TRANSCRIBER’S NOTES.

The edition published by Collins’ Clear-Type Press (London, 1921) was referenced for most of the corrections listed below.

Alterations to the text:

Assorted punctuation corrections (missing periods, quotation marks, etc.).

Minor spelling inconsistencies (e.g. preoccupied/pre-occupied, witness-box/witness box, etc.) have been preserved.

[Chapter II]

Change “all the possible moves to come or to be counted” to countered.

[Chapter III]

“he once opened the sluice he’d drain the damned river” to dammed.

[Chapter IV]

“had mixed water with his Chàteau Margaux 1907” to Château.

(“But one of the forged I.O.U.’s,” said Andrew) to Audrey.

“I never could quiet make out Audrey” to quite.

[Chapter VIII]

“I don’t want pour pity, or anybody’s” to your.

[Chapter X]

“but only not to blurt it our unnecessarily” to out.

[Chapter XI]

“one’s sense or fitness had received a severe blow” to of.

[Chapter XIV]

“All that it is open to us surmise” add to after us.

“Hugo Stavelly Kennett, we have no alternative” to Staveley.

[Chapter XIX]

“the detective turned and leapt from the open window” to for.

“and hanged my fine gentlemen—his son there” to gentleman.

[Chapter XX]

“It was like taking a stethescope to a man’s heart” to stethoscope.

“no proof that she had even been in domestic service before” to ever.

“the vile and dishonourable strategem of a sham marriage” to stratagem.

[End of Text]