GUDLO X. OF THE GENTLEMAN AND THE OLD GIPSY WOMAN.
Pré yeck chairus a Rommany dye adrée the wellgooro rākkered a rye to del lāker trin mushi for kushto bāk. An’ he del it, an’ putchered láki, “If I bitcher my wóngur a-múkkerin’ ’pré the graias, ki’ll manni’s bāk be?” “My fino rye,” she penned, “the bāk’ll be a collos-worth with mandy and my chávvis.”
Bāk that’s pessured for is saw (sār) adöi.