1.—A Primitive Masterpiece

THE national hero of Spain has been presented in many guises, but is nowhere more intensely Spanish than in the “Poema del Cid.” Here are no marvellous events and miracles, no journeyings out of Spain to Paris and Rome; everything occurs naturally and simply in Spanish surroundings, and this the first great masterpiece of Spanish letters has a strong flavour of the soil. After winning a “victory marvellous and great” over the Moors in Spain, the Cid says, “I give thanks to God who is Master of the world; I was in want before, now I am rich, for I have goods and land and gold and honour.... Moors and Christians live in great fear of me. There, inland in Morocco, where the Mosques are, they look to have some night an inroad from me. It is but their fear, for I think not of it. I shall not go to seek them, in Valencia shall I be.” The Cid is chivalrous, brave, magnanimous, simple, with a strong sense of humour and love of fair-play. With simple good faith the poet sees no need to explain or excuse actions of his hero that may seem blameworthy to a later age, such as the deceit practised upon the two Jews. Though not historical, the poem has an air of truth and sincerity deeply impressive. It was probably composed in the middle of the twelfth century, not much more than fifty years after the Cid’s death in 1099. It has been attributed to the beginning of the thirteenth century, but intrinsic evidence warrants the earlier date. The language is more archaic than that of thirteenth-century writers. Traces of the Latin chrysalis appear. “To-morrow morning” is cras á la mañana, half Latin and half Spanish, and “each” in the same way is quiscadauno, while the word huebos, which frequently occurs in the sense of menester, is but the Latin opus thinly disguised. The poem, as it has come down to us incomplete, has nearly four thousand verses. It is written in long assonant lines of unequal number of syllables. “The poet,” as Tomas Antonio Sánchez, who first edited the “Poema del Cid” in 1779, remarks, “thought nothing of giving two or three syllables more to a line as his sentence might require,” and lines of eleven and lines of eighteen syllables occur indifferently. From beginning to end the story moves on without flagging; the style is so rapid and direct that it carries the reader with it. There is a joy and freshness in the narrative that have rarely been surpassed.[97] These events may not have happened, or may have happened differently, but that matters little, since, owing to the skill of the unknown poet, they stand out with a vividness that imprints them indelibly on the mind of the reader and proves that nothing is so real as that which has not happened. Who can forget, for instance, the arrival of King Alfonso and the Cid at Toledo, when the King passes on into the town, but the Cid remains on the further side of the Tagus, in the castle of San Serván (now a beautiful ruin with two Moorish windows still left, and surrounded by dwarf-asphodels in spring). He says to the King: “I with mine will rest in San Serván; this evening will my followers arrive. I will hold vigil in that holy place; to-morrow morning I will enter the city.” Here he and his followers “said matins and prime until the dawn,” and next day they enter Toledo, the Cid splendidly attired and accompanied by a hundred knights, riding across the bridge of Alcántara and up the steep and narrow street to the Court or Parliament.[98] Every detail of his dress is given, purple and gold and silver. But fresh and quaintly vivid details are frequent in the poem. When the counts of Carrión have outraged and abandoned their wives the poet pauses to exclaim, “What good fortune were the Cid Campeador to appear.” Félez Muñoz, on finding the Cid’s daughters almost at the point of death, brings them water in his hat: “new it was and fresh, and he had brought it from Valencia.” Mass is said “at half cock-crow, before the dawn.” The Moor Abengalvon upbraids the treachery of his guests in planning his murder as follows: “Tell me what have I done to you, Counts of Carrión? I serving you without guile, and you took counsel for my death, Hyo sirviendovos sin art, E vos conseiastes para mi muert.” Nothing could be more spontaneous and direct. With equal directness honest Pero Bermuez calls one of the Counts of Carrión “a tongue without hands,” “a mouth without truth,” and we read of Asur González, who “would breakfast before he went to prayer,” that “purple he came for he had breakfasted, and reckless was his speech.” The account of the battle is well known: “they clasp their shields before their breasts, they lower their lances with their banners, they bow their faces over the saddles, they went to smite them with bold hearts. With loud voice calls he who was born in happy hour, ‘Strike them, knights, for the love of charity. I am Ruy Diaz, the Cid Campeador of Bibar.’ All strike in the group where is Pero Bermuez. Three hundred lances are there, all with their banners. A Moor apiece they killed at a single blow, and as they turned about they kill as many more. There would you see many lances rise and fall, many a shield pierced and riddled, many a breastplate broken through, many white banners come out red with blood, many good steeds go without a rider. The Moors call on Mahomet, the Christians on St. James. In a short space a thousand and three hundred of the Moors are slain.” No version can give an idea of the vigour of the original. But it is not only battle scenes that are treated forcibly and thrown into high relief. We may take the arrival of the Cid at San Pedro de Cardeña as an example of the amazing vividness given to more quiet episodes: “The cocks are crowing and the dawn is trying to break, when the good Campeador arrived at San Pedro. The Abbot Don Sancho, servant of the Creator, was saying Matins for the return of dawn. And Doña Jimena, with five noble ladies, was praying St. Peter and the Creator: ‘O Thou who guidest all, be with my Cid the Campeador.’ He was calling at the gate and they heard the summons. Heavens! how glad was the Abbot Don Sancho! With lights and with candles they ran into the courtyard. With such joy they receive him who was born in happy hour. ‘I thank God, my Cid,’ said the Abbot Don Sancho, ‘since I see you here, accept my hospitality.’”