1.
You are right, Sir, I very seldom speak of my halcyon days—those days when the greatest monarch the world has ever known honoured me with his intimacy and confidence. I had my office in the Rue St. Roch then, at the top of a house just by the church, and not a stone’s throw from the palace, and I can tell you, Sir, that in those days ministers of state, foreign ambassadors, aye! and members of His Majesty’s household, were up and down my staircase at all hours of the day. I had not yet met Theodore then, and fate was wont to smile on me.
As for M. le Duc d’Otrante, Minister of Police, he would send to me or for me whenever an intricate case required special acumen, resourcefulness and secrecy. Thus in the matter of the English files—have I told you of it before? No? Well, then, you shall hear.
Those were the days, Sir, when the Emperor’s Berlin Decrees were going to sweep the world clear of English commerce and of English enterprise. It was not a case of paying heavy duty on English goods, or a still heavier fine if you smuggled; it was total prohibition, and hanging if you were caught bringing so much as a metre of Bradford cloth or half a dozen Sheffield files into the country. But you know how it is, Sir: the more strict the law the more ready are certain lawless human creatures to break it. Never was smuggling so rife as it was in those days—I am speaking now of 1810 or 11—never was it so daring or smugglers so reckless.
M. le Duc d’Otrante had his hands full, I can tell you. It had become a matter for the secret police; the coastguard or customs officials were no longer able to deal with it.
Then one day Hypolite Leroux came to see me. I knew the man well—a keen sleuthhound if ever there was one—and well did he deserve his name, for he was as red as a fox.
“Ratichon,” he said to me, without preamble, as soon as he had seated himself opposite to me, and I had placed half a bottle of good Bordeaux and a couple of glasses on the table. “I want your help in the matter of these English files. We have done all that we can in our department. M. le Duc has doubled the customs personnel on the Swiss frontier, the coastguard is both keen and efficient, and yet we know that at the present moment there are thousands of English files used in this country, even inside His Majesty’s own armament works. M. le Duc d’Otrante is determined to put an end to the scandal. He has offered a big reward for information which will lead to the conviction of one or more of the chief culprits, and I am determined to get that reward—with your help, if you will give it.”
“What is the reward?” I asked simply.
“Five thousand francs,” he replied. “Your knowledge of English and Italian is what caused me to offer you a share in this splendid enterprise—”
“It’s no good lying to me, Leroux,” I broke in quietly, “if we are going to work amicably together.”
He swore.
“The reward is ten thousand francs.” I made the shot at a venture, knowing my man well.
“I swear that it is not,” he asserted hotly.
“Swear again,” I retorted, “for I’ll not deal with you for less than five thousand.”
He did swear again and protested loudly. But I was firm.
“Have another glass of wine,” I said.
After which he gave in.
The affair was bound to be risky. Smugglers of English goods were determined and desperate men who were playing for high stakes and risking their necks on the board. In all matters of smuggling a knowledge of foreign languages was an invaluable asset. I spoke Italian well and knew some English. I knew my worth. We both drank a glass of cognac and sealed our bond then and there.
After which Leroux drew his chair closer to my desk.
“Listen, then,” he said. “You know the firm of Fournier Frères, in the Rue Colbert?”
“By name, of course. Cutlers and surgical instrument makers by appointment to His Majesty. What about them?”
“M. le Duc has had his eyes on them for some time.”
“Fournier Frères!” I ejaculated. “Impossible! A more reputable firm does not exist in France.”
“I know, I know,” he rejoined impatiently. “And yet it is a curious fact that M. Aristide Fournier, the junior partner, has lately bought for himself a house at St. Claude.”
“At St. Claude?” I ejaculated.
“Yes,” he responded dryly. “Very near to Gex, what?”
I shrugged my shoulders, for indeed the circumstances did appear somewhat strange.
Do you know Gex, my dear Sir? Ah, it is a curious and romantic spot. It has possibilities, both natural and political, which appear to have been expressly devised for the benefit of the smuggling fraternity. Nestling in the midst of the Jura mountains, it is outside the customs zone of the Empire. So you see the possibilities, do you not? Gex soon became the picturesque warehouse of every conceivable kind of contraband goods. On one side of it there was the Swiss frontier, and the Swiss Government was always willing to close one eye in the matter of customs provided its palm was sufficiently greased by the light-fingered gentry. No difficulty, therefore, as you see, in getting contraband goods—even English ones—as far as Gex.
Here they could be kept hidden until a fitting opportunity occurred for smuggling them into France, opportunities for which the Jura, with their narrow defiles and difficult mountain paths, afforded magnificent scope. St. Claude, of which Leroux had just spoken as the place where M. Aristide Fournier had recently bought himself a house, is in France, only a few kilometres from the neutral zone of Gex. It seemed a strange spot to choose for a wealthy and fashionable member of Parisian bourgeois society, I was bound to admit.
“But,” I mused, “one cannot go to Gex without a permit from the police.”
“Not by road,” Leroux assented. “But you will own that there are means available to men who are young and vigorous like M. Fournier, who moreover, I understand, is an accomplished mountaineer. You know Gex, of course?”
I had crossed the Jura once, in my youth, but was not very intimately familiar with the district. Leroux had a carefully drawn-out map of it in his pocket; this he laid out before me.
“These two roads,” he began, tracing the windings of a couple of thin red lines on the map with the point of his finger, “are the only two made ones that lead in and out of the district. Here is the Valserine,” he went on, pointing to a blue line, “which flows from north to south, and both the roads wind over bridges that span the river close to our frontier. The French customs stations are on our side of those bridges. But, besides those two roads, the frontier can, of course, be crossed by one or other of the innumerable mountain tracks which are only accessible to pedestrians or mules. That is where our customs officials are powerless, for the tracks are precipitous and offer unlimited cover to those who know every inch of the ground. Several of them lead directly into St. Claude, at some considerable distance from the customs stations, and it is these tracks which are being used by M. Aristide Fournier for the felonious purpose of trading with the enemy—on this I would stake my life. But I mean to be even with him, and if I get the help which I require from you, I am convinced that I can lay him by the heels.”
“I am your man,” I concluded simply.
“Very well,” he resumed. “Are you prepared to journey with me to Gex?”
“When do you start?”
“To-day.”
“I shall be ready.”
He gave a deep sigh of satisfaction.
“Then listen to my plan,” he said. “We’ll journey together as far as St. Claude; from there you will push on to Gex, and take up your abode in the city, styling yourself an interpreter. This will give you the opportunity of mixing with some of the smuggling fraternity, and it will be your duty to keep both your eyes and ears open. I, on the other hand, will take up my quarters at Mijoux, the French customs station, which is on the frontier, about half a dozen kilometres from Gex. Every day I’ll arrange to meet you, either at the latter place or somewhere half-way, and hear what news you may have to tell me. And mind, Ratichon,” he added sternly, “it means running straight, or the reward will slip through our fingers.”
I chose to ignore the coarse insinuation, and only riposted quietly:
“I must have money on account. I am a poor man, and will be out of pocket by the transaction from the hour I start for Gex to that when you pay me my fair share of the reward.”
By way of a reply he took out a case from his pocket. I saw that it was bulging over with banknotes, which confirmed me in my conviction both that he was actually an emissary of the Minister of Police and that I could have demanded an additional thousand francs without fear of losing the business.
“I’ll give you five hundred on account,” he said as he licked his ugly thumb preparatory to counting out the money before me.
“Make it a thousand,” I retorted; “and call it ‘additional,’ not ‘on account.’”
He tried to argue.
“I am not keen on the business,” I said with calm dignity, “so if you think that I am asking too much—there are others, no doubt, who would do the work for less.”
It was a bold move. But it succeeded. Leroux laughed and shrugged his shoulders. Then he counted out ten hundred-franc notes and laid them out upon the desk. But before I could touch them he laid his large bony hands over the lot and, looking me straight between the eyes, he said with earnest significance:
“English files are worth as much as twenty francs apiece in the market.”
“I know.”
“Fournier Frères would not take the risks which they are doing for a consignment of less than ten thousand.”
“I doubt if they would,” I rejoined blandly.
“It will be your business to find out how and when the smugglers propose to get their next consignment over the frontier.”
“Exactly.”
“And to communicate any information you may have obtained to me.”
“And to keep an eye on the valuable cargo, of course?” I concluded.
“Yes,” he said roughly, “an eye. But hands off, understand, my good Ratichon, or there’ll be trouble.”
He did not wait to hear my indignant protest. He had risen to his feet, and had already turned to go. Now he stretched his great coarse hand out to me.
“All in good part, eh?”
I took his hand. He meant no harm, did old Leroux. He was just a common, vulgar fellow who did not know a gentleman when he saw one.
And we parted the best of friends.