TRANSCRIBER’S NOTES.
The edition published by Collins’ Clear-Type Press (London, 1921) was referenced for most of the corrections listed below.
Alterations to the text:
Assorted punctuation corrections (missing periods, quotation marks, etc.).
Minor spelling inconsistencies (e.g. preoccupied/pre-occupied, witness-box/witness box, etc.) have been preserved.
[Chapter II]
Change “all the possible moves to come or to be counted” to countered.
[Chapter III]
“he once opened the sluice he’d drain the damned river” to dammed.
[Chapter IV]
“had mixed water with his Chàteau Margaux 1907” to Château.
(“But one of the forged I.O.U.’s,” said Andrew) to Audrey.
“I never could quiet make out Audrey” to quite.
[Chapter VIII]
“I don’t want pour pity, or anybody’s” to your.
[Chapter X]
“but only not to blurt it our unnecessarily” to out.
[Chapter XI]
“one’s sense or fitness had received a severe blow” to of.
[Chapter XIV]
“All that it is open to us surmise” add to after us.
“Hugo Stavelly Kennett, we have no alternative” to Staveley.
[Chapter XIX]
“the detective turned and leapt from the open window” to for.
“and hanged my fine gentlemen—his son there” to gentleman.
[Chapter XX]
“It was like taking a stethescope to a man’s heart” to stethoscope.
“no proof that she had even been in domestic service before” to ever.
“the vile and dishonourable strategem of a sham marriage” to stratagem.
[End of Text]