INDEX OF SUBJECTS.TRANSCRIBER’S NOTES
- P. [67], changed “has certain” to “has a certain”.
- P. [132], changed “Leixque de la Langue Algonquine” to “Lexique de la
Langue Algonquine”.
- P. [172], changed ‘yalahi: Zazaba’ to ‘yalahi: “Zazaba’.
- P. [255], changed “qus se doblaban” to “que se doblaban”.
- P. [255], changed “de un libo encuardenado” to “de un libro encuardenado”.
- P. [293], changed “A maiden who loves me we” to “A maiden who loves me well”.
- P. [301], changed “allegiance turn to hatred” to “allegiance turns to hatred”.
- P. [433], changed “these where spoken” to “these were spoken”.
- P. [452], removed footnote anchor from the end of “THE CURIOUS HOAX OF THE
TAENSA LANGUAGE” as there was no corresponding footnote.
- Silently corrected typographical errors and also variations in spelling.
- Retained anachronistic, non-standard, and uncertain spellings as printed.