Chapter XIV

Politeness, and the Demands of Etiquette—The Daily Life of the Tarahumare—The Woman’s Position is High—Standard of Beauty—Women Do the Courting—Love’s Young Dream—Marriage Ceremonies, Primitive and Civilised—Childbirth—Childhood.

For a barbarian, the Tarahumare is a very polite personage. In his language he even has a word “rēkó” which is the equivalent of the English “please,” and which he uses constantly. When passing a stranger, or leaving a person, he draws attention to his action by saying, “I am going.” As he grows civilised, however, he loses his good manners.

In spite of this he is not hospitable; the guest gets food, but there is no room for him in the house of a Tarahumare. A visitor never thinks of entering a house without first giving the family ample time to get ready to receive him. When he approaches a friend’s home, good manners require him to stop sometimes as far as twenty or thirty yards off. If he is on more intimate terms with the family, he may come nearer, and make his presence known by coughing; then he sits down, selecting generally some little knoll from which he can be readily seen. In order not to embarrass his friends he does not even look at the house, but remains sitting there gazing into vacancy, his back or side turned toward the homestead. Should the host be absent the visitor may thus sit for a couple of hours; then he will rise and go slowly away again. But under no circumstances will he enter the home, unless formally invited, “because,” he says, “only the dogs enter houses uninvited.” Never will the lady of the house commit such a gross breach of etiquette as to go out and inform him of her husband’s absence, to save the caller the trouble of waiting, nor will she if alone at home, make any statements as to that gentleman’s whereabouts.

Tarahumare Blanket.

The Tarahumare never does anything without due deliberation; therefore he may, for quarter of an our, discuss with his wife the possible purport of the visit, before he goes out to see the man. They peep through the cracks in the wall at him, and if they happen to be eating or doing anything, they may keep the visitor waiting for half an hour. Finally the host shakes out the blanket on which he has been sitting, throws it around himself, and, casting a rapid glance to the right and left as he passes through the door, goes to take a seat a few yards distant from the caller. After some meditation on either side, the conversation, as in more civilised society, opens with remarks about the weather and the prospects for rain. When this subject is exhausted, and the host’s curiosity as to where the man came from, what he is doing, and where he is going to, is satisfied, the former may go back to the house and fetch some pinole and meat for the traveller. The object of the visit not infrequently is an invitation to take part in some game or foot-race; and as the men are sure to remain undisturbed, they generally reach some understanding. A friend of the family is, of course, finally invited to enter the house, and the customary salutation is “Assagá!” (“Sit down!”) In this connection it may be noted that the Tarahumares in conversation look sidewise, or even turn their backs toward the person they speak to.

A Tarahumare Call.

After having eaten, the guest will carefully return every vessel in which food was given to him, and when he rises he hands back the skin on which he was seated. Should occasion require, the host will say: “It is getting late, and you cannot return to your home to-night. Where are you going to sleep? There is a good cave over yonder.” With this he may indicate where the visitor may remain over night. He will also tell him where he may find wood for the fire, and he will bring him food; but not unless the weather is very tempestuous will he invite an outsider to sleep in the house.

When at home the Tarahumare keeps regular hours, rising and retiring with the sun. Having slept on a skin on the floor, rolled up in his blanket, without anything for a pillow except perhaps a stone or a chunk of wood, he sits for a while near the fire, which is kept up most of the year at night in the house or cave. His wife brings him his breakfast of pinole. While combing out his long black hair with a pine cone, he may ask the boys and girls whether they have attended to the traps he told them to set on the night before. They run out and soon they come in with some mice. “Here they are,” they say, “but they are very poor!” The father, however, may consider them fat and nice, and the mother affably adds: “Of course, they are fat, since they have eaten so much corn.” They go about to roast them, while the husband looks on. Generally the Tarahumares have a number of traps set to catch mice. They are so fond of this “game” that, when civilised, they have been known to ask permission from Mexican acquaintances to go through their houses to hunt for them. The mice are skinned and threaded on a thin stick, which is stuck through their necks and serves as a spit.

Tarahumare Arrow Release.

Having enjoyed the dainty morsel thus set before him, the husband now tells his wife what he is going to do to-day. He will run deer or hunt squirrels, and accordingly takes his bow and arrows or his axe with him. In spring-time he may go to the field. The wife also tells of her plans for the day. The work that engages most of the time of the housewives in Mexico is the grinding of the corn, on the metate, for corn-cakes; and if she has any time to spare she boils beans, looks for herbs, or works on her weaving-frame; but she never sits about idle. She looks as conscientiously after her duties as any white woman; she has always something to do, and many things to take care of in her small way.

Tarahumare Baskets.

Height, 16 cm.

Height, 18.5 cm.

About sunset the husband returns, bringing a squirrel or rabbit, which he carries concealed in his blanket, that no neighbour may see it and expect an invitation to help to eat it. As he goes and comes he never salutes his wife or children. He enters in silence and takes his seat near the fire. The animal he caught he throws toward her where she is kneeling before the metate, so that it falls on her skirt. She ejaculates “Sssssssssss!” in approval and admiration, and, picking it up, praises its good points extravagantly: “What a big mouth! What large claws!” etc. He tells her how hard he worked to get that squirrel, how it had run up the tree, and he had to cut down that tree, till finally the dog caught it. “The dog is beginning to be very good at hunting,” he says. “And now I am very tired.” She spreads before him a generous supper of beans, herbs, and maize porridge, which she has ready for him. And while he eats she goes industriously to work removing the fur from the game, but leaving on the skin, not only because it keeps the meat together while it is boiling, but mainly because she thinks there is a good deal of nourishment in it, which it would be a shame to waste.

When the man is at home, and neither sleeping nor eating, he may sit down and make a bow or some arrows; or, stretched out on his back, he may resort to his favourite amusement, playing his home-made violin. Like all Indians of Mexico, the Tarahumares are fond of music and have a good ear for it. When the Spaniards first came, they found no musical instruments among the Tarahumares except the short reed flute, so common to many Mexican tribes, the shaman’s rattle, and the rasping stick. But they soon introduced the violin and even the guitar, and throughout Mexico the Indians now make these instruments themselves, using pine wood and other indigenous material in their construction, sometimes with remarkable skill and ingenuity, and for glue the juice of a certain lily root. Having no idea of the value of money, they frequently sell a tolerably good instrument for fifty or even twenty-five cents.

Toward evening the Tarahumare father of a family gets more talkative and chats with his wife, and then

“The day is done, and the darkness

Drops from the wings of night

As a feather is wafted downward

From an eagle in his flight.”

And as the shadows deepen, he wraps himself closer in his blanket, and before he knows it childlike slumber enfolds him. Frequently he grows hungry in the middle of the night, and reaches out for food, as well as for his violin, devoting himself to music for half an hour, before he drops off to sleep again.

There are more women in the tribe than men, and they are looked upon as of less importance. There is a saying among the people that one man is as good as five women. Her prayers are not of as much value as his, because she prays only to the moon, and her deity is not as big as his, the sun. For this reason her place is behind the man in all dances. Yet she occupies a comparatively high position in the family, and no bargain is ever concluded until the husband has consulted his wife in the matter. I am bound to say, however, that on such occasions every member of the household, even the youngest and smallest child, is asked to give an opinion, and, if one of the little tots objects, the sale will not be closed. In such cases there is nothing for the customer to do but to try to influence the young business man who raised the objection, not directly, but through his parents. This accounts for a good deal of the frightful loss of time incurred in dealing with these Indians. The purchase of a sheep may require two days, and the negotiations concerning an ox may extend over an entire week.

Tarahumare Girl Carrying Water.

That a woman of intelligence and character is appreciated even among barbarians is proven by the fact that once a woman was made gobernador, or chief, because “she knew more than men.” She did not assume the title, but she is said to have ruled with more wisdom and justice than many of her predecessors and successors.

Husband and wife never show their affection in public except when drunk. Parents kiss their little ones on the mouth and on the stomach, and the youngsters express their love for each other in the same way. On some occasions I have seen lovers sitting closely together, she holding on to his forefinger. The women are of a jealous disposition.

The Tarahumare standard of beauty is not in accordance with the classic ideal as we perceive it, nor is it altogether in conformity with modern views on the subject. Large, fat thighs are the first requisite, and a good-looking person is called “a beautiful thigh.” Erect carriage is another essential to beauty. In the face, the eyes attract more notice than any other feature, and the most admired ones are “the eyes like those of a mouse.” This is the highest praise that can be bestowed upon anyone’s personal appearance. They all like straight hair, and consider hair very ugly when it has a curl at the end. I once asked a bright young Tarahumare how the man must look who is most admired by women, whether his mouth and nose should be large or small, etc., and he replied, “They must be similar to mine!” Aside from good looks, the women like best men who work well, just as in civilised countries a woman may look out for a good parti.

But wealth does not make the possessor more attractive to the girls. In Nararachic was an elderly man who owned forty head of cattle and eighteen horses. When he became a widower, he had to live with an elderly woman of bad reputation, as he could not get another woman to marry him.

A Tarahumare Beauty.

The young women enjoy absolute liberty, except as regards Mexicans, against whom they are always warned. They are told that they become sick from contact with such men. Never are they forced to contract what would turn out to be a loveless marriage. A beautiful Indian girl was much sought for by a Mexican. He spoke the Tarahumare language very well, and offered to give her a good house and fine clothes and a whole handful of silver dollars. Her brother, who was half civilised, and therefore more corrupt than the ordinary Indian, also tried to persuade her to accept the rich suitor. But she tossed up her head and exclaimed, “Tshíne awláma gátsha negālé” which, freely translated, means: “I do not like that fellow; love goes where it chooses.”

The custom of the country requires the girl to do all the courting. She is just as bashful as the young swain whom she wishes to fascinate, but she has to take the initiative in love affairs. The young people meet only at the feasts, and after she hag gotten mildly under the influence of the native beer that is liberally consumed by all, she tries to attract his attention by dancing before him in a clumsy way up and down on the same spot. But so bashful is she that she persistently keeps her back turned toward him. She may also sit down near him and pull his blanket and sing to him in a gentle low voice a simple love-song:

Se-(se)-ma-te re-hoy i-rú Se-(se)-ma-te re-hoy i-vá

Beau-ti-ful man to be sure, Beau-ti-ful man to be sure.

If occasion requires, the parents of the girl may say to the parents of the boy, “Our daughter wants to marry your son.” Then they send the girl to the boy’s home, that the young people may become acquainted. For two or three days, perhaps, they do not speak to each other, but finally she playfully begins to throw pebbles at him. If he does not return them, she understands that he does not care for her. If he throws them back at her, she knows that she has won him. She lets her blanket drop and runs off into the woods, and he is not long in following her.

Sometimes the boy, when he likes a girl very much, may make the first advances, but even then he has to wait until she throws the first pebbles and drops the blanket, for, among the Indians, it is the woman who seeks the man, and the fair who deserve the brave.

Tarahumare, Showing Mode of Wearing Blanket.

Front View.

Side View.

Next day they come home together, and after this they do not hide themselves any more. The parents of the girl are advised to make tesvino, as the young couple should not be separated any more, and word is sent out to a few friends and relatives to come to the wedding.

The guests arrive in the afternoon and most of the people remain outside of the house during the ceremony, but the bridegroom and his parents go inside, where they seat themselves on skins spread out on the floor. The mother of the girl has placed a large skin next to a big jar of tesvino, and on this the father of the boy sits down. As soon as he has taken his place, the host offers him three gourds full of the drink and requests him to accept the office of honour, the distribution of tesvino to all present, and he immediately enters upon his duties. He first gives four gourds full to the mother of the bride, as the mistress of the tesvino, and three gourds full to the host, the master; then four gourds full to his own wife. The bridal couple have been called in and told to sit down side by side, and all the rest of the people come in and stand around the pair. There is no special place assigned to anyone; but the father of the boy stands up and his mother sits down, while the girl’s father sits down and her mother stands up. The boy’s father now makes a speech, telling the bridal couple that they must remain together, and never separate nor fight. He specially tells the young man that he has to kill deer and take care always to bring some animal home to his wife, even if it be only a chipmunk or a mouse. He also has to plough and to sow corn and to raise crops, that he and she may always have enough to eat and not go hungry.

The father of the girl next takes the word, addressing himself mostly to the bride. Now that she is united to the man of her choice, she should always comply with her wifely duties. She must make blankets for her husband, and be industrious, make tesvino and iskiate, pinole, tortillas, gather herbs, etc., that her husband may always have something to eat and not go hungry. He names all the herbs singly. She must also help him, in her way, with the ploughing and sowing, so that he may raise plenty of corn to make tesvino that others may help him. She never must be lazy.

The father of the girl now gives tesvino to his future son-in-law, whose father in turn gives some to the bride. The bridal couple are covered with blankets, and in some cases his and her right hands are tied together. There is no other marriage ceremony. But all the guests partake of the liberally flowing bowl, and the festivities end in general and complete intoxication.

About two weeks later, the parents of the bridegroom make a feast exactly the same in character, but now the father of the girl occupies the seat of honour next to the big tesvino jar and acts as distributer. He also makes the first speech. The bridegroom gives to his brother-in-law a flint for striking fire, and six arrows. No matter how many brothers the bride has, they all get this present. It is considered an exchange for the girl. The shamans avail themselves of jus primæ noctis.

After the marriage the bridal couple separate, each staying in the old home for several weeks, after which the young man comes to live with his father-in-law for half a year or a year, until he has had time to make a house for himself. In the meantime the young couple are fed, but they receive nothing else. The young man has his own animals, which he got when he was small, and now his father gives him a piece of land.

Among the Christian Tarahumares the fiscal is advised of any contemplated marriage. This functionary has charge of the church edifice and the teaching of the children. It is his duty to take the young couples to the padre to be married. But the padre is far away and comes around only once a year, and sometimes even less frequently, and then the fiscal, so to say, rounds up all the matrimonially inclined. On account of their innate ardour to comply with all religious requirements the Tarahumares are willing to go through the ceremony, though to them it has no significance beyond the payment of one dollar. On this account they do not mind waiting for the padre’s blessing for a couple of years, until they get ready to part with the dollar, thereby generally saving an extra trip for baptising.

As the padre’s visits are so few and far between, the fiscal even considers it incumbent upon himself to make up matches on his own account, telling the people that when the padre comes they should be ready to get married. But so independent are the Tarahumare girls that it has happened that when the padre asks the portentous question, they cry, “Kæke, kæke” (“No, no”), and run away.

In my time there was a padre (now removed) who emulated the example of the shamans and was frequently in his cups. On one occasion he was unable to perform the marriage ceremonies, and the sacristan accompanying him had to take his place. All this man knew about the rite was to ask the man and the woman whether they would have each other. On hearing their “Yes” he would say, “Where is the dollar?” and pocketing it send the couple off with, “Now you are all right.”

When an addition is expected in the family the chief preparation of the woman is to get ready a quantity of beer, calling on her friends to help her, while the husband goes to look for the shaman. When she feels her time is approaching, she retires to some lonely spot, as she is too bashful to bear her child while others are about. She tightens her girdle around her waist, and bears her child sitting up, holding on to something above her, like the branch of a tree. After the little stranger has arrived the husband may bring her a jar with warm water from which she occasionally drinks. He also digs a hole, in which, after he has gone, she buries the placenta, placing stones on top of the place on account of the dogs. The umbilical cord is cut with a sharp reed or a sharp-edged piece of obsidian, but never with a knife, for in that case the child would become a murderer and could never be a shaman. I once asked a Tarahumare where he was born, expecting him to give me the name of some ranch; I was rather amused when he pointed to a big stone a little farther on along the slope. That was his birthplace.

The mother may lie down for that day, but the following morning she works as usual, as if nothing had been the matter with her. The husband does not work for three days, because he thinks his axe would break, or the horns of his ox would fall off, or he would break a leg. The third day he takes a bath.

When the baby is three days old the shaman comes to cure it. A big fire is made of corn-cobs, the little one is placed on a blanket, and with the father’s assistance the shaman carries it, if it is a boy, three times through the smoke to the four cardinal points, making the ceremonial circuit and finally raising it upward. This is done that the child may grow well and be successful in life, that is, in raising corn. Then the shaman takes a burning corn-cob from the fire and with the charred end makes three parallel lines lengthwise over the child’s head and three across them. He also sprinkles tesvino on the head and other vital parts of the body to make them strong, and cures the umbilical cord. He may, too, anoint the child with the fat of the rattlesnake mixed with herbs, and leave it in the sun, that the light may enter its heart. For his services the shaman gets a little maize, beans, salt, etc.

On the fourth day the mother goes down to the river to bathe, and while bathing leaves the little one naked, exposed to the sun for at least an hour, in spite of all its wailings, that Father Sun may see and know his new child. The baby is not washed until it is a year old. Then it is cured again, by the shaman, who on various occasions throughout its life repeats his curing, that the child may grow well and that no sickness or bad accidents may befall it. To protect it still further, pieces of palo hediondo or the chuchupate root, the strong smell of which is supposed to avail against disease, are wrapped in a piece of cloth and tied around the child’s neck.

The mother nurses the child until it is three years old. In some instances she begins to give it once in a while a little pinole when it is only six months old. When two years of age a child begins to walk and to talk. Sometimes when the mother is busy, for instance at the metate, and will not stop to nurse him, the little rascal may take a stick and in his way try to beat her.

The Tarahumare woman is a faithful mother, and takes good care of her children. She generally has from six to eight, often more. While small the children play with primitive dolls. They dress up corn-cobs with scraps of textiles and put them upright in the sand, saying that they are matachines and drunken women. They also play, like other children, with beans and acorns, or with young chickens with their legs tied together. Of course the youngsters maltreat these. Sometimes they play, too, with stuffed squirrels, but there are no special children’s games. The father makes bows and arrows for the boys, and instructs them in hunting and agricultural work. As the girls grow up, the mother teaches them how to spin yarn and weave blankets, “for,” she tells them, “otherwise they will become men.” She also warns them not to have children too rapidly in succession, for there is no one to carry them for her. Women cannot eat the tenderloin until they are very old, because if they did they could have no children. For the same reason they must not eat the pancreas. The women who fear lest they may have difficulty in giving birth to a child make soup of an opossum and eat it. Girls must not touch deer antlers, or their breasts would fall off.

Tarahumare Blankets.

A characteristic custom is that the children, no matter how old they get, and even after they are married and have families of their own, never help themselves to anything in the parents’ house. The mother has to give all the food, etc., and she gives as long as she has anything.

Parents never inflict corporal punishment upon the young people. If a boy does not behave himself, he gets scolded, and his father’s friends may also remonstrate with him at a feast. Otherwise, the children grow up entirely independent, and if angry a boy may even strike his father. A girl will never go so far, but when scolded will pout and weep and complain that she is unjustly treated. How different is this from the way in which, for instance, Chinese children treat their parents! It does not favour much the theory that the American Indians originally came from Asia.