X

Cassandra returned to herself in the darkened chamber of the little house by the Porta Vercellina. She was nauseated as if after drunkenness. Her head was like lead; her body broken with weariness.

The bell of St. Radegonda was tolling heavily and monotonously. Outside some one was knocking insistently; someone who had already knocked more than once.

Cassandra listened, and recognised the voice of her suitor, the horsedealer from Abbiategrasso.

'For the Lord's love, open, Monna Sidonia! Monna Cassandra! Nay, then, are ye all gone deaf? I am wet through; would ye have me turn back through this fury of the elements?'

The girl dragged herself to her feet, crept to the shutters, and pulled out the rags with which her aunt had wedged them close. The dull light of a wet day streamed into the room, and fell on the naked crone, still sleeping a deathly sleep on the floor beside the trough, still stained with the unguent, and snoring profoundly.

Cassandra peeped out. The weather was detestable; the rain descending in torrents. Through the network of drops she could see the impatient lover, beside him his little ass, her head dolorously drooping as she leaned against the shafts of the cart, in which a calf, its feet tied together, mooed plaintively, stretching forth its muzzle.

The horsedealer getting no answer knocked louder than ever, and Cassandra waited to see what would happen. At last one of the laboratory windows opened, and the old alchemist looked out, his face sullen, as it generally was in the early morning.

'What's all this noise?' he cried; 'have you gone out of your five wits, you old devil? Go to hell with you! Can't you see we're all asleep? Take yourself off!'

'Why insult me thus, Messer Galeotto? I have come on an affair of importance. I bring a present for your exquisite niece—a sucking calf——'

'Go to the devil, blockhead,' cried Galeotto, 'you and your calf!'

And the shutter was slammed to. The horsedealer stood for a moment dumbfounded; then, recovering himself, he knocked again, violently, as if he would smash the door with his fists.

The donkey's head drooped still lower, the rain pouring in streams off her long ears.

'God! how dull it all is!' murmured Cassandra, closing her eyes. And she thought of the frenzy of the Sabbath, the transformation of the Becco Notturno into Dionysus, the resurrection of the old gods, and she asked herself:—

'Was it reality or dream? In good sooth, 'twas a dream, and this is the reality! After Sunday always there is—just Monday!'

'Open! open!' yelled the horsedealer, hoarse and desperate. And the raindrops plashed monotonously in the miry pools, the calf bleated piteously, and the bell of the neighbouring convent tolled on, with even and melancholy strokes.


BOOK V
THY WILL BE DONE—1494

'O mirabile giustizia di te, Primo Motore, tu non ai voluto mancare a nessuna potenzia l'ordine e qualità de suoi necessari effetti! O Stupenda Necessità.'—Leonardo da Vinci.

(O admirable Justice of Thee, Thou Prime Mover! To no force hast Thou permitted lack of the order and quality of its necessary effects. O Thrice-Marvellous Necessity!)

'Thy Will be done on earth, as it is in heaven.'—Paternoster.