TRANSLATIONS OF MISTRAL'S WORKS

H. GRANT, An English Version of F. Mistral's Mirèio from the Original Provençal. London.

HARRIETT PRESTON, Mistral's Mirèio. A Provençal Poem Translated. Roberts Bros., Boston, 1872. Second edition, 1891.
A. BERTUCH, Der Trommler von Arcole. Deutsche Dichtung, Dresden, 1890.
Nerto. Trübner, Strassburg, 1890.
Mirèio. Trübner, Strassburg, 1892.
Espouscado. Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, XV2, p. 267.
HENNION, Mireille. Traduction en vers français.
E. RIGAUD, Mireille. Metrical translation into French, with the original form of stanza.
JAROSLAV VRCHLICHKY. Translation of several poems of Mistral into Bohemian, under the title, Z básni Mistralovych, in the Review, Kvety. Prague, 1886.
Hostem u Basniku. Prague, 1891. Contains seven poems by Aubanel and thirteen by Mistral.
DOM SIGISMOND BOUSKA, Le Tambour d'Arcole, in the Review, Lumir. Prague, 1893.
Cantos IV and V of Mirèio, in the Review, Vlast. Prague, 1894.
PELAY BOIZ, Mirèio, in Catalan.
ROCA Y ROCA, Calendau. Lo Gay Saber, Barcelona, 1868.
C. BARALLAT Y FALGUERA, Mireya, poema provenzal de Frederico Mistral puesto en prosa española.
MARIA LICER, L'Angelo (Canto VI of Nerto). Italian. Iride, Casal, 1889.
A. NAUM, Traduceri. Jassy, 1891. (Translation into Rumanian of Canto IV of Mirèio, The Song of Magali, and The Drummer of Arcole.)
T. CANNIZZARO, La Venere d'Arli, in Vita Intima. Milan, 1891.