NOTES
[1] The Greek diminutive epullia is here correctly expressed by the German verschen, but versicle would not be tolerated in English.—TRANS.
[2] Euripidion—in the German Euripidelein.—TRANS.
[3] A technical expression from the Encyclema, which was thrust out.
[4] Euripides appears in the upper story; but as in an altana, or sitting to an open gallery.
[5] Alluding to the holes in the mantle which he holds up to the light.
[6] These lines are from Euripides' tragedy of Telephus.
[7] An allusion (which a few lines lower is again repeated) to his mother as a poor retailer of vegetables.
[8] See previous footnote.