Transcriber’s Note
Cover created by Transcriber and placed in the Public Domain.
Punctuation, hyphenation, and spelling were made consistent when a predominant preference was found in the original book; otherwise they were not changed.
Several periods in unexpected places have not been changed.
Simple typographical errors were corrected silently; unpaired quotation marks were remedied when the change was obvious, and otherwise left unpaired. Ambiguous situations are documented below.
Unpaired quotation marks on pages [87], [174], [187], [196], [202], [206], [208], [213] and [355] were not changed.
Archaic placement of quotation marks in poetry on page [132] and [157] was changed to meet current conventions.
Footnotes have been collected, resequenced, and moved to the end of the book, following the advertisements.
Page [79]: “sleeping-off” was printed with the hyphen.
Page [108]: “who sang as well as Fayditt himself,” originally ended with a period. In context, that seemed to be a misprint, and the Transcriber changed it to a comma.
Page [117]: “Bolingbroke” and page 118: “Bonligbroke”, appear to refer to the same person.
Page [136]: “gard and gentlewomen” was printed that way; may be a misprint for “garb”.
Page [140]: Missing closing quotation mark added after “both dead and rotten.”
Page [164]: “her maidenly qualities. the subjoined paragraphs” was printed that way; at least one word, perhaps “In”, seems to be missing after the period.
Page [193]: “His middle thick. as I have said before;” was printed that way. Either the period should be a comma or “as” should be capitalized.
The X’s on pages [200] and [217] represent signature marks.
Page [203]: “If I can obtain this, I rest” ended without a period. This may have been intentional.
Page [224]: “3lbs.” was printed without a space.
Page [279]: “an odd man” was printed that way, but perhaps was intended to be “an old man”.
Page [289]: Both “Angoulevent” and “Angoulement” are used to refer to the same person.
Page [319]: Both “Perettus” and “Perretus” are used to refer to the same person.