Hymns to Adad
1. R. IV: 2, 28 No. 2; transliterated and translated by Strong, Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, XX, 161; translated by Jastrow, I, 482. It is a fragment of nine lines of a hymn praising in the third person of the verb the power of Adad.
2. Transliterated and translated by Langdon, Sumerian and Babylonian Hymns, pages 280-283; also by Rogers, Cuneiform Parallels, page 147; also by Ungnad in Gressmann, Altorientalische Texte, pages 83f. It is characterized by Langdon, Rogers, and Ungnad as a hymn. It includes an invocation to the god of ten lines, a hymn proper of four lines, an address of Enlil to Ramman of ten lines and a narrative section of four lines.
3. Transliterated and translated by King, Babylonian Magic, No. 21. It is a fragment of a hymn, containing nine broken lines.