous Victories of Henry V., there is no similarity between the characterisation of the persons presented under that name in the two plays.

Nicholas Rowe, Shakespeare's earliest biographer, is responsible for the report that the change of the name of this character from Oldcastle to Falstaff was made by Shakespeare at the command of the Queen, and owing to the protest of Lord Cobham. It is not unlikely that there was some basis of truth for this report, nor improbable that Lord Cobham's alleged objection was caused by the misrepresentations of Shakespeare's literary rivals, including Florio, whose own "ox had been gored."

In 1597 the Wardenship of the Cinque Ports having become vacant, Sir Robert Sidney, who had been long absent from England as Governor of Flushing, and was desirous of returning, made application for the office, being aided in his suit by the Earl of Essex and others of his friends in Essex's party. Sir Robert Cecil, while encouraging Sidney and professing friendship, secretly aided Lord Cobham for the post. Sidney's military fitness for so responsible a charge was constantly urged against Cobham's lack of martial experience, but the Queen, after a long delay, during which much heat developed between the contestants and their friends, finally decided in favour of her relative, Lord Cobham. The Earl of Southampton was one of Sir Robert Sidney's most intimate friends and ardent admirers, and must have taken some interest in this long-drawn-out rivalry. It is possible that Shakespeare, instigated by Southampton, may have introduced some personal reflections suggestive of Cobham's military inadequacy into the performance of the play at this crucial period, Cobham's alleged descent from the historical Oldcastle lending the suggestion its personal significance.

The sixth book of Sonnets was written either late in 1596, or in 1597. A line in the first Sonnet of this book (Thorpe's 66) implies, on Shakespeare's part, a recent unpleasant experience with the authorities:

"And art made tongue-tied by authority."

It is apparent that whatever was the cause, some difficulty arose in about 1597 regarding the name Oldcastle. Nicholas Rowe's report is substantiated by Shakespeare's own apologetic words in the Epilogue to Henry IV., Part II.:

"If you be not too much cloyed with fat meat, our humble author will continue the story, with Sir John in it, and make you merry with fair Katherine of France; where, for any thing I know, Falstaff shall die of a sweat, unless already a' be killed with your hard opinions; for Oldcastle died a martyr, and this is not the man."

If Shakespeare was compelled to alter this name for the reasons reported by Nicholas Rowe, it is not unlikely that Florio and his literary allies helped in some manner to arouse the resentment of Lord Cobham. In altering the play in 1598, and changing the name of Sir John Oldcastle to Sir John Falstaff, I am convinced that Shakespeare intentionally made his caricature of John Florio more transparent by choosing a name having the same initials as his, and furthermore, that in altering the historical name of Fastolfe to Falstaff, he intended to indicate Florio's relations with Southampton as a false-staff, a misleader of youth. The Epilogue of the Second Part of Henry IV., while denying a representation of the historical Sir John Oldcastle in the words "this is not the man," implies at the same time that some other personal application is intended in the characterisation of Falstaff.

The First Part of Henry IV., with its significant allusion to the "Humourous Conceits of Sir John Falstaff" on the title-page, was entered on the Stationers' Registers under date of 25th February 1598, and was published within a short period. That John Florio recognised Shakespeare's satire and personal intention in choosing a character with his own initials he shows within a month or two of this date in his "Address to the Reader," prefixed to his Worlde of Wordes. He accuses a person, whom he indicates under the initials "H.S." of having made a satirical use of his initials "J.F." It is evident that in using the letters "H.S." he is not giving the actual initials of his antagonist. Addressing "H.S." he says: "And might not a man, that can do as much as you (that is reade) finde as much matter out of H.S. as you did out of J.F.?" He says the person at whom he aims is a "reader" and a "writer" too; he also indicates him as a maker of plays. He says:

"Let Aristopanes and his comedians make plaies, and scowre their mouthes on Socrates; those very mouthes they make to vilifie, shall be meanes to amplifie his vertue. And it was not easie for Cato to speake evill, so was it not usuall for him to heare evill. It may be Socrates would not kicke againe, if an asse did kicke at him, yet some that cannot be so wise, and will not be so patient as Socrates, will for such jadish tricks give the asse his due burthen of bastonadas. Let H.S. hisse, and his complices quarrell, and all breake their gals, I have a great faction of good writers to bandie with me."

Florio here gives palpable evidence of the fact that his was not an isolated case, but that he was banded with a literary faction in hostility to Shakespeare, which included Roydon, who published Willobie his Avisa, in 1594, again in 1596, and again in 1599; Chapman, who, in 1593, attacked Shakespeare in the early Histriomastix, and again in 1599 in its revision, as well as in his poem to Harriot, appended to his Achilles Shield in the same year; and Marston, who joined Chapman in opposition to Shakespeare, and helped in the revision of Histriomastix. In the words "Let H.S. hisse, and his complices quarrell, etc.," Florio also gives evidence that Shakespeare at this period had literary allies. In the story of the Sonnets I shall show that Dekker was Shakespeare's principal ally in what has been called the "War of the Theatres," which is supposed to have commenced at this time, and, bearing in mind Chettle's recorded collaboration with Dekker at this same period, it is evident that he also sided with Shakespeare.

A careful search of Elizabethan literature fails to bring to light any other writer who makes a satirical use of the initials "J.F.," or any record of a writer bearing initials in any way resembling "H.S." who in any manner approximates to Florio's description of a "reader" and a "writer too" as well as a maker of plays.

I have already shown Chapman's references to Shakespeare in the dedication of The Shadow of Night. His allusion to Shakespeare as "passion-driven" at that date (1594) being a reference to his relations with the "dark lady." That he suggests Shakespeare, in his capacity of "reader" to the Earl of Southampton, and that he takes flings at his social quality in the expression "Judgements butcher," which I recognise as an allusion to his father's trade, and in the words "Intonsi Catones," as a reference to his provincial breeding as well as to the flowing manner in which he wore his hair. In elucidating the meaning of the initials "H.S.," Florio still more coarsely indicates our country-bred poet, and accuses him of being a parasite, a bloodsucker, and a monster of lasciviousness. His abusive descriptions are given in Latin and Italian phrases commencing with the letters H and S. His reason for using the letter H no doubt being that there is no W in either Italian or Latin, H being its nearest phonetic equivalent. Let us consider the whole passage.

"There is another sort of leering curs, that rather snarle than bite, whereof I coulde instance in one, who lighting upon a good sonnet of a gentlemans, a friend of mine, that loved better to be a Poet, then to be counted so, called the author a rymer, notwithstanding he had more skill in good Poetrie, then my slie gentleman seemed to have in good manners or humanitie. But my quarrell is to a tooth-lesse dog, that hateth where he cannot hurt, and would faine bite when he hath no teeth. His name is H.S. Do not take it for the Romane H.S. for he is not of so much worth, unlesse it be as H.S. is twice as much and a halfe as halfe an As. But value you him how you will, I am sure he highly valueth himselfe. This fellow, this H.S. reading (for I would you should knowe he is a reader and a writer too) under my last epistle to the reader J.F. made as familiar a word of F. as if I had bin his brother. Now Recte fit oculis magister tuis, said an ancient writer to a much-like reading gramarian-pedante[31]: God save your eie-sight, sir, or at least your insight. And might not a man, that can do as much as you (that is, reade) finde as much matter out of H.S. as you did out of J.F.? As for example H.S. why may it not stand as well for Hæres Stultitiæ, as for Homo Simplex? or for Hircus Satiricus, as well as for any of them? And this in Latine, besides Hedera Seguace, Harpia Subata, Humore Superbo, Hipocrito Simulatore in Italian. And in English world without end. Huffe Snuffe, Horse Stealer, Hob Sowter, Hugh Sot, Humphrey Swineshead, Hodge Sowgelder. Now Master H.S. if this do gaule you, forbeare kicking hereafter, and in the meane time you may make a plaister of your dried Marjoram. I have seene in my daies an inscription, harder to finde out the meaning, and yet easier for a man to picke a better meaning out of it, if he be not a man of H.S. condition."

It will be noticed that Florio's reflections upon Shakespeare's breeding, morals, and manners, while couched in coarser terms, are of the same nature as Chapman's. Ben Jonson,—as shall later be shown,—in Every Man out of his Humour, casts similar slurs at Shakespeare's provincial origin. It is likely that the friend whose sonnet had been criticised and who was called a "rymer" by "H.S." was none other than George Chapman. The fifth book of Shakespeare's Sonnets to the Earl of Southampton was written against Chapman's advances upon his patron's favour. In the tenth Sonnet in this book, which is numbered as the 38th in Thorpe's arrangement, Shakespeare refers to Chapman as a rhymer in the lines:

"Be thou the tenth Muse ten times more in worth
Than those old nine which rhymers invocate."

The few records concerning Florio, from which we may derive any idea of his personal appearance and manner, suggest a very singular individuality. There was evidently something peculiar about his face; he was undoubtedly witty and worldly-wise, a braggart, a sycophant, and somewhat of a buffoon. He was imbued with an exaggerated idea of his own importance, and possessed of most unblushing assurance. In 1591 he signed his address "To the Reader," prefixed to his Second Fruites, "Resolute John Florio," a prefix which he persisted thereafter in using in similar addresses in other publications. In 1600 Sir William Cornwallis (who at that time had seen Florio's translation of Montaigne's Essays in MS.) writes of him: "Montaigne now speaks good English. It is done by a fellow less beholding to nature for his fortune than wit, yet lesser for his face than fortune. The truth is, he looks more like a good fellow than a wise man, and yet he is wise beyond either his fortune or education."

Between the year 1598 (when Florio dedicated his World of Wordes to the Earl of Southampton) and 1603, when Southampton was released from the Tower upon the accession of James I., we have no record of Florio's connection with that nobleman. It was undoubtedly due to Southampton's influence in the new Court that Florio became reader to Queen Anna and Gentleman of the Privy Chamber to James I. His native vanity and arrogance blossomed into full bloom in this connection, in which he seems to have been tolerated as a sort of superior Court jester. The extravagant and grandiloquent diction of his early dedications read like commonplace prose when compared with the inflated verbosity of his later dedications to Queen Anna. In 1613 he issued a new edition of Montaigne's Essays which he dedicated to the Queen. A comparison of the flattering sycophancy of this dedication with the quick transition of his tone in his curt and insolent address "To the Reader" in the same book will give some idea of the man's shallow bumptiousness.

"To the Most Royal and Renowned Majestie of the Highborn Princess Anna of Denmark

By the grace of God, Queen of England, Scotland, France and Ireland. Imperial and Incomparable Majestic. Seeing with me all of me is in your royal possession, and whatever pieces of mine have hitherto under the starres passed the public view, come now of right to be under the predomination of a power that both contains all their perfections and hath influences of a more sublime nature. I could not but also take in this part (whereof time had worn out the edition) which the world had long since had of mine and lay it at your sacred feet as a memorial of my devoted duty, and to show that where I am I must be all I am and cannot stand dispersed in my observance being wholly (and therein happy)—Your Sacred Majesties most humble and Loyal servant,

John Florio.

To the Reader

Enough, if not too much, hath been said of this translation, if the faults found even by my own selfe in the first impression be now by the printer corrected, as he was directed, the work is much amended; if not, know, that through this mine attendance on her Majestic I could not intend it: and blame not Neptune for thy second shipwrecke. Let me conclude with this worthy mans daughter of alliance 'Que l'en semble donc lecteur.'

Still Resolute John Florio,

Gentleman Extraordinary and Groome of the Privy Chamber."