DIVISION VI. § 3. CHAPTER XVI. 3-16.

Personal greetings.

Then St. Paul, according to his custom, winds up his epistle with personal greetings. In this case they are sent to the individual Christians, among those who from various parts of the empire had collected at Rome, whose names his memory—so retentive of personal relationships—enabled him to recall.

Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus, who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles: and salute the church that is in their house. Salute Epaenetus my beloved, who is the firstfruits of Asia unto Christ. Salute Mary, who bestowed much labour on you. Salute Andronicus and Junias[[1]], my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me. Salute Ampliatus my beloved in the Lord. Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved. Salute Apelles the approved in Christ. Salute them which are of the household of Aristobulus. Salute Herodion my kinsman. Salute them of the household of Narcissus, which are in the Lord. Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute Persis the beloved, which laboured much in the Lord. Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine. Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them. Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them. Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.

1. Aquila, a Pontic Jew, had resided in Rome, doubtless in pursuit of his business as a tent-maker; but the edict of Claudius had compelled him to quit the capital in common with his brethren, and he had taken refuge at Corinth with his wife Prisca (as St. Paul calls her), or Priscilla (according to St. Luke[[2]]); and there, shortly after their arrival, St. Paul had found them, made their acquaintance, and combined with them in a common trade. To this was possibly due their conversion to Christianity. When St. Paul left Corinth, they accompanied him to Ephesus, and remained there when he left for Jerusalem; their influential position in the Christian community being indicated to us by their dealings with so important a teacher as Apollos. When St. Paul had returned to Ephesus, and was writing his First Epistle to the Corinthians, their house was the centre for a Christian congregation[[3]]. It was possibly during the Ephesian disturbances that they risked their lives, or 'laid down their own necks' for St. Paul. Whether on account of this peril incurred, or for whatever reason, they returned, as they were now free to do, to Rome. The Epistle to the Romans follows the First Epistle to the Corinthians by not more than a year, and it finds Prisca and Aquila established at Rome, with a church meeting at their house. Probably they had been St. Paul's informants as to affairs among the Roman Christians. A good many years afterwards, when St. Paul was writing his Second Epistle to Timothy[[4]], we hear of them again at Ephesus. So much travelling as we find in their life was not unusual in the Roman empire, and perhaps least of all among the Jews.

The fact that Priscilla is generally mentioned before her husband, both by St. Paul and St. Luke[[5]], as if she were more important, combined with (1) a tradition which connects her with the titulus (or parish-church) Priscae at Rome, (2) evidence connecting the Coemeterium Priscillae with the Acilian gens,—has led some scholars to believe that Priscilla was a noble Roman lady married to a Jewish husband. But the evidence is not cogent, and it is more likely that both she and her husband owed their Roman names to being freedmen[[6]]. It was probably her prominence among the Christians which led to her name preceding that of her husband. We need only think of Phoebe and Priscilla to understand how influential women were in the earliest Christian churches.

'The church (which met) at their house' is a significant phrase[[7]]. The wealthier Christians, or those whose houses were commodious, turned them into churches, where the neighbouring Christians met for worship, love feast and eucharist. Several of the oldest churches in Rome grew in this manner out of private houses.

2. St. Paul's brief characterizations of individuals are full of personal memory and tenderness—'my beloved, who is the firstfruits of Asia unto Christ[[8]],' 'who bestowed much labour on you,' 'my kinsmen (i.e. Jews) and fellow prisoners (on some occasion which we cannot fix, but which St. Paul remembers), who also were in Christ before me,' 'our fellow worker,' 'the man approved in Christ,' who has been tried and found not wanting, 'his mother and mine.' St. Paul, notwithstanding his wide ecclesiastical plans and theological labours, as he thought no pains too much to bestow on the details of his scheme for collecting Gentile money for the needs of poor Jews, so also never lets great designs obscure the memory of persons and their intricate relations to himself.

3. Andronicus and Junias (or junianus) are 'of note among the apostles.' There are other indications that the term 'apostle' was not confined to the twelve. Not St. Paul only, but Barnabas also, and the Lord's brother, were included in it. Later, in the Didache, we find it used in a wide but somewhat dim sense, for the chief teachers of the Church who were not settled in particular churches[[9]]. Nevertheless, this passage describing two men of unknown names as 'conspicuous among the apostles' is surprising. Probably the real requirement for sharing the title of apostle was to have received commission from the Lord (as 'other seventy' did besides the Twelve), and to have seen Him after His resurrection. These two—'early disciples' as St. Paul tells us—may have fulfilled these requirements. They were Jews like himself, who with him had laboured and suffered. They would be centres of authority among the Christians at Rome[[10]]: and possibly to the laying on of their hands other brethren at Rome who 'ruled' or 'taught' or 'ministered' owed their qualifying gift.

Chrysostom takes the second name to be a woman's—Junia; and expresses his astonishment at finding a woman thought worthy of the title of an apostle.

4. 'Them that are of the household of Aristobulus.' This Aristobulus was very probably the grandson of Herod the Great, who lived and died at Rome in a private station, and whose 'household' would naturally include many Jews and orientals. The following name of a Jew suggests connexion with the Herods.

5. 'Rufus' may very likely be the son of Simon of Cyrene, whom St. Mark, writing probably at Rome, refers to as well known[[11]].

6. 'A holy kiss.' 'It was from this and similar words,' says Origen, 'that it has been handed down as a custom in the Church that after the prayer the brethren should welcome one another with a kiss.' He goes on to urge that this ritual kiss should be neither unchaste nor without real feeling.

7. 'All the churches of Christ salute you.' This unique phrase is probably used, as Dr. Hort suggests, to express how 'the church of Rome was an object of love and respect to Jewish and Gentile churches alike.'

[[1]] Or Junia (a woman's name), as margin.

[[2]] See the readings of Rom. xvi. 3; 1 Cor. xvi. 19; 2 Tim. iv. 19 (in R. V. which is probably right); and of Acts xviii. 2, 18, 26.

[[3]] 1 Cor. xvi. 19.

[[4]] 2 Tim. iv. 19.

[[5]] Twice out of three mentions in each case.

[[6]] Perhaps both freedmen of the same member of the Acilian gens. For Priscus or Prisca (or Priscilla) was a favourite cognomen in the gens, and the nomen itself was commonly written Aquilius. This nomen a male slave, when freed, would have borne (besides his own name and his master's praenomen); and a female could have borne the cognomen Prisca or Priscilla. '[Greek] Akúlios could be corrupted into {Greek] Akúlas, the Greek form of a different name Aquila.

[[7]] Cf. Acts xii. 12; Col. iv. 15; Philem. 2. See S. and H. in loc.

[[8]] Cf. 1 Cor. xvi. 15.

[[9]] The term 'apostle' is also used in 2 Cor. viii. 23, Phil. ii. 25, apparently in the sense of messenger.

[[10]] Others, including Liddon, would translate 'highly esteemed among, i.e. by, the apostles' but this is not probable.

[[11]] Mark xv. 21.