NOTES TO THE INTRODUCTION
[1]Maurice Davidson, Medicine in Oxford, Oxford, 1953, pp. 15 ff.
[2]H. D. Rolleston, The Cambridge Medical School, Cambridge, 1932, pp. 1 ff.
[3]J. F. South, Memorials of the Craft of Surgery in England, ed. D’Arcy Power, London, 1886, pp. 14-15; Austin T. Young, The Annals of the Barber-Surgeons of London, London, 1890, p. 24.
[4]South, op. cit., pp. 15-18.
[5]Ibid., pp. 20 ff; Young, op. cit., pp. 40 ff.
[6]South, op. cit., pp. 81 ff.
[7]Ernest Wickersheimer, ‘Les premières dissections à la Faculté de Médecine de Paris’, Bulletin de la Société de l’Histoire de Paris et de l’Ile-de-France, 1910, xxxvii. 162-3.
[8]Commentaires de la Faculté de Médecine de l’Université de Paris (1395-1516), Paris, 1915, p. 286.
[9]Cronica Fratris Salimbene (Monumenta Germaniae Historica: Scriptores), Hanover, 1905-13, p. 613.
[10]Robert von Töply, in Puschmann, Handbuch der Geschichte der Medizin, Jena, 1903, ii. 199.
[11]Ibid., p. 201.
[12]Ibid., p. 209.
[13]M. Roth, Andreas Vesalius Bruxellensis, Berlin, 1892, p. 13.
[14]Töply, loc. cit., p. 212.
[15]Ibid.
[16]Montagu Burrow’s, ‘Memoir of William Grocyn’, Collectanea, Second Series (Oxford Historical Society), Oxford, 1890, pp. 332 ff.
[17]J. N. Johnson, The Life of Thomas Linacre, London, 1835, pp. 1-12.
[18]G. B. Parks, The English Traveller to Italy. The Middle Ages (to 1525), Stanford, Calif., 1955, pp. 457-60.
[19]R. J. Mitchell, ‘Thomas Linacre in Italy’, English Historical Review, 1935, l. 696.
[20]This sequence was followed in Paris where in particular Guinther of Andernach and Jacobus Sylvius were proceeding from their study of Galen’s medical writings to those of an anatomical nature.
[21]Thomas Fowler, The History of Corpus Christi College, Oxford, 1893, p. 381; Register of the University of Oxford, ed. Boase, Oxford, 1885, ii. 128, where he is mentioned as ‘David Edwardys, disciple of the dyalectic art’.
[22]Ibid.
[23]Fowler, op. cit., pp. 58 and n., 85 n., 369 and n.
[24]Register, p. 128.
[25]Fowler, op. cit., p. 370 n.
[26]Ibid., p. 369.
[27]Ibid., p. 372.
[28]Grace Book Β, ed. Mary Bateson, Cambridge, 1905, pt. ii, pp. 148, 150.
[29]Grace Book Γ, ed. William George Searle, Cambridge, 1908, p. 242.
[30]De Indiciis et Praecognitionibus, London, 1532, Eir.
[31]Grace Book Γ, p. 254.
[32]Ibid., p. 326.
[33]Ibid., p. 353.
[34]De Indiciis et Praecognitionibus, C₃r.
[35]There is record of the probate of his will in that year in the Vice-Chancellor’s Court in the University of Cambridge with mention of his wife Alice. The actual will, however, appears to be no longer in existence. Information kindly supplied by Miss H. E. Peek, Archivist of the University of Cambridge.
[36]J. D. Comrie, History of Scottish Medicine, London, 1932.
[37]The Paintings of Hans Holbein, ed. Ganz, London, 1956, nos. 218, 219.
[38]Young, op. cit., p. 588.
[39]Guildhall, Repertory 10, f. 186, 14 Dec. 1540.
[40]De Libris Propriis, p. 90, in The Works of John Caius, M.D., ed. Venn, Cambridge, 1912.
[41]William Munk, The Roll of the Royal College of Physicians of London, London, 1878, iii. 351. The statute is cited from Goodall’s MS., On College Affairs, pp. 55-56: ‘Among our elders the Anatomical Lecture was considered of such importance that according to everyone’s recollection very few Fellows sought to be excused from that duty except for very grave reasons. However, lest it happen that frequent dispensations of that sort should become usual and customary and thence, so it was feared, lest such a useful institution should gradually perish, they decided to prevent it through the statutes, by slight penalties in the beginning and afterward increased and more severe according to the danger. We desiring to follow their prudent regulation, lest hereafter we admit Fellows into the Society influenced by a like hope of always declining this duty and not giving their attention seriously to that task: We establish and Order that for those refusing the duty of the ordinary anatomical lecture and wishing to be released wholly from that duty, the penalty of paying the College twenty pounds, unless because of very serious obstacles approved by the President and a majority of the Fellows in plenary session. In cases of lesser importance in which there is not sought a continuing exemption but a deferment from lecturing for a time, we leave to the judgment of the President how far this ought to be granted to the applicants; but the deferment granted may not exceed seven months. In which case also we wish that deferment from the first lecture may not be granted in favor of the succeeding lecturer, but that he be held to observe the time ordered for him by the President, as if there were no such deferment.’
[42]Charles Goodall, The Royal College of Physicians of London, London, 1684, pp. 34-37: ‘Elizabeth by the grace of God, Queen of England, France & Ireland, defender of the faith &c. Greetings to all those reached by the present letter. Our father of noble memory Henry VIII, formerly King of England, among certain other decrees for the well-being and usefulness of his kingdom of England, especially watching over the health of his subjects, through his Letters Patent instituted in perpetuity a College of certain grave men of medicine who practised medicine publicly in his City of London and its suburbs within seven miles of that city. In the name of the President of the College and the Fellowship of the faculty of medicine of London, he incorporated them in the corporate and political body, and he granted to the same President and College of Fellowship aforesaid and to its successors diverse liberties and privileges. Our same father not only confirmed those Letters Patent and all things contained in them through his Senatus Consultum or Parliament held in the fourteenth and fifteenth years of his reign, but also he increased and amplified the same statute in many ways. Since our said father granted this pious design for the well-being of the commonwealth, assuredly day by day there will be manifestly great advancement if to the aforesaid President, College or Fellowship and their successors forever we grant what is especially necessary for those professing medicine, certain human bodies annually for dissection. Know that we, not only deservedly renewing the famous institution of our said father, but also considering the responsibility of our royal office to provide as much as possible for the assured health and security of our subjects, of our special grace and from our certain knowledge and genuine affection for our people, we grant presently and for our heirs and successors to the aforesaid President of the College or Fellowship of the aforesaid faculty of medicine of London, and their successors or assigns, that they may have and receive annually and forever in future times, at one time or at different times of the year, at the discretion, desire and liberty of the aforesaid President during the time of his existence and of his successors, one, two, three or four human bodies for dissection and anatomization, which have been condemned and executed according to the common law of this kingdom for theft, homicide or whatever felony, or have been condemned and executed according to the common law of this kingdom for theft, homicide or whatever felony within the County of Middlesex or within the aforesaid City of London or elsewhere within sixteen miles of the aforesaid City in whatever County.... And that it be permitted to the same President of the College and aforesaid Fellowship and their successors and whatever others of their assigns, professors or experts, to dissect and to divide the same bodies or otherwise according to their will and judgment, with that reverence which ought to be granted to human flesh, for the increment of knowledge of medicine and experiment of the same, and for the health of our liegemen without the contradiction of anyone. And this without rendering or paying any one any sum of money or any sums of money for the same. Provided always that when from time to time an anatomy of this sort has been undertaken and completed that the aforesaid bodies be given funeral and burial at the expense of the President and his successors.... Westminster, 24 February, in the seventh year of our reign’
[43]Caius was not only a confirmed Galenist, but with the passing years ever a more conservative and literal Galenist, and his anatomical lectures to the surgeons were described by Bullein in his Little Dialogue of 1579 as ‘reveiling ... the hidden jewels and precious treasures of Cl. Galenus’. It seems likely that, whatever anatomical lectures were given in the College of Physicians, they must, at least for a time, have been of like character. In the Annals of the college as written by Caius we find that as late as the year 1559 a certain Joannes Geynes was subject to disciplinary action because of his assertion that Galen had been guilty of error. He was required to state that ‘I Joannes Geynes confess that Galen did not err in those things for which I criticized him’, Annales a Collegio Condito, pp. 53-54, in The Works of John Caius, ed. Venn, Cambridge, 1912. Such conservatism carried over to the study of anatomy would certainly have been detrimental to any advancement of knowledge.
[44]Compendiosa totius Anatomie delineatio, aere exarata per Thomam Geminum.
[45]Selected Writings of Sir D’Arcy Power, Oxford, 1931, p. 115.
[46]H. M. Sinclair and A. H. T. Robb-Smith, A Short History of Anatomical Teaching in Oxford, Oxford, 1950, p. 10.
[47]Ibid., p. 11.
[48]Ibid.
[49]Caius, loc. cit., p. 104.
[50]This portrait shows Banister giving the Visceral lecture at Barber-Surgeon’s Hall in 1581; of small size and painted by an unknown artist on two pieces of paper joined down the middle, it is nevertheless sufficiently detailed for us to discover that Banister is using the octavo edition of Colombo’s work printed in Paris in 1572. The portrait is now laid down in an album of anatomical drawings, also painted for Banister, which was formerly owned by William Hunter and is now preserved in the Hunterian Museum, Glasgow. The drawings consist of views of the skeleton, the superficial muscles, nerves and veins drawn in colour on a dark ground with some skill. Singer, in his Evolution of Anatomy, London, 1925, p. 174, suggests that the skeletal figures are probably the earliest prepared in England which were actually drawn from the bones. This could well be true, but Banister based his drawing of the nerves on a plate of Charles Estienne, 1545, and his figures of the superficial muscles and veins are possibly based on Valverde. Other relics of Banister can be seen at Cambridge. The University Library has a book-like casket containing a small ivory skeleton and the écorché figure of a man given to the library by Banister in 1591. King’s College Library has a copy of The Historie of Man presented by the author in 1596.
[51]Books printed on the Continent were freely available in England, and it could be argued that this was one reason why so few anatomical texts were published in the Tudor period. It has already been noted that Colombo’s De Re Anatomica in the octavo edition of Paris, 1572, was used by Banister in his visceral lecture. This could well have been the text recommended to apprentices of Barber-Surgeon’s Hall. Such imported books were, of course, published in Latin and were therefore suitable to the students of the College of Physicians and those of Oxford or of Cambridge. It seems likely that the students at Barber-Surgeons’ Hall created a demand for more simple texts in the vernacular and this is surely the reason for the continued popularity of such books as Thomas Vicary’s archaic text.
DE IN-
DICIIS ET PRAE
cognitionibus, opus ap-
prime utile medicis,
Dauide Edguardo
Anglo authore.
EIVSDEM IN
Anatomicen introductio
luculenta et breuis.
1532
EXIMIO
AC ILLVSTRI D. HENRICO
Surrensi Comiti Da. Edguardus
medicus S. D.
QVOTIES MIHIin memoriā uenit Hen-
rice nobilium Comitum
decus, et quanto in ho-
nore fuerit tuus auus a-
pud Anglos omneis, cū ob insignem illā
uirtutē suam et fortunatos in rebus bel-
licis succæssus, tum ob prudentiam suam
minime uulgarem in administranda re
publica, dum uiueret: et quam dextere eti-
am his diebus quotidie gerantur res om-
nes tuo patri præclarissimo, quæcunqꝫ ad
nos Anglos pertinent: non possum satis
admirari genus istud tuum, non horum
adeo caussa, ut quod et te in hac ætate cō-
stitutum, uideam, supra quam dici potest
in multis alijs adolescentibus, ad ea quæ
te meliorem reddant tam serio animum
appellere. Istud quidem ego haud scio,
naturę́ ne illius beneficio ascribere debeā
è qua nobis editus es, an superis, qui et tu-
is bene uertunt, et Anglis nostris fauent.
Vtcumqꝫ est, reipublicæ nostræ commo-
do fore speramus, quod factum est, atqꝫ
eo magis, quo tu diutius rebus bonis stu-
dueris. Ita namqꝫ sequentem ætatem in-
structior adibis, et cōsuetudo interim bo-
na tuum animum stabiliet, ne ad peiora
in posterum facile decidas. Quanto uero
magis et consilio ualebis, et prudentia,
tanto meliorem sui gubernatorem habe-
bit Norfolcia tuæ stirpi credita, ubi patri
succædes hæres prædiorum, tantoq́ꝫ inte-
rea utilior Comes eris Surrensi populo
tuo, ac tanto demum magis Anglis om-
nibus expetitus, ut reipublicæ negotia
suscipias, quæ omnia et honorum tibi in-
cremento futura sunt et tuorum omnium
honestamento quæ omnia et certum est
consequi posse te, si ut cœpisti iuuenileis
annos transiges. Vt magnam in te spem
reponimus, te et patris aui tui similem fu-
turum, quòd et ingeniū tuum et morum
grauitas talia nobis polliceātur. Ego tibi
et maximos succæssus precor et optima-
rum omnium rerum augmentum uber-
rimum. Atqꝫ ut hic annus totus ab inicio
fœlix tibi tuisq́ꝫ sit, iterum precor. Quo
omine et hanc nostram in Anatomicen
introductionem tibi dedico. Vt enim
hæc artis medicæ pars omnibus comper-
ta non est, sic et quod difficillima nonnul-
la complectatur, facilem exigit instituti-
onem, qua lectores quasi manu ducantur
ad id, cui innitūtur. Istud opus exiguum
quidem est, sed medicis et Chirurgis om-
nibus per quam utile, quod et plurima
paucis explicat. Nihilo obscuri, nihil af-
fectati continet, sed omnibus eorum in-
genijs expositissimum, qui nec tardi sunt,
nec ad scientias inutiles. In quo, si quæ
discrepent à communibus medicorū sen-
tencijs, nemo miretur: quòd neqꝫ doctis-
simi eadē his de rebus sentiant. Ego post
hac, si deus permittet, librum condam ab-
solutæ Anatomices, in quem doctissimo-
rum omnium opiniones colligam, qui-
bus et mea sententia interponetur. Potui
et id iam facere, sed nec eodem tamen la-
bore, neqꝫ seruato introductionis decoro.
Superest ut hic libellus tibi gratus sit
quem in reipublicæ commodum cōscrip-
simus. Reddet enim pauciores indoctos
medicos, quorum uicio plurimi intereunt
à quo et hic fructus percipietur,
ut nullæ corporis partes me
dicis non sint notis-
sime. Vale. Can-
tabrigiæ, Cal.
Ianua-
rij.
DAVIDIS
EDGVARDI ANGLI IN
Anatomicen introductio.
INFERIORuenter totus (hinc e-
nim humani corpo-
ris incipere dissecti-
onem oportet, quòd
is locus ocyssime pu-
trescat) à prima cute ad peritonæū Græ-
cis ἐπιγάστριον, Barbaris Mirach appella-
tur cuius quidem hæ partes sunto.
CVTIS IN superficie quæ totum oc-
cupat corpus, sensus omnis expers. Cu-
tis tenuissima superficiali cuti subiecta et
subtensa, sensilis. Græci eam ὑποδερμα
dicunt. Pinguetudo quædam totum uen-
trem occupans, cuti sensili citra medium
substrata.
NERVOSA et tenuis membrana
hæc continuo sequitur. Membrana rur-
sus è musculis ortum habens huic statim
subiungitur, ubi recta mox linea appa-
ret in medio.
MVSCVLI obliqui duo descenden-
tes uersus imum uentrem his subiacent.
Musculis obliquis ascendentibus sub his
locus est. Recti duo musculi uendicant lo-
cum proximum. Atqꝫ infimi omnium
sunt musculi transuersi. Octo igitur hi
sunt quorum ferè singulis sunt suæ tuni-
cæ neruosæ quibus à se inuicem discri-
minantur.
SVBTENDITVR his aponeurωsis
siue potius membrana quædam spissa et
tenax quam aliqui falsò peritonæum ap-
pellant. Hactenus de Epigastrio et eius
partibus.
CERTÈ peritonæum neruosa pars
est, tactu mollis, tenacitatis mediocris, to-
tum uentrem occupans, et aponeurωsi si-
ue membranæ quam dixi subsidēs. Græ-
ci id illi nomen indiderunt. Barbari Si-
phacid uocant.
ZIRBVS siue omentum subperito-
næo exporrigitur. Adipis quoddam
genus Zirbus est, ex neruosis filis tenu-
iqꝫ neruorum substantia adiposa constās
priore adipe minus crassū. Intestina plu-
rima et imum uentriculum operit, et ali-
menti coctionem expedit.
INTESTINA à uentriculo exori-
untur, è quibus quod rectum et lon-
ganon appellatur, omnium intestinorum
infimum est, et siccum alui onus conti-
net, et inter nates caput exerit, ut onus
deponat. Colon illi continuatur, et in
ascensu renem sinistrum ambit, et ad uen-
triculi latera dextrosum cædit. Quod
Græci τυφλον et μονόφθαλμον, Romani
cæcum intestinum et unoculum uocant,
colo accrescit, cuius unicus est meatus, al-
tera enim extremitate clauditur, ut coctio-
ni subseruiat cōmodius, uentriculi cuius-
dam modo. Hinc igitur rei nomen. Atqꝫ
intestina quidem crassiora tot sint.
ILEON excipit cæcum, intestinum
in crebros intortum sinus a qua figura et
Græci nomen illi fecerunt παρα του ἐιλεῖ-
σθαι .i. ab inuoluendo, cuius morbus et
iliacus dicitur. Illi ieiunum adheret. Hoc
ieiuni nomen corporum dissectores in-
testino dederunt ab euentu quòd semper
inane reperiatur, et nihil continere. Iecur
enim auulsit prius quicquid haberet in se
ieiunum. Assurgit supra hæc intestina
omnia, duodenum quod ieiuno inferne,
superne Pylωro affigitur. Græcis δωδεκα
δάκτῦλομ uocatur à duodecim digitorū
mensura. Tria hæc substantiæ suæ ratio-
ne appellentur gracilia intestina.
VENTRICVLVS sub transuerso
septo locatus est, cuius os superius in
quod œsophagus terminatur, stoma-
chus proprie appellatur, inferius per
quod intestina alimentū deriuatur πυλωρος
dicitur.
LIEN RARAE sustantiæ uiscus,
uentriculo adiacet ad sinistrum latus
et iecur ad dexterum Hypochondrium,
hoc rotundum, ac quadam tenus lunare,
illud oblongum, ac ueluti quadratum.
Vtriusqꝫ horum gibbosa pars ad inferio-
res costas pertinet. Quod in alterutro cō-
cauum est, id et uentriculo est proximum.
Iecur sanguinē gignit. Lien eundē repur-
gat ab atrabile. Inuaugescit Lien cū reli-
qui corporis dispendio. Iecoris magnitu-
do totius corporis compagi utilis est,
quòd sanguinē et naturalē spiritū summi-
nistret ubertim. Iecur habet suas penu-
las quos Græci λοβούς nominant, inter-
dum treis, interdum plureis, in cuius ca-
uo et uessicula fellis prominet, qua san-
guis à bile defecatus et purus euadit.
Cuius utiqꝫ uessiculæ exhalatione et tran-
spiratu inficiuntur nonnunquam duode-
num et ieiunum, nonnunquam et pungi
se senciunt, si transpiratus maior sit et bi-
lis mordacior.
À IECORIS concauo uena portæ
oritur: multis exilibus iecoris uenis con-
currentibus ex quibus ea una constat. Ediuerso rursus in innumeras eadem spar-
gitur parteis, uenarumq́ꝫ immensam red-
dit multitudinem, quæ postea passim in-
testinis propè omnibus inseruntur, ad
mistis unâ membranulis adiposis, ut nu-
trimentalem substantiam iecori suppedi-
tent in sanguinis generationem. Chilus
namqꝫ cibusq́ꝫ à uentriculo statim ad in-
testina demittitur concædente exitū py-
lωro, ubi primum accæperit uentriculus
quantum usibus suis sufficiat, et coctio-
nem suam perægerit qui nisi et in sangui-
nis naturam transmutandus sit, parum
admodum in reliqui corporis nutricio-
nem contulerit. Hunc ergo usum præ-
stant numerosæ hæ uenulæ, ut optimum
nutrimenti succū haud satis adhuc coctū
interaneis exugant, et iecoris cauo man-
dent, quo illic sanguis fiat. Quas nimi-
rum uenulas et Meseraicas, et Mesenteri-
cas Græco uocabulo nominare licebit.
Latini eas lacteis uocant. Ad harum mu-
nimen ne per ramificationis frequentiam
ualentiore corporis motu earum qúæuis
distrahantur dilanientúr ue, quo firmius
constent singulæ sibi uenulæ duodeno
πανκρεασ adhæret, glandulosa scilicet ca-
ro, quæ et καλλίκρεασ Græcis uocatur in-
terdum.
SANGVIS meat à iecoris cōcauo, in
quo paulo āte formatus est, ad gibbū
iecoris, non qualis tamen omnino factus
fuerit in cauo, sed syncerior et simplicior,
utrâqꝫ bile ab eo secreta, et ad concæpta-
cula sua transmissa, ut corpori salubriter
alendo et gignēdis spiritibus inculpatior
sit. À gibbo uero et in totum undiqꝫ cor-
pus porrigitur sanguis, per uenam cauā
(Græcis κοιλη dicitur) et multiplices eius
uenæ ramos. Hæc profecto uena reliquas
omneis corporis uenas inagnitudine su-
perat, et à iecoris oritur gibbo. À qua per
mediam spinam descendēte unus utrinqꝫ
ramos renes petit, alterutro ramo in pal-
mi longitudinem protenso.
HI CONCAVAE uenæ rami ue-
næ sunt emulgentes. Quem nouissi-
me secuimus, illi leuus ramus in corpore
alciorem exortus sui locum habebat. Sę-
pissime tamen contra fit, ut emulgens
dextera uena sublimius in corpus effera-
tur. His emulgentibus uenis natura uti-
tur ad deferendam sanguinis aquositatē
et bilem à iecore ad renes. Totidem et ar-
teriarum ramuli, eodem situ, et á magna
Aorta arteria cauam uenam subeunte, in
æquam longitudinem procurrunt in re-
nes, sub emulgentibus uenis, bile et san-
guine aquoso cor exonerantes, quibus et
arteriarum emulgentium nomen est.
DESCENDVNT et à sinistris e-
mulgentibus uena et arteria in sinistræ
partis testem. Seminales eæ sunt meatus
sanguine et spiritu turgentes, fœminas in
his contenta seminis materia procreat,
quód humor sit aquosus et coctionem
desyderet. Meatus seminales itidem arte-
ria et uena à dexteris demittūtur in dexte-
rum testem, uerum à uenæ cauæ et Aortæ
arteriæ truncis excrescentes, ac proinde
succus in eis minus aquosus, ac probe cō-
coctus, maribus generandis aptior est.
In his meatibus sanguis percoquitur, qui
póst ad glandulosam testium carnē trans-
latus, seminis formam acquirit.
RENES solida et dura uiscera sunt,
non sentientia, uis attractrix in eis pollet
plurimum. Sanguinem ab aquositate ac
bile purgant. Sed sanguinem retinent, ut
quo alantur reliquum humorem expri-
munt. Eis enim ὀυρῆτῆρες adnectūtur .i.
urinarij meatus, candidi fistulosi, ac ten-
siles, qualeis nimirum ad uesicam pertine-
re dixeris et eius substantiæ confineis esse.
SEPTVM transuersū est mēbranosa
quædam substantia, uitalia et natura-
lia membra intercursans. Græcis διάφραγ-
μα dicitur. Interraneis uim expultricem
firmat, spiritui destinatis membris inscri-
bitur, fumidosqꝫ uapores coërcet ne cor-
dis, aut cerebri, uiuidos spiritus offuscent.
Cui supernę affigitur neruosa tunica quæ
Thoracem intrinsecus uestit, et pectoris
costas statis intersticijs deligat, quam tu-
nicam Græci πλεῦραν bona ex parte no-
mināt, aliqnando uero ὑποζωμα ijsdem
uocatur. Huius inflammatione fit Pleu-
relis, morbi nomine à tunica ducto.
A PLEVRA iuxa spinam nascitur
et membrana pulmones et intimū
Thoracem æquis portionibus per media
distinguens. Mediastinum uulgo appel-
latur, pulmonibus tanto commodo infi-
tum ut alterius pulmonis uicium alteri fa-
cile ex eo non communicetur. Certè pul-
mones in medio pectoris palacio habi-
tant, cordis et cerebri spiritus recreant, ca-
lorem attemperant, et præfocationis peri-
culum auertunt, quibus et suæ sunt pe-
nulle perinde atqꝫ iocinori. Habent et cor
perpetuo in quibusdam ueluti amplexi-
bus blandissimarum nutricum more, et
qualitatum quendam concentum acci-
nunt, quo singulas corporis particulas de
mulceant, et uegetas faciant. E mediasti-
ni parte illa quæ medios habet pulmo-
nes, profert se membrana egregie spissa,
duraq́ꝫ, qua cor circumquaqꝫ integitur
περικαρδιον Græcitas nominat. Hæc tue
tur cor, ne ab aduenticijs afficiatur, nè ue
asperginoso fomento careat, quo feruori
suo moderetur. Hæc et uireis cordis unit,
et halituosos illinc spiritus uehemēti mo-
tu dissolui prohibet. Hic cor se condit
princeps membrum, et in turbinem fasti-
giatū uiscus, tribus intus uentriculis con-
cauum ac assidue palpitans, cui et suæ
sunt utrinqꝫ auriculæ in quibus superest
quam longissime uita. In sinistro cordis
uentriculo spiritus et exigui sanguinis se-
des est, à qua uenalis arteria progrediens
pulmones subit aëremq́ꝫ ab eis concipit
præparatiorem, quem in cordis sinus in-
troducat, ne importunius æstuent. Dex-
ter uentriculus plurimū et calidissimum
sanguinem continet. In hunc iecoris uena
caua per mediam spinam scandit ac uita-
lis spirtus fomitem infundit. À quo et ue-
na arterialis in pulmones copiosum san-
guinem eructat. Medio dexteri et sinistri
uentriculo, sanguis temperatus, et quan-
titate mediocris, inest. Ab hoc magna ar-
teria cui Aorte nomen, nascitur uitalis spi-
ritus uehiculum, ea susqꝫ deqꝫ perpetuo
agitatur contrarijs motibus dilatatione
et constrictione, ac secatur demum in ra-
morū myriadas ut percalēteis toto corpo-
re parteis miti flatu refocillet. De mēbris
uitalibus huc usqꝫ sermonē produximus.
MEMBRANA ossosum capitis or-
bem forinsecus obducens, περικρα-
νιον Grecis appellatur, et dura est, et spissa
et tenax, et exteriori cerebri tunicæ, du-
ram matrem eam uulgo uocant, in sub-
stantia conformis. Pendet et affixa duræ
matris tunica pericranio, sic naturæ ui-
sum est, ne in contactu cerebro efficiat,
subter quam et tenuis mollisq̀ꝫ membra-
na, pia mater ei nomen est, cerebrum in-
uoluit et nutrit, crebris uenis aspersa.
Dure matri et ipsius cerebri substantiæ
continuatur, et cerebri uentriculos pene-
trat. Hinc se, proxime, oculis offert ipsum
cerebrum, et eius uentriculi, et postico ca-
pitis inditum cerebellum, a quo et me-
dulla spinæ in uertebras descendit. Hinc
et plexus reticularis (rete mirabile triuia-
libus uocatur) summo cerebello, è crebris
uenarum ac arteriarum mutuo sese can-
cellantibus filamentis, phantasiam sui
præbet, in quo spiritus uitalis a corde sur-
sum uectus per arterias dum plenius co-
quitur rarescit, et animalis fit spiritus: sen-
sus et motus caussa in uniuerso corpore.
Neruorum enim fons cerebrum est ner-
ui uero spiritus animalis sunt deferētia ua-
sa, qui à medulla spinæ (Nucha barbaris
dicitur) in omneis corporis particulas di-
geruntur. Quin et à cerebroseptem neruo-
rum coniugationes procædunt. Bini ner-
ui antrorsum nareis spectant, olfactus ni
mirum organa. Bini ad oculos feruntur,
in itinere sese intersecantes, è quibus uidē-
di facultas. Alij bini motum oculis, bini a
lij linguæ motum et gustum tribuunt. E
duobus et uentriculis sensu pollet, quo mi-
nus appetentia illi desit, è totidem et exili-
bus neruis sapores discernit palatum.
Vnus postræmum neruus utrinqꝫ por-
rectus ab uno principio, auribus largitur
dexteræ et sinistræ, ne surditate extundan-
tur. Hæc sunt quæ de membris animali-
bus abs me per compendium dicta, intro-
ductionē hanc in Anatomicen iusta pro-
lixitate finiāt. Cætera enim quæ ad hanc
tractationem pertinent, in alio opere pro-
sequemur: ubi ad Anatomices omneis nu-
meros sermonem accommodabimus.
EXCVDEBAT ROB. REDMA-
nus Londini Anno
M. D. XXXII.
CVM PRIVILEGIO.
To the Distinguished and Illustrious
Henry, Earl of Surrey.
David Edwardes, Physician, Sends Greetings
How often, Henry, I have recalled the honourable achievements of those noble dukes, in what great honour all Englishmen held your grandfather during his lifetime for his remarkable ability and happy successes in warfare, as well as his extraordinary prudence in the administration of civil affairs; and also at present how expertly everything that pertains to us English is daily managed by your famous father. I cannot sufficiently admire your family, but not so much for those reasons as because I see you established above what can be said for many other young men in this age, and turning your mind so seriously to those things which will render it better. I am by no means certain whether I ought to ascribe this to the benefit of that stock from which you have been brought forth to us, whether to the gods who through you smile upon and favour us English. However it may be, let us hope what has occurred will be to the advantage of our commonwealth, and that the more so since you have pursued worth-while things for so long a time. Thus you will approach the next age better prepared, and good habits will meanwhile strengthen your mind so that later you will not easily fall into worse. But the more you may be strengthened by counsel and prudence, with confidence placed in your family, so much the better guidance will Norfolk have when you succeed as heir to your father’s estates. Meanwhile how much more useful you will be to your people as Earl of Surrey, and finally so much the more will all Englishmen desire you to undertake the affairs of the commonwealth. There is no doubt that you can achieve all these things which will be to the increase of your honours and to the honour of your family.
As your talent and gravity of character promise, so we have great hope that you will be like your father and grandfather. I wish you both the greatest successes and the most fruitful increase of all the best things. And once more I wish that this whole year from its beginning may be happy for you and yours. With this augury I dedicate to you this our introduction to anatomy. For as this part of the art of medicine is not known to all, because it is something very difficult to comprehend, it requires an easy arrangement by which readers, as if led by the hand to it, may lean upon it. This is indeed a slight work, but wholly useful for all physicians and surgeons, because it explains many things briefly. It contains nothing obscure, nothing elaborate, very readily accessible to the talents of all those who are neither dull nor ill-adapted to matters of knowledge. In this, if anything differs from the common opinions of physicians, let no one be astonished because the learned do not believe the same in these matters.
Hereafter, if God permit, I shall compose a complete book of anatomy in which I shall further the opinions of all the learned, to which my own opinion will be added. I could have done this at present but not, however, with the same effort or with the form of an introduction preserved. It remains that this little book, which we have enlisted in the service of the commonwealth, may be pleasing to you, for it recognizes the existence of those very few unlearned physicians by whose mistakes many perish, from which this fact will be gathered, that no parts of the body should be unknown to physicians. Farewell. Cambridge. 1 January.
THE INTRODUCTION TO
ANATOMY OF
DAVID EDWARDES
ENGLISHMAN
The whole lower venter—for thence it is necessary to begin the dissection of the human body because that part putrefies very readily—from the outer skin to the peritoneum is called EPIGASTRION by the Greeks and mirach[1] by the Barbarians, of which the following are the parts.
The superficial skin which covers the whole body is completely insensitive. The skin lying and stretched under the very thin and superficial skin is sensitive.[2] The Greeks call it HYPODERMA. A kind of fat occupies the whole venter and is spread under the sensitive skin except for the middle.
A sinewy and thin membrane immediately follows this. A membrane taking origin from the muscles is subjoined firmly to this where a straight line appears in the middle.[3]
Two oblique descending muscles[4] lie under these toward the lowest venter. The oblique ascending muscles[5] are placed under these. Two rectus muscles have a close relationship. And lowest of all are the transverse muscles.[6] Therefore there are these eight for which there are nearly individual sinewy coverings by which they are distinguished from one another.
An aponeurosis, or rather a thick and firm membrane, is stretched under them which some falsely call the peritoneum. So much for the epigastrium and its parts.
Certainly the peritoneum is a sinewy part, soft to the touch, of ordinary firmness, occupying the whole venter, and resting under the aponeurosis or membrane which I mentioned. The Greeks gave that name to it. The Barbarians call it siphac.
The zirbus or omentum is extended under the peritoneum. The zirbus is a kind of fat derived from sinewy threads and the slender adipose substance of the nerves; it is less thick than the fat previously mentioned. It covers much of the intestines and the lowest part of the stomach and assists the coction of aliment.
The intestines take origin from the stomach; of them, that which is called rectum and longanon[7] is the lowest of all the intestines and contains the dry burden of the bowel, and its head extends outward between the nates so that it may dispose of its burden. The colon is continuous with it and in its ascent goes around the left kidney, and at the sides of the stomach it falls away to the right.[8] What the Greeks call TYPHLON and MONOPHTHALMON, the Romans the blind intestine and one-eyed,[9] is attached to the colon, of which it is the only passage; for the other end is closed so that it may assist coction more suitably in the manner of the stomach. Hence the name for the thing. And such is the number of the thicker intestines.
The caecum is continuous with the ileon,[10] an intestine twisted into numerous sinuses; from its shape the Greeks gave it the name PARA TOU EILEISTHAI, that is, from its involvement; and its disease is called iliacus. The jejunum follows it. Dissectors of bodies gave this name jejunum to the latter intestine because of the fact that it is always found empty and contains nothing. For the liver first snatches away whatever the jejunum might contain. Above all these intestines arises the duodenum which is continuous below with the jejunum and above with the pylorus. It is called DŌDEKA DAKTYLOM by the Greeks from the measure of twelve fingers. These three [intestines] by reason of their substance are called the slender intestines.
The stomach is located under the diaphragm, of which the upper mouth ends in the oesophagus, properly called stomachus; the lower opening through which aliment is sent into the intestines is called PYLŌROS.
The spleen is an organ of rare substance and lies at the left side of the stomach; the liver being in the right hypochondrium. The latter is rounded and to some degree lunate, the former longish and somewhat quadrate. The gibbous part[11] of each of these extends toward the lower ribs, because there is a concavity in each of them which is very close to the stomach. The liver gives rise to the blood.[12] The spleen purges it of black bile. The spleen increases with loss to the rest of the body. The size of the liver is useful to the whole bodily structure, because it provides copious blood and natural spirit. The liver has lobes which the Greeks call LOBOUS, sometimes three, sometimes more,[13] and in its hollow extends the gall bladder by which the blood is freed of bile and issues forth pure. It is especially by exhalation and transpiration of this bladder that the duodenum and jejunum are sometimes stained;[14] sometimes they are irritated if there is a very large transpiration of particularly corrosive bile.
From the hollow of the liver[15] arises the portal vein which is formed from the concurrence of the many slender veins of the liver. On the other hand, it divides again into innumerable parts and gives off an immense multitude of veins which afterward are inserted here and there into almost all the intestines and to the little adipose membranes mixed together, so that they provide nutritional substance for the liver in the generation of blood. For chyle and food are sent down from the stomach directly to the intestines; the pylorus yields an exit as soon as the stomach has received as much as suffices for its uses and has accomplished its coction. Unless it be transmuted into the nature of blood [this food] contributes very little toward the nourishment of the rest of the body. Therefore these numerous venules serve to draw out from the intestines the best juice of the nutriment as yet not sufficiently concocted, and deliver it to the hollow of the liver where the blood is made. Doubtless those venules can be called meseraics, or by the Greek word mesenterics. The Latins call them milk veins.[16] For their protection, lest in their numerous ramifications some of them be torn apart or rent by a more vigorous motion of the body, the PANKREAS, that is, glandular flesh which is sometimes called KALLIKREAS by the Greeks, attaches to the duodenum so that the venules may individually be more firmly supported.
The blood passes from the hollow of the liver, in which it was formed a little earlier, to the gibbosity[17] of the liver; however, it is not the same kind as was made in the hollow but more pure and simple, since both biles have been strained from it and transmitted to their receptacles so that the blood may be more unsullied for nourishing the body wholesomely and for producing spirits. From the gibbosity the blood is extended throughout the whole body through the vena cava—called KOILĒ by the Greeks—and by the many branches of that vein. This vein surpasses all the rest of the veins of the body in size and arises from the gibbosity of the liver. Descending from this through the middle of the spine, one [branch] on each side seeks the kidneys, each branch extending a palm’s length.
These branches of the vena cava are the emulgent veins.[18] In the body of that one whom we dissected very recently the left branch had a higher place of origin.[19] Very often, however, the opposite occurs, so that the right emulgent vein is carried higher in the body. Nature employs these emulgent veins for carrying down the watery part and bile of the blood from the liver to the kidneys. A like number of little branches of arteries in the same site, from the great aorta artery going under the vena cava, run an equal length into the kidneys under the emulgent veins, unburdening the heart of bile and watery blood; these have the name of emulgent arteries.
A vein and artery descend from the left emulgents into the testis of the left side. They are the seminal passages swollen with blood and spirit; the seminal matter contained in them procreates females, because their humour is watery and requires coction. Seminal passages, likewise an artery and vein, are extended downward from the right [emulgents] into the right testis; but having arisen from the trunks of the vena cava and aorta artery, therefore the juice in them is less watery, and properly concocted is more suited for the generation of males. In these passages blood is concocted, and afterward transferred to the glandular flesh of the testes it acquires the form of semen.[20]
The kidneys are solid and hard organs, not sentient, and the attractive force in them is very powerful. They purge the blood of its watery part and bile, but they retain [some of] the blood so that they may be nourished by it and expel the rest of the humour. For the OURĒTĒRES are attached to them,[21] that is, the urinary passages, whitish, reed-like and tensile which it may be said extend to the bladder and are similar to its substance.
The diaphragm is a membranous substance, running between the vital and natural members. It is called DIAPHRAGMA by the Greeks. It strengthens the expulsive force in the intestines, it is assigned to the members selected for spirit, and it curbs the smoky vapours lest they blacken the vigorous spirits of the heart and brain. Above, there is affixed to it a sinewy covering[22] which clothes the thorax inwardly and binds the pectoral ribs to the interstitial spaces, which covering the Greeks in good part name PLEURA, but sometimes it is called HYPOZŌMA[23] by them. By its inflammation pleurisy occurs, the name taken from the covering.
From the pleura near the spine arises a membrane separating the lungs and lower thorax into equal parts through the middle. It is commonly called the mediastinum, and is so well adapted to the lungs that a defect of one lung is not easily communicated to the other.[24] Certainly the lungs inhabit the middle palace of the chest, invigorate the spirits of the heart and brain, temper the heat and avert the danger of suffocation, and have lobes like the liver. They hold the heart constantly in a kind of embrace in the manner of very caressing nurses and sing a harmony of qualities by which they soothe the individual parts of the body and make them vigorous. From that part of the mediastinum which holds the middle of the lungs, a thick and hard membrane appears which completely covers the heart,[25] called in Greek PERIKARDION. This protects the heart lest it be afflicted by accidental things; and lest it lack the moistening fomentation by which its heat is moderated. It unites the forces of the heart and prevents the exhaled spirits from being dispersed by vehement motion. Here the heart establishes itself, prince of members[26] and an organ sharpened into [the shape of] a top; hollow within; continuously palpitating by its three ventricles,[27] with an auricle on each side in which life remains the longest.[28] The seat of the spirit and a small amount of blood is in the left ventricle of the heart, from which the pulmonary vein advances and enters the lungs to receive better-prepared air from them;[29] this it introduces into the ventricles of the heart lest they become unduly heated. The right ventricle contains more and very hot blood. The vena cava rises into this[30] through the middle of the spine and pours in the tinder of the vital spirit from the liver. From this the pulmonary artery belches much blood into the lungs. In the ventricle between the right and left there is tempered blood of slight quantity. From this ventricle the large artery called the aorta arises, the vehicle of the vital spirits; it is constantly agitated up and down by the contrary motions of dilatation and constriction, and finally it is divided into myriads of branches so that it revivifies the living parts in the whole body by a gentle flatus. This is the end of the account of the vital members.
The membrane covering the bony roundness of the head outwardly is called PERIKRANION by the Greeks, and it is hard, thick and firm, and conforms in substance to the exterior covering of the brain which is commonly called the dura mater. The covering of the dura mater hangs affixed to the pericranium, so it seemed to nature, lest in contact it have an effect on the brain; under this covering a thin and soft membrane, which is called the pia mater, sprinkled with numerous veins, envelops and nourishes the brain. It is continuous to the dura mater and the substance of the brain, and it penetrates the ventricles of the brain. Hence the brain displays itself very clearly to the eyes, both its ventricles and the cerebellum placed at the rear of the head from which the medulla descends into the vertebrae of the spine. Here the reticular plexus (commonly called the rete mirabile), woven together from numerous slender threads of veins and arteries at the summit of the cerebellum, displays its phantasia; in it the vital spirit carried upward from the heart through the arteries, having been fully concocted and rarefied, becomes animal spirit, the cause of sensation and motion in the whole body. For the brain is the source of the nerves, but the nerves are the vessels which distribute animal spirit;[31] from the medulla of the spine (it is called nucha by the Barbarians) they are distributed to all parts of the body. Furthermore, there extend from the brain seven pairs of nerves.[32] Two nerves look forward to the nares,[33] the olfactory organs. Two are carried to the eyes,[34] intersecting in their course, from whence comes the faculty of vision. Another two [carry] motion to the eyes,[35] another two give motion and taste to the tongue.[36] From two the stomach acquires sensation[37] so that appetite may not be lacking to it, and from as many slender nerves the palate distinguishes flavours.[38] Finally, from a single origin one nerve is extended on each side, provided for the right and for the left ear lest they be struck by deafness.[39] These things which have been said by me briefly regarding the animal members, within the proposed limits, end this introduction to anatomy. Other matters which pertain to this subject I shall discuss in another work where we shall adapt the discourse to all aspects of anatomy.
Printed by Rob. Redman in London
M.D.XXXII
With Privilege