TRANSCRIBER’S NOTES.

Inconsistencies of the author that have been preserved:

Missing commas from some direct addresses and quoted passages.

Capitalization of he/him when referring to Lord Athlyne.

Spelling and hyphenization of some words (e.g. cross-roads/cross roads, doorway/door-way, Lake Country/Lake County, etc.).

Alterations to the text:

Minor punctuation fixes (missing periods, improperly paired quotation marks, etc.).

[Chapter I]

Change “on the nothern shore of Lake Superior” to northern.

“We may be Americans; but we’ve not to be played for suckers” to we’re.

[Chapter II]

“Judy’s insight or prophesy was being realised” to prophecy. (prophesy is a verb and thus doesn’t make sense).

[Chapter IV]

“without names or indentification marks” to identification.

[Chapter V]

“she sank sensless to the ground” to senseless.

“When he saw that he was only fainting” to she. (It was Joy who fainted, not a male character.)

[Chapter VI]

“the overwhelming impulses of mother-hood” to motherhood.

“he was painfuly conscious of his” to painfully.

[Chapter VII]

“he felt horribly dissappointed” to disappointed.

“She spoke in a gay debonnair manner” to debonair.

[Chapter VIII]

“the forthcoming visit to Eurpoe” to Europe.

“She’s the letterwriter of the family” to letter-writer.

[Chapter X]

“have called unconcious cerebration,” to unconscious.

“She had to content hersef with” to herself.

“whom he wished to propitate” to propitiate.

“the whole word seemed to revolve round Joy” to world.

[Chapter XI]

“For my own part of ever I fall in love” to if.

“he met the chaffeur whom he sent back” to chauffeur.

“the personal manisfestation of Nature’s God” to manifestation.

“Then impulvisely she put her hand” to impulsively.

[Chapter XII]

“with a trusty chaffeur or by train” to chauffeur.

“in London at Brown’s Hotel Albermarle Street” to Albemarle.

“at the station at Windmere” to Windermere.

[Chapter XIII]

“between which her inward natured swayed pendulum-wise” to nature.

[Chapter XIV]

“hope that it woud be in a spot” to would.

“necessitated by the eaboration of organised society” to elaboration.

uness we hear to the contrary” to unless.

“Love surely was so triumpahnt” to triumphant.

[Chapter XV]

“was not due at Windmere till seven” to Windermere.

“while she poor girl would have to bear all the brunt” to the.

[Chapter XVI]

“with as brace a face and bearing as she could muster” to brave.

[Chapter XVIII]

“he determind to try to make amends” to determined.

(“Why, madam ‘why’” he almost roared whilst...) Change the passage in quotes to an exclamation (because of the roaring).

[Chapter XXI]

“There was a prolonged screceh” to screech.

“two parties came into this juxta-position” to juxtaposition.

[Chapter XXII]

“What of of the future?” delete one of.

[Chapter XXIII]

“our son-in-law, in none other than Mr. Richard Hardy” to is.

[End of Text]