TRANSCRIBER’S NOTES

Add title and author’s name to cover image.

Minor spelling inconsistencies (e.g. buttonhole/button-hole, Hotel Imperial/Impérial, etc.) have been preserved.

Alterations to the text:

Formatting: abandon the use of drop-caps.

[Chapter VII]

Change “no doubt, the Papal Nunico was, this was a false move” to Nuncio.

[Chapter IX]

Ivan pondered if he should communicate with her” to Iván.

“lady resident in Petersburg, by the Papal Nunico, on behalf” to Nuncio.

[Chapter XI]

“He swallowed the last vestige of repulsion; he felt for this coarse” delete semicolon.

[Chapter XIV]

“Maria Stefanovna was with him.” to Stefanowna.

(“Mirkovitch, have you heard from Volenksi?”) to Volenski.

[Chapter XX]

(“And fifty,”) change comma to period.

[Chapter XXI]

((letter signature) Ivan Volenski) to Iván.

[End of text]