To Dr. John Bowring.

Evora in the Alemtejo, 27 Decr. 1835.

Dear Sir,—Pray excuse me for troubling you with these lines. I write to you, as usual, for assistance in my projects, convinced that you will withhold none which it may be in your power to afford, more especially when by so doing you will perhaps be promoting the happiness of our fellow creatures. I returned from dear, glorious Russia about three months since, after having edited there the Manchu New Testament in eight volumes. I am now in Portugal, for the Society still do me the honour of employing me. For the last six weeks I have been wandering amongst the wilds of the Alemtejo and have introduced myself to its rustics, banditti, etc., and become very popular amongst them, but as it is much more easy to introduce oneself to the cottage than the hall (though I am not entirely unknown in the latter), I want you to give or procure me letters to the most liberal and influential minds of Portugal. I likewise want a letter from the Foreign Office to Lord De Walden, in a word, I want to make what interest I can towards obtaining the admission of the Gospel of Jesus into the public schools of Portugal which are about to be established. I beg leave to state that this is my plan, and not other persons', as I was merely sent over to Portugal to observe the disposition of the people, therefore I do not wish to be named as an Agent of the B.S., but as a person who has plans for the mental improvement of the Portuguese; should I receive these letters within the space of six weeks it will be time enough, for before setting up my machine in Portugal I wish to lay the foundation of something similar in Spain. When you send the Portuguese letters direct thus:

Mr. George Borrow,
to the care of Mr. Wilby,
Rua Dos Restauradores, Lisbon.

I start for Spain to-morrow, and I want letters something similar (there is impudence for you) for Madrid, which I should like to have as soon as possible. I do not much care at present for an introduction to the Ambassador at Madrid, as I shall not commence operations seriously in Spain until I have disposed of Portugal. I will not apologise for writing to you in this manner, for you know me, but I will tell you one thing, which is that the letter which you procured for me, on my going to St. Petersburg, from Lord Palmerston, assisted me wonderfully. I called twice at your domicile on my return; the first time you were in Scotland, the second in France, and I assure you I cried with vexation. Remember me to Mrs. Bowring and God bless you.

G. Borrow.

P.S.—I am told that Mendizábal is liberal, and has been in England; perhaps he would assist me.

During this eleven months' stay in the Peninsula Borrow made his way to Madrid, and here he interviewed the British Minister, Sir George Villiers, afterwards fourth Earl of Clarendon, and had received a quite remarkable encouragement from him for the publication and distribution of the Bible. He also interviewed the Spanish Prime Minister, Mendizábal, 'whom it is as difficult to get nigh as it is to approach the North Pole,' and he has given us a picturesque account of the interview in The Bible in Spain. It was agreed that 5000 copies of the Spanish Testament were to be reprinted from Scio's text at the expense of the Bible Society, and all these Borrow was to handle as he thought fit. Then Borrow made his way to Granada, where, under date 30th August 1836, his autograph may be read in the visitors' book of the Alhambra:

George Borrow Norvicensis.

Here he studied his friends the gypsies, now and probably then, as we may assume from his Zincali, the sordid scum on the hillside of that great city, but now more assuredly than then unutterably demoralised by the numerous but curious tourists who visit this rabble under police protection, the very policeman or gendarme not despising a peseta for his protective services. But Borrow's hobbies included the Romanies of every land, and a year later he produced and published a gypsy version of the Gospel of St. Luke.[119] In October 1836 Borrow was back in England. He found that the Bible Society approved of him. In November of the same year he left London for Cadiz on his second visit to Spain. The journey is described in The Bible in Spain;[120] but here, from my Borrow Papers, is a kind letter that Mr. Brandram wrote to Borrow's mother on the occasion:

PORTION OF A LETTER FROM GEORGE BORROW TO THE REV. SAMUEL BRANDRAM.

No. 10 EAST STREET, Jany. 11, 1837.

My dear Madam,—I have the joyful news to send you that your son has again safely arrived at Madrid. His journey we were aware was exceedingly perilous, more perilous than we should have allowed him to take had we sooner known the extent of the danger. He begs me to write, intending to write to you himself without delay. He has suffered from the intense cold, but nothing beyond inconvenience. Accept my congratulations, and my best wishes that your dear son may be preserved to be your comfort in declining years—and may the God of all consolation himself deign to comfort your heart by the truths of that holy volume your son is endeavouring, in connection with our Society, to spread abroad.—Believe me, dear Madam, yours faithfully,

A. Brandram.
Mrs. Borrow, Norwich.

A brilliant letter from Seville followed soon after, and then he went on to Madrid, not without many adventures. 'The cold nearly killed me,' he said. 'I swallowed nearly two bottles of brandy; it affected me no more than warm water.' This to kindly Mr. Brandram, who clearly had no teetotaller proclivities, for the letter, as he said, 'filled his heart with joy and gladness.' Meanwhile those five thousand copies of the New Testament were a-printing, Borrow superintending the work with the assistance of a new friend, Dr. Usóz. 'As soon as the book is printed and issued,' he tells Mr. Brandram, 'I will ride forth from Madrid into the wildest parts of Spain, ...' and so, after some correspondence with the Society which is quite entertaining, he did. The reader of The Bible in Spain will note some seventy separate towns and villages that Borrow visited, not without countless remarkable adventures on the way. 'I felt some desire,' he says in The Romany Rye, 'to meet with one of those adventures which upon the roads of England are generally as plentiful as blackberries in autumn.' Assuredly in this tour of Spanish villages Borrow met with no lack of adventures. The committee of the Bible Society authorised this tour in March 1837, and in May Borrow started off on horseback attended by his faithful servant, Antonio. This tour was to last five months, and 'if I am spared,' he writes to his friend Hasfeld, 'and have not fallen a prey to sickness, Carlists, banditti, or wild beasts, I shall return to Madrid.' He hopes a little later, he tells Hasfeld, to be sent to China. We have then a glimpse of his servant, the excellent Antonio, which supplements that contained in The Bible of Spain. 'He is inordinately given to drink, and is of so quarrelsome a disposition that he is almost constantly involved in some broil.'[121] Not all his weird experiences were conveyed in his letters to the Bible Society's secretary. Some of these letters, however—the more highly coloured ones—were used in The Bible in Spain, word for word, and wonderful reading they must have made for the secretary, who indeed asked for more, although, with a view to keeping Borrow humble—an impossible task—Mr. Brandram takes occasion to say 'Mr. Graydon's letters, as well as yours, are deeply interesting,' Graydon being a hated rival, as we shall see. The question of L.S.D. was also not forgotten by the assiduous secretary. 'I know you are no accountant,' he writes, 'but do not forget there are some who are,' and a financial document was forwarded to Borrow about this time which we reproduce in facsimile.

FACSIMILE OF AN ACCOUNT OF GEORGE BORROW'S EXPENSES IN SPAIN MADE OUT BY THE BIBLE SOCIETY

But now Borrow was happy, for next to the adventures of five glorious months in the villages between Madrid and Coruña nothing could be more to the taste of Borrow than a good wholesome quarrel. He was imprisoned by order of the Spanish Government and released on the intervention of the British Embassy.[122] He tells the story so graphically in The Bible in Spain that it is superfluous to repeat it; but here he does not tell of the great quarrel with regard to Lieutenant Graydon that led him to attack that worthy zealot in a letter to the Bible Society. This attack did indeed cause the Society to recall Graydon, whose zealous proclamation of anti-Romanism must however have been more to the taste of some of its subscribers than Borrow's trimming methods. Moreover, Graydon worked for love of the cause and required no salary, which must always have been in his favour. Borrow was ten days in a Madrid prison, and there, as ever, he had extraordinary adventures if we may believe his own narrative, but they are much too good to be torn from their context. Suffice to say here that in the actual correspondence we find breezy controversy between Borrow and the Society. Borrow thought that the secretary had called the accuracy of his statements in question as to this or that particular in his conduct. Ever a fighter, he appealed to the British Embassy for confirmation of his word, and finally Mr. Brandram suggested he should come back to England for a time and talk matters over with the members of the committee. In the beginning of September 1838 Borrow was again in England, when he issued a lengthy and eloquent defence of his conduct and a report on 'Past and Future Operations in Spain.'[123] In December of the same year Borrow was again on his way to Cadiz upon his third and last visit to Spain.

Borrow reached Cadiz on this his last visit on 31st December 1838, and went straight to Seville, where he arrived on 2nd January 1839. Here he took a beautiful little house, 'a paradise in its way,' in the Plazuela de la Pila Seca, and furnished it—clearly at the expense of his friend Mrs. Clarke of Oulton, who must have sent him a cheque for the purpose. He had been corresponding regularly with Mrs. Clarke, who had told him of her difficulties with lawyers and relatives, and Borrow had advised her to cut the Gordian knot and come to Spain. But Mrs. Clarke and her daughter, Henrietta, did not arrive from England until June.

In the intervening months Borrow had been working more in his own interests than in those of the patient Bible Society, for he started to gather material for his Gypsies of Spain, and this book was for the most part actually written in Seville. It was at this period that he had the many interviews with Colonel Elers Napier that we quote at length in our next chapter.

A little later he is telling Mr. Brandram of his adventure with the blind girl of Manzanares who could talk in the Latin tongue, which she had been taught by a Jesuit priest, an episode which he retold in The Bible in Spain. 'When shall we hear,' he asks, 'of an English rector instructing a beggar girl in the language of Cicero?' To which Mr. Brandram, who was rector of Beckenham, replied 'Cui bono?' The letters of this period are the best that he ever wrote, and are incorporated more exactly than the earlier ones in The Bible in Spain.

WHERE BORROW LIVED IN MADRID
The house of Maria Diaz in the Calle del Santiago. Borrow occupied the third floor front. A laundry is now in possession.

THE CALLE DEL PRINCIPE, MADRID
Where Borrow opened a shop for the sale of New Testaments, which was finally closed by order of the Government.

Four letters to his mother within the period of his second and third Spanish visits may well be presented together here from my Borrow Papers: