XII
The whole year was passed in the deepest mourning. The Duke did not lay aside his garment of woe, nor did he present himself at table, but ate off a tray held before him by courtiers.
'Since his lady's death,' wrote the Venetian ambassador, Marin Sanuto, 'Il Moro has become very devout, is present at all church ceremonies, fasts, and lives continently (so at least they say), and has in his plans the fear of God constantly before his eyes.'
In the daytime the Duke was able to forget his bereavement in the affairs of state, though even here he felt the lack of Beatrice; during the night the intensity of his grief redoubled. Often in dreams he saw her as she had been when he had married her; sixteen, childish and wilful, slim, dark; almost like a boy; so untamed that sometimes she hid herself in cupboards to avoid assisting at state ceremonials, and for three months after their marriage defended herself with her teeth and her nails from her husband's caresses. One night, five days before the first anniversary of her death, he dreamed of her as she had been one day long ago when there had been a fishing party on the banks of the lake in her favourite country house of Cusnago. Fish had been plentiful, and the buckets were filled to the brim. Having turned up her sleeves, the young Duchess had amused herself throwing the creatures by handfuls back into the water, laughing and delighting in the joy of the released captives, in the flash of their scales as they plunged deep into the clear water. The perch, the roach, the bream wriggled in her bare hands, then catching the sun they glowed like brilliants; and the smooth olive cheek of the beautiful girl glowed too. Upon awaking, Ludovico found his pillow wet with tears. He rose and went to the Convent delle Grazie, and prayed long at his wife's tomb; then he dined with the prior and disputed with him upon the burning theological question of the hour, the Immaculate Conception of the Blessed Virgin. When it grew dark, Il Moro left the monastery, and went straight to the dwelling of Madonna Lucrezia.
His grief for his wife, his fear of God, in no wise militated against love for his mistresses. On the contrary, he clung to them more closely than before; the more so that of late the Countess Cecilia and Madonna Lucrezia had become bosom friends. Cecilia, though a blue-stocking or dotta eroina, as it was then called, and famed as the 'new Sappho,' was at bottom a simple good-hearted creature, somewhat easily run away with by enthusiasms. Upon the death of the Duchess she found opportunity for one of those exploits of love of which she had read in romances; she would make common cause with Lucrezia, her young rival, that together they might comfort the duke! At first Lucrezia was jealous and hard to win, but the magnanimity of the dotta eroina finally disarmed her, and she opened her heart to this anomaly in female friendship.
In the summer Lucrezia bore a son; the Countess desired to be his godmother, and though herself the mother of children by the Duke, lavished on the infant extravagant tendernesses and called herself his grandam. Thus Il Moro's prophetic dream had been realised, and his mistresses were friends. To celebrate the auspicious arrangement, he caused Bellincioni to write a sonnet in which Lucrezia and Cecilia were figured as the Morning and the Evening glow; while he, disconsolate widower, stood between them.
This evening, entering the familiar luxurious chamber of the Palazzo Crivelli, he found the ladies side by side before the fire. Of course, like the rest of the court, they were dressed in the deepest mourning.
'How is your Excellency in his health?' asked the Evening Glow. She was quite unlike her rival, but no less attractive, with her white skin, flame-coloured hair, and hazel eyes clear as the water in a mountain tarn.
The Duke had complained of ill health lately, and though this evening he felt rather better than usual, languidly answered, from force of habit:—
'Ah, madam, you can easily conceive to what condition I am reduced. My mind is occupied but with one subject, how soonest I may be laid to rest beside my dove.'
'Nay, nay, your Excellency must not speak so!' said Cecilia with deprecating hands. 'Think, if Madonna Beatrice could hear you! All sorrow comes from God, and must be accepted even with thankfulness.'
'You speak well,' replied Il Moro, 'I would not murmur. Nay, then, God forbid! Blessed are they that mourn, for they shall be comforted.'
And he raised his eyes to heaven, pressing closely the hands of the two ladies.
'May the Lord reward you, my dear ones, that you have not abandoned the poor widowed one!'
He wiped his eyes, and then drew two papers from the pocket of his mourning attire. One was a deed of gift by which he gave the rich lands of the Villa Sforzesca to the Monastery delle Grazie.
'But,' said the Countess, astonished, 'I had thought your Highness adored this villa.'
'My love for terrestrial things is dead. And, madam, what need has one man with lands so large?'
Cecilia laid her rosy fingers on his lips with sympathetic reproach. Then she asked curiously:—
'And this other paper, what is it?'
At this his face cleared, and the old, gay, somewhat cunning smile appeared on his lips.
He read the second document aloud, also a deed of gift, with recital of the lands, woods, hamlets, hunting rights, and other advantages which he, Ludovico, Duke of Milan, was conferring on Madonna Lucrezia Crivelli and his natural son Giampaolo. With the rest was included the villa of Cusnago, Beatrice's favourite country house, renowned for its fisheries.
The last words of the document Ludovico read in trembling tones:—
'In the wondrous and rare bonds of great love, this lady has showed unto us entire devotion and displayed such loftiness of sentiment that often in our intercourse with her we have experienced an entrancing and exceptional delight, added to great lightening of our cares.'
Cecilia clapped her hands and fell on her friend's neck, her eyes wet with maternal tenderness.
'Did I not tell you, my sweet sister, that he had a heart of gold? Now my little grandson, Giampaolo, has the richest inheritance in Milan.'
'What date have we?' asked Il Moro.
''Tis the 28th of December,' replied Cecilia.
'The 28th!' he echoed pensively.
It was the day, the hour, when a year ago Beatrice had surprised her husband with his mistress. The room was unchanged; the same winter wind howled in the chimney; the bright fire burned on the hearth, and above it danced the chain of naked cupids or cherubs. On the round table with the green covering stood the same crystal goblet of Balnea aponitana; the same mandoline, the same sheets of music littered the floor. The doors opened into the bedroom, and there was the wardrobe in which he had taken refuge.
What would he not give, so he thought, if he might at this moment hear the rap of the knocker on the great door, if the frightened maid should run in with the cry, 'Madonna Beatrice!' Yes, he would gladly once again tremble in the wardrobe like a caught thief, hearing in the distance the indignant voice of the lady of his love. Alas! it could not be, that time had gone by for ever! His head sank and tears filled his eyes.
'Oh, Santo Iddio!' said Cecilia, turning to her friend, 'he weeps anew. Rouse yourself! Coax, comfort him! Console him! How can you be so cold?'
And gently she pushed her rival into the Duke's arms.
Lucrezia had long felt sickened by this unnatural friendship. She would have liked to get up and go away; nevertheless she took the Duke's hand. He smiled at her through his tears and laid it upon his heart.
Cecilia took the mandoline, and, assuming the pose in which twelve years ago Leonardo had painted her, sang one of Petrarch's lyrics for Laura:—
'Levommi il mio pensiero in parte ov' era
Quella ch'io cerco e non ritrovo in terra.'
The Duke, much moved, wiped his eyes, and stretching out his hands as to a dissolving vision, he repeated the last line:—
'E compie' mia giornata innanzi sera.'
'Ah, yes, my dove, thou didst indeed finish thy day before the evening!... Ladies, sometimes it seems to me as if she smiled upon us three from heaven. Ah, Bice, Bice, mia adorata!'
He drew Lucrezia to him, and presently Cecilia rose and left them together. The 'Evening Glow' was not jealous of the 'Dawn'; from long experience she knew that soon again her turn would come. Her mandoline sounded from the next room.
And above the merry firelight, the naked cupids of Caradosso's moulding prolonged their eternal dance, laughing madly around the nails, the lance, the crown of thorns.
BOOK IX
THE SIMILITUDES—1498-1499
'I sensi sono terrestri, la ragione sta fuor di quelli, quando contempla.'
Leonardo da Vinci.
(The Senses belong to earth: Reason, when she contemplates, stands outside them.)
'Ούρανὁϛ ἀνω ούρανόϛ κάτω.'
(Heaven above—heaven below.)
Tabula Smaragdina.